linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 96 es 9 org 1
Korpustyp
Webseite 106
Sachgebiete
media 54 universitaet 35 literatur 23 verlag 21 politik 20 weltinstitutionen 16 linguistik 15 tourismus 12 theater 11 astrologie 10 schule 10 informatik 9 internet 8 geografie 7 militaer 7 informationstechnologie 6 religion 6 film 5 soziologie 5 unterhaltungselektronik 5 kunst 4 radio 4 handel 3 musik 3 controlling 2 e-commerce 2 jagd 2 mythologie 2 technik 2 verwaltung 2 immobilien 1 jura 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 psychologie 1 raumfahrt 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
discurso Rede 2.658
Diskurs 254 . Vortrag 90 Sprache 16 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

discurso Eröffnungsrede 12 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

discurso Rede
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Embajador Kniess inauguró el evento con un discurso ante aproximadamente 90 invitados. DE
Botschafter Knieß eröffnete mit einer Rede vor den ca. 90 Gästen die Veranstaltung. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


discurso continuo . .
discurso programático . .
discurso homófobo .
universo de discurso .
discurso de apertura . . . .
discurso de bienvenida Eröffnungsrede 1 . . .
discurso de clausura .
discurso de presentación . .
discurso del presupuesto . .
partes del discurso .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit discurso

207 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Señor continúa su discurso: DE
Der Herr fährt so fort: DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Discurso de homenaje del Embajador Blomeyer-Bartenstein. DE
Begrüßung der Gäste durch Botschafter Blomeyer-Bartenstein. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Marcadores del discurso en lenguas románicas DE
Diskursmarker in den romanischen Sprachen DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Marcadores del discurso en las lenguas románicas DE
Diskursmarker in den romanischen Sprachen DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Lingüística contrastiva y marcadores del discurso. DE
Kontrastive Sprachwissenschaft und Diskursmarker: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Lexicografía contrastiva y marcadores del discurso. DE
Kontrastive Lexikografie und Diskursmarker: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Lingüística diacrónica contrastiva y marcadores del discurso. DE
Kontrastive diachrone Sprachwissenschaft und Diskursmarker: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para acceder al discurso de bienvenida. DE
Klicken Sie hier um auf die Begrüßungsrede zuzugreifen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio universitaet    Korpustyp: Webseite
El paradójico efecto del discurso sobre el viaje DE
Der paradoxe Effekt des Reisediskurses DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Invitados de la Cámara escuchando atentamente el discurso inaugural DE
Aufmerksam wurde dem Auftakt des Eventes zugehört DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
IV Coloquio Internacional “Marcadores del discurso en las lenguas románicas: DE
Internationales Symposium „Diskursmarker in den romanischen Sprachen: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Problemas y retos en la traducción de marcadores del discurso DE
Probleme und Herausforderungen der Übersetzung von Diskurspartikeln DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
• Lectura y confección de discursos y contratos • Preparación de reuniones de trabajo y discursos • Desarrollo de presentaciones e informes de trabajo ES
• Lesen und Verfassen von Vorträgen und Verträgen • Ausarbeiten von Geschäftstreffen und Geschäftsvorträgen • Vorbereiten von Präsentationen und Geschäftsberichten ES
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
Hablamos de marcadores del discurso al referirnos a expresiones que guían las unidades con significado representacional. DE
Bei den Ausdrücken, die die Rezeption von Einheiten mit repräsentationeller Bedeutung leiten, handelt es sich um Diskurspartikeln. DE
Sachgebiete: linguistik geografie literatur    Korpustyp: Webseite
La Sra. Cano destacó en su discurso el periodismo como acto de coraje; DE
Frau Cano bezeichnete den Journalismus als „mutigen Akt“ und bezog sich dabei auf die Risiken des Berufs, vor allem in Ländern wie Kolumbien; DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
La censura de ciertos temas y discursos online tampoco conduce a los resultados requeridos. DE
Eine Zensur von gewissen Themen und Äußerungen online sei seiner Aussage nach nicht zwingend zielführend. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Astrid Lindgren declaró en su discurso con ocasión del 50 aniversario de la editorial Oetinger: DE
Astrid Lindgren erklärte in ihrer Festrede aus Anlass des 50-jährigen Jubiläums des Oetinger Verlags: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
El evento empezó con ocho discursos sobre temas sociales y económicos, representando diferentes corrientes de pensamiento. DE
Die Veranstaltung begann mit acht Vorträge zu sozialen und wirtschaftlichen Fragen, verschiedener Denkschulen. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después de los discursos, el público hizo preguntas, cuestionando los ideas de los disertantes. DE
Nach den Vorträgen stellten die Teilnehmer fragen und gingen so auf die einzelnen Ideen der Vortragenden ein. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como de costumbre pronuncio Shirinovski su discurso con una voz monotona y aburrida, algo asi: DE
Dann leiert Schirinowski mit gelangweilter monotoner Stimme seine uebliche Brandrede herunter, in etwa so: DE
Sachgebiete: mythologie theater politik    Korpustyp: Webseite
Botón de supresión del click mejorado para una mayor precisión en el reconocimiento del discurso. ES
Verbesserte Unterdrückung des Tasten-Klicks für höhere Genauigkeit bei der Spracherkennung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para aplicaciones de habla en movimiento como p.ej. discursos, entrenamientos, eventos deportivos o eventos de ventas DE
Für mobile Universal-Sprachanwendungen wie z.B. bei Vorträgen und Schulungen, Sportveranstaltungen, Verkaufsveranstaltungen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Para aplicaciones de habla en movimiento como p.ej. discursos, entrenamientos, aerobic o eventos de ventas DE
Für mobile Universal-Sprachanwendungen wie z.B. bei Vorträgen und Schulungen, Verkaufsveranstaltungen DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Consecuentemente con su discurso político, el oriental, el criollo, aquel definido como “el Otro”, quedó excluido; DE
Konsequenterweise blieb der Ostbewohner, der Kreole, jener als „der Andere“ Definierte, in seiner politischen Betrachtung außen vor. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Semasiología y onomasiología de los marcadores del discurso en las lenguas románicas y sus variedades DE
Kontrastive Semasiologie und Onomasiologie von Diskursmarkern in romanischen Sprachen und ihren Varietäten DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Marcadores del discurso en las lenguas románicas 6 al 9 mayo 2015 DE
4. Symposium "Diskursmarker in den romanischen Sprachen" 6. bis 9. Mai 2015 DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
“Bibliofilia y heterodoxia de discursos científicos en el americanismo de entresiglos. DE
“Bibliophilie und Heterodoxie in wissenschaftlichen Diskursen während des Amerikanismus um 1900. DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Embajador Linder en el discurso de inauguración del Taller (© Embajada de Alemania La Paz) DE
Botschafter Linder bei der Eröffnung des Workshops (© Deutsche Botschaft La Paz) DE
Sachgebiete: universitaet handel media    Korpustyp: Webseite
Estos análisis científicos, reportajes y discursos sobre la realidad, subestiman las posibilidades de los procesos estéticos. DE
Solche "wissenschaftlichen Analysen, Reportagen und diskursiven Abhandlungen der Realität" seien eine "Verkennung der Möglichkeiten ästhetischer Prozesse". DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
De tal manera, en numerosos discursos, discusiones y talleres se trataron principalmente temas pedagógicos y sociales. DE
So wurden in zahlreichen Vorträgen, Diskussionen und Workshops v.a. pädagogische und soziale Themen besprochen. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
El Centro de Estudios para Iberoamérica de la Universidad de Heidelberg (IAZ) invita a investigadores sobre el ámbito de los marcadores del discurso al IV Coloquio Internacional “Marcadores del discurso en las lenguas románicas: DE
Das Iberoamerika-Zentrum der Universität Heidelberg (IAZ) lädt Spezialisten auf dem Gebiet der Diskursmarker in den romanischen Sprachen zum 4. Internationalen Symposium „Diskursmarker in den romanischen Sprachen: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Además se estudia de forma contrastiva las estructuras discursivas, los marcadores del discurso, y las terminologías y lenguajes técnicos. DE
Kontrastiv werden darüber hinaus Diskursstrukturen und Diskurspartikeln sowie Fachsprachen und Terminologien untersucht. DE
Sachgebiete: linguistik geografie literatur    Korpustyp: Webseite
¿Qué cambios efectúan los procesos de transferencia cultural e intercambio científico en los discursos científicos, métodos, teorías y técnicas? DE
Welche Veränderungen durchlaufen sie durch Prozesse des Kulturtransfers und des wissenschaftlichen Austauschs? DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Comprendo discursos y conferencias extensos e incluso sigo líneas argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido. DE
Ich kann längere Redebeiträge und Vorträge verstehen und auch komplexer Argumentation folgen, wenn mir das Thema einigermaßen vertraut ist. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
El discurso lo pronuncia el ministro de gobierno y hacienda del Gran Ducado de Luxemburgo, Jean-Claude Juncker. DE
Den Festvortrag hielt der Premier- und Finanzminister des Großherzogtums Luxemburg, Jean-Claude Juncker. mehr…25.5.2008 Festakt zum 25-jährigen Bestehen des Bildungszentrums Kloster Banz. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta velada especial estuvo repleta de impresionantes actuaciones, breves discursos y una cena de 4 pla- tos. DE
Dieser besaß einen besonderen Spannungsbogen mit einem rasanten Mix aus beeindruckenden Showacts, kurzen Redebeiträgen und einem 4-Gänge-Menü. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
A continuación del discurso, los candidatos y ex-becarios tuvieron la oportunidad de conversar y compartir sus experiencias. DE
Bei dem anschließenden Empfang hatten die Bewerber und ehemaligen Stipendiaten die Gelegenheit, miteinander ins Gespräch zu kommen und ihre Erfahrungen auszutauschen. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Comprensión de textos y de discursos, análisis de artículos periodísticos actuales, etc. Repaso de la gramática y extensión del vocabulario DE
Vertiefung der erworbenen Kenntnisse, Hör- und Leseverständnis, Textanalyse von aktuellen Zeitungsartikeln, etc.. Grammatikwiederholung und Erweiterung des Wortschatzes. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
He revisado mi Blog Descripción de mi Sobre página y ver ahora como mi discurso de ascensor. DE
Ich habe meine Blogbeschreibung auf meiner About Seite überarbeitet und sehe das jetzt als meinen Elevator Pitch. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
En su discurso focalizó en las diferencias en las currículas de los estudios en los diferentes países en América Latina. DE
Dabei konzentrierte sie sich im Besonderen auf die länderspezifischen Unterschiede bezüglich der Currícula für Journalistenausbildung. DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
El discurso de apertura de la Semana estuvo a cargo del Gobernador de la Provincia de Buenos Aires, Daniel Scioli. DE
Eröffnet hat die Soziale Woche Daniel Scioli, der Gouverneur der Provinz Buenos Aires. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su discurso de candidatura en la lengua de signos es traducida por Uta Benner de la reunión. DE
Ihr Kandidaturrede in Gebärdensprache wird durch Uta Benner für die Versammlung übersetzt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
He revisado mi Blog Descripción en mi página de About y verlo ahora como mi discurso de ascensor. DE
Ich habe meine Blogbeschreibung auf meiner About Seite überarbeitet und sehe das jetzt als meinen Elevator Pitch. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Yo sólo quería descargar los discursos de apertura de CeBIT, porque para mi presentación todavía necesito un poco de información. DE
Ich wollte gerade die CeBIT Keynotes herunterladen, weil ich für meine Präsentation noch einige Infos brauche. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los resultados de la terapia en la práctica el discurso Fürnsinn Charlotte, en estrecha cooperación con nuestros ortodoncistas a través. DE
Die Therapie führt in unserer Praxis die Logopädin Charlotte Fürnsinn (Link auf zu erstellende Seite ?Charlotte Fürnsinn?) in enger Zusammenarbeit mit unseren Kieferorthopäden durch. DE
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
El evento del Aniversario de la Cámara fue enriquecido por discursos de sus miembros e invitados especiales. DE
Das Jubiläums-Event der Kammer wurde durch Ansprachen der Ehrenmitglieder- und gäste bereichert. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Investigación acerca de la adquisición de los marcadores del discurso como L1/L2 en las lenguas románicas DE
Rezeption und Produktion von Diskursmarkern beim Erlernen der romanischen Sprachen als L1 oder L2 DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
En cooperación con otros curadores, la bienal centra su investigación en obras que apelan a "discursos entre estética y política". DE
In Kooperation mit anderen Kuratoren interessierte sich die Leitung der Biennale besonders für Kunstwerke, die im Kontext von "Diskursen zwischen Ästhetik und Politik" stehen. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
justo el momento anterior a dar un discurso ante la mesa directiva NO es un buen momento. ES
Und der Aufwand für eine gut ausgearbeitete Bewerbung ist zu hoch, um diesen in die Standortlotterie zu stecken. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
justo el momento anterior a dar un discurso ante la mesa directiva NO es un buen momento.
Auch die beste Employer Brand vermag dann nicht mehr zu helfen – der Kandidat hat kein gutes Gefühl mehr.
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
El discurso será pronunciado este año por Berthold Leibinger, ingeniero y empresario, de las cercanías de Stuttgart, sobre el tema “Schiller en sí, Schiller para mí”. DE
Die Schillerrede zum Thema „Schiller an sich – Schiller für mich“ hält in diesem Jahr der Ingenieur und Unternehmer Berthold Leibinger aus der Nähe von Stuttgart. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Discurso del Presidente Federal, Joachim Gauck, ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas el 25 de febrero de 2013 en Ginebra DE
Bundespräsident Joachim Gauck spricht vor dem Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen in Genf am 25.02.2013 DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El IAZ busca abrir nuevos horizontes en el área de investigación “Marcadores del discurso y cognición” por medio de investigaciones experimentales. DE
Im Forschungsbereich “Diskurspartikeln und Kognition” des IAZ soll nun mit experimentell ausgerichteten Untersuchungen ein neuer Weg eingeschlagen werden. DE
Sachgebiete: linguistik geografie literatur    Korpustyp: Webseite
En la actualidad, la interpretación consecutiva se utiliza en particular en encuentros políticos, p.ej. en visitas oficiales de dignatarios, misiones, discursos de sobremesa, etc. DE
Heutzutage kommt ein Konsekutivdolmetscher vor allem bei politischen Ereignissen, wie z. B. bei Staatsbesuchen, Dienstreisen, Tischreden etc. zum Einsatz. DE
Sachgebiete: jura e-commerce militaer    Korpustyp: Webseite
Eje central del trabajo y magnitud de comparación entre diferentes discursos es el concepto clave “revolución”, un “concepto fundamental de la modernidad” (Reinhart Koselleck). DE
Dreh- und Angelpunkt der Arbeit sowie Vergleichsgröße zwischen verschiedenen Diskursen ist hierbei der Schlüsselbegriff „Revolution“, ein „Grundbegriff der Moderne“ (Reinhart Koselleck). DE
Sachgebiete: literatur soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Comprendo discursos extensos incluso cuando no están estructurados con claridad y cuando las relaciones están sólo implícitas y no se señalan explícitamente. DE
Ich kann längeren Redebeiträgen folgen, auch wenn diese nicht klar strukturiert sind und wenn Zusammenhänge nicht explizit ausgedrückt sind. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Incluso yo estaba siempre exijo que en la actualidad, pero que me llevó a las mujeres casi allnimmersatt el lugar y cada discurso que aún no han sucedido. DE
Sodann kam ich auf die Idee, dass es mir der Lust fehle. Das erklärte die Sache aber auch nicht. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Estudiantes de las cátedras de Discurso Político, Constitución, Rock y Política, de la Pontificia Universidad Javeriana estuvieron presentes y mostraron su interés por la temática. DE
Studenten der Fachrichtungen Politik und Verfassung der Pontificia Universidad Javeriana waren anwesend und zeigten ihr Interesse an der Thematik. DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
El discurso lo pronuncia el renombrado historiador Michael Stürmer. 2.10.2007 La oficina de la red internacional en Bruselas celebra su 25. aniversario. DE
Den Festvortrag hielt der renommierte Historiker Michael Stürmer. mehr…2.10.2007 Die Verbindungsstelle Brüssel feierte ihr 25-jähriges Jubiläum. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A continuación de los workshops, los expertos brindarán un discurso breve en el evento público para impulsar el intercambio con los participantes. DE
Im Anschluss an die Workshops halten die Experten in einer öffentlichen Veranstaltung Impulsvorträge, um den Austausch mit dem Publikum anzuregen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
En el público, los diputados de la PUSC, Rodolfo Piza, Rosibel Ramos, Johnny Leiva y William Alvarado (de la izquierda) escucharon el discurso de Rafael Ortiz. DE
Die Vertreter der PUSC Rodolfo Piza, Rosibel Ramos, Johnny Leiva und William Alvarado (v.l.) DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(© Embajada de Alemania) En su discurso de bienvenida, el Ministro Consejero, Jens Lütkenherm, destacó a la innovación como una cualidad fundamental para el progreso de las empresas: DE
(© Deutsche Botschaft) Der Ständige Vertreter, Jens Lütkenherm, hob in seiner Begrüßungsrede die Bedeutung von Innovation für die Entwicklung der Unternehmen hervor: DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los esfuerzos canalizados a través del “Despegue Este” son un ejemplo de solidaridad nacional de proporciones insospechadas en una atmósfera política marcada por los discursos postnacionales. DE
Die mit dem „Aufbau Ost“ unternommenen Anstrengungen sind ein Beispiel nationaler Solidarität, wie sie in einer von postnationalen Diskursen geprägten politischen Atmosphäre kaum zu erwarten gewesen wäre. DE
Sachgebiete: immobilien politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin mi discurso acompañado de algunas relaciones pueden ser difíciles de detectar y corregir muchos hechos que he mencionado sólo por vía oral. DE
Ohne meine Redebegleitung sind einige Zusammenhänge vielleicht schwer zu erkennen und es fehler viele Fakten, die ich nur mündlich erwähne. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Brinda importantes artículos sobre temas y discursos actuales, trae todos los meses reseñas nuevas de libros de autores alemanes e internacionales. DE
Liefert wichtige Beiträge zu aktuellen Themen und Diskursen, bringt monatlich neue Rezensionen von Büchern deutscher und internationaler Autoren. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
A las 16:45, el Sr. Simon Barkes volvió a entrar el escenario para dar su discurso final y presentar el futuro presidente de IMELCO. DE
Um 16.45 Uhr betrat Herr Barkes noch einmal die Bühne, um seine Abschlussrede zu halten und den nächsten IMELCO-Vorsitzenden vorzustellen. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Después Hierro Dori dio un discurso sobre el rol de la juventud y la importancia de su participación cívica en el fortalecimiento de la democracia. DE
Im Anschluss referierte Hierro Dori über die Rolle der Jugend und die Relevanz ihrer politischen Beteiligung bei der Stärkung der Demokratie. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Las perspectivas políticas después del año electoral 2015 y las relaciones bilaterales entre Argentina y Brasil formaron los centros del discurso de Rosendo Fraga, Abogado y Analista Político. DE
Politische Perspektiven nach dem Wahljahr 2015, die Rückkehr zu Prinzipien der sozialen Marktwirtschaft und die bilateralen Beziehungen zwischen Argentinien und Brasilien standen im Mittelpunkt von Anwalt und Politikbeobachter Rosendo Fraga. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin mi discurso acompañado de algunas relaciones pueden ser difíciles de detectar y corregir muchos hechos que menciono sólo por vía oral. DE
Ohne meine Redebegleitung sind einige Zusammenhänge vielleicht schwer zu erkennen und es fehler viele Fakten, die ich nur mündlich erwähne. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El General Charles de Gaulle realizó su famoso discurso "Viva Quebec libre" en 1967 desde el balcón que domina la entrada principal. ES
Von dem Balkon oberhalb des Haupteingangs rief General Charles de Gaulle 1967 seinen berühmten Satz "Vive le Québec libre" ("Es lebe das freie Québec"). ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
mantiene una conversación fluída con la periodista, es convincente con su discurso, respeta casi siempre las estructuras gramaticales y, sobre todo, pronuncia impresionantemente bien. DE
er unterhält sich fließend mit der Journalistin, er überzeugt, beachtet fast immer die grammatischen Strukturen und hat vor allem eine beeindruckend gute Aussprache. DE
Sachgebiete: verlag literatur sport    Korpustyp: Webseite
Ustedes proponen entonces que el determinismo climático no es una concepción superada, sino que lenta y silenciosamente está volviendo a ser parte del discurso científico. DE
Sie sagen, der Klimadeterminismus sei kein überholtes Gedankengut, sondern kehre still und leise im wissenschaftlichen Gewand zurück. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Los analistas del discurso oral estudian las reglas implícitas según las cuales algo es percibido como un comportamiento amable o maleducado, normal o extraño. DE
Gesprächsforscher untersuchen die unausgesprochenen Regeln, die dafür verantwortlich sind, dass etwas als höfliches oder unverschämtes, normales oder komisches Verhalten wahrgenommen wird. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
En su discurso conmemorativo pronunciado en el Salón de Plenos del Reichstag también el Presidente Federal, Joachim Gauck, conminó a mantener viva la memoria de los crímenes alemanes. DE
Auch Bundespräsident Joachim Gauck mahnte in seiner Gedenkrede im Plenarsaal des Reichstages, die Erinnerung an die deutschen Verbrechen wachzuhalten. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Presidente de la Cámara, el señor Hermann Heise, brindó una cordial bienvenida a todos los invitados y dio inicio al evento con su discurso. DE
Der Präsident der Kammer, Herr Hermann Heise, hieß alle Gäste herzlich Willkommen und eröffnete das Event. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Además de las ponencias plenarias, que girarán en torno a la problemática general del estudio de los marcadores del discurso, el coloquio se organiza en cinco secciones temáticas: DE
Neben Plenarvorträgen, die sich auf allgemeinerer Ebene mit Diskursmarkern auseinandersetzen, ist die Einrichtung folgender fünf Sektionen geplant: DE
Sachgebiete: linguistik literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Comience a crear grupos dinámicos de suscriptores, emplee un discurso personalizado y un contenido individual basado en la información de sus suscriptores. ES
Lassen Sie sich automatisch dynamische Empfängergruppen zusammenstellen, nutzen Sie personalisierte Ansprachen und individualisierte Inhalte basierend auf Ihren Empfängerinformationen. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El evento concluyó con un discurso de clausula por Eugenio Ortega Frei, Director de nuestro socio, el Centro Democracia y Comunidad (CDC). DE
Die Veranstaltung wurde von Eugenio Ortega Frei, Direktor unseres Partners CDC, mit einer Abschlussrede beendet. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Durante un discurso público el pasado mes de noviembre, el diputado Luis Carlos Heinze realizó comentarios profundamente ofensivos contra los indígenas, los homosexuales y los negros de Brasil.
Während einer öffentlichen Sitzung im November 2013 machte Heinze aggressive und rassistische Kommentare über brasilianische Indigene, Homosexuelle und Schwarze.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Independiente- mente de si hay servicio de cafetería en cada sala, discursos en las salas 2 y 3 con servicio de cafetería en la sala 1 o dos discursos en las salas 2 y 3, el sistema ofrece un rango amplio de opciones de configuración. DE
Egal, ob Kantinenbetrieb in allen Räumen, Vortragssituation in Raum 2 und 3 bei Kantinenbetrieb in Raum 1, zwei separate Vorträge in den Räumen 2 und 3, die Anlage bietet ein äußerst breites Konfigurationsspektrum. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Durante la ceremonia de inauguración de la reunión de antiguos alumnos del DAAD en Cracovia fue el encargado de pronunciar el discurso de aper­tura, en el que resaltó la importancia de los encuentros personales a la hora de superar resenti­mientos: DE
Bei der feierlichen Eröffnung des Alumni-Treffens in Krakau hielt er den Festvortrag und betonte darin, wie wichtig persönliche Begegnungen seien, um Ressentiments zu überwinden: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
la entrega del Premio Schiller, que desde 1959 concede cada dos años la ciudad de Marbach am Neckar, y un discurso que todos los años pronuncia una destacada personalidad invitada por la Sociedad Schiller. DE
die Verleihung des Schillerpreises, der seit 1959 alle zwei Jahre von der Stadt Marbach am Neckar vergeben wird, und die Schillerrede, die auf Einladung der Deutsche Schillergesellschaft jedes Jahr von einer bekannten Persönlichkeit gehalten wird. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Marcadores del discurso y el procesamiento de la información El entendimiento de enunciados se produce a través de procesos de procesamiento inferencial. Su descodificación ni es automática ni se lleva a cabo mediante una heurística perfecta. DE
Diskurspartikeln und Informationsverarbeitung Das Verständnis von Äußerungen erfolgt mittels inferentieller Verarbeitungsprozesse, ihre Dekodierung ist weder automatisch noch unfehlbar. DE
Sachgebiete: linguistik geografie literatur    Korpustyp: Webseite
Nuestro concepto de transferencia cultural se refiere no sólo al traspaso de informaciones e ideas de un lugar a otro o de una persona a otra, sino a la difusión, transformación y apropiación de objetos, orientaciones, textos y discursos. DE
Unter Kulturtransfer verstehen wir nicht allein eine Übertragung von Informationen und Ideen von einem Ort zum anderen oder einer Person zur anderen, sondern die Vermittlung, Transformation und Aneignung von Objekten, Handlungsweisen, Orientierungen, Texten und Diskursen. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La manifestación se puso en marcha con buen tiempo de otoño en el Rudolfplatz y terminó con dos horas y media de discursos y música frente a la catedral de Colonia. DE
Die Demo setzte sich bei schönem Herbstwetter am Rudolfplatz in Bewegung und endete mit einer zweieinhalbstündigen Kundgebung mit zahlreichen musikalischen Beiträgen vor dem Kölner Dom. DE
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
Comprendo las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la escuela, durante el tiempo de ocio, etc. DE
Ich kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Los algoritmos del conjunto de herramientas se pueden utilizar como base para el desarrollo de algoritmos personalizados para el procesamiento de audio y discurso verbal, instrumentación y comunicaciones inalámbricas de banda base. ES
Die vorgefertigten Algorithmen der Toolbox können außerdem als Ausgangspunkt zur Entwicklung eigener Algorithmen für die Verarbeitung von Audio- und Sprachsignalen, die Instrumentierung oder die Basisband-Kommunikation in Wireless-Systemen dienen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Las múltiples construcciones de lo "propio" y de lo "ajeno", o la invención de lo "propio" y de lo "ajeno" se elaborarán en un rizoma de discursos oscilantes más allá de polarizaciones. DE
Die mannigfaltigen Konstruktionen des ?Eigenen? und ?Anderen?, bzw. die Invention des ?Eigenen? und ?Anderen?, sollen in einem oszillierenden Diskursgeflecht jenseits von Polarisierungen herausgearbeitet werden. DE
Sachgebiete: geografie literatur media    Korpustyp: Webseite
En su discurso, el Embajador alemán, Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein, hizo hincapié en lo importante que es, también en las ciencias, pensar más allá de sus propias materias y vincularse internacionalmente: DE
In seinem Grußwort betonte der deutsche Botschafter, Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein, wie wichtig es sei, auch in den Wissenschaften über die eigenen Fächer hinauszudenken und sich international zu vernetzen: DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Almqvist conjuga el equilibrio perfecto entre la experiencia en Periodismo y Relaciones Públicas con una importante reputación en la región a través de sus escritos y discursos dentro del sector.” ES
Er bringt eine perfekte Mischung aus journalistischer und PR-Erfahrung mit und hat sich durch seine Veröffentlichungen und Vorträge einen Namen in der Branche gemacht.” ES
Sachgebiete: controlling tourismus media    Korpustyp: Webseite
El Nürnberger Christkind inaugura el viernes (27.11), poco antes del comienzo del adviento, el más famoso mercadillo de Navidad de Alemania con un ceremonioso discurso que pronuncia desde la galería de la iglesia Frauenkirche (de la Virgen María) de Núremberg. DE
Mit dem Beginn der Adventszeit eröffnet das Nürnberger Christkind am Freitag (27.11.) mit dem feierlichen Prolog von der Empore der Frauenkirche Deutschlands berühmtesten Weihnachtsmarkt. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Igualmente diversos son los discursos artísticos y las motivaciones para participar en este debate, entre los que se cuentan la documentación y la reflexión y que abarcan desde la silenciosa crítica hasta el ruidoso activismo. DE
Ebenso breit angelegt sind die künstlerischen Aussagen und Vermittlungsabsichten, sie beinhalten Dokumentation, auch Meditation, es findet sich leise Kritik ebenso wie lauter Aktionismus. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ahora han pasado más de 20 años desde la presentación de su libro Musik als Klangrede (música como discurso tonal), un tratado que triunfara en sus días y que en realidad ha dejado rastros considerables hasta el día de hoy. DE
Nunmehr zwanzig Jahre sind vergangen seit dem Erscheinen seines Buches Musik als Klangrede. Ein Tractatus, welcher seinerzeit wie ein Gewitterblitz einschlug und im Grunde bis heute beträchtliche Spuren hinterlassen hat. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
“¡Quiero hablar con tu jefe!” De esta o de manera parecida habría podido iniciar el informe de mi expedición, de haber querido adaptar mi experiencia de campo en Alemania a los tópicos del discurso del género. DE
„Bringen Sie mich zu Ihrem Häuptling!“ So oder so ähnlich sollte mein Expeditionsbericht beginnen, wenn ich meine Feldforschungserfahrung in Deutschland an die diskursiven Topoi des Genres anpassen würde. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Según lo expuesto por Martynkewicz, los discursos a los que se hacía referencia en el salón de los Bruckmann ya presentaban puntos en común con ideologías totalitarias hacia el 1900: DE
Folgt man Martynkewicz, reiften bereits um 1900 bei den im Bruckmannschen Hause vertretenen Diskursen Berührungspunkte mit totalitären Ideologien heran: DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
En su discurso habló sobre el futuro del periodismo, concentrándose En los cambios en la profesión por las influencias del mundo digital, que requieren cambios en la formación profesional de los periodistas. DE
Konkret bezog er sich dabei auf die Veränderungen des Berufsbilds durch die digitalen Einflüsse unserer Zeit und betonte, dass sich aus diesem Grund ebenfalls die Ausbildung der Journalisten der heutigen Zeit anpassen müsse. DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Sus actividades se articulan en: el discurso fílmico (cine documental, guión, montaje, sonido, maquillaje, web-doc), I Martedì del Piccolo Cinema (los martes: proyección de películas, encuentros con autores, retrospectivas) y presentaciones de proyectos de microfinanciación colectiva. DE
Zu den Aktivitäten gehören Dokumentarfilm, Drehbuch, Schnitt, Ton, Maske, Web-Doc, I Martedì del Piccolo Cinema (Filmvorführungen, Begegnungen mit Autoren, Retrospektiven am Dienstag) und Präsentationen von Crowdfunding-Projekten. DE
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Dará la bienvenida y presentará a los invitados a la llegada, se asegurará de que todos reciben sus tarjetas de comensal en recepción, anunciará la cena, la llegada de la novia y el novio, y presentará los discursos.
Er übernimmt die Begrüßung und Vorstellung der Gäste bei ihrer Ankunft, sorgt dafür, dass jeder an der Rezeption sein Platzkärtchen erhält, eröffnet die Festtafel, kündigt die Ankunft des Brautpaars an und leitet die Festreden ein.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Concordaron que si el país quiere mejorar su suerte en el mundo, no puede hacer alianzas solo con países como Irán y Rusia y tampoco seguir dependiendo del discurso populista en torno a temas como las Malvinas. DE
Alle waren sich einig, dass Bündnisse nur mit Ländern wie Russland und dem Iran nicht mehr ausreichend sein werden , um die Zukunftsperspektiven für Argentinien verbessern zu können. Als Fazit des Gesprächs prognostiziert ein Teilnehmer die Zukunft Argentiniens: DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Luego, el Ministro de Justicia realizó un discurso inaugural acerca de las penas y la reconciliación, haciendo especial énfasis en la relación de estos dos conceptos y de la necesidad de darle paso a la justicia transicional. DE
Anschließend hielt der kolumbianische Justizminister eine Einführungsrede über Strafe und Versöhnung, wobei er besonders auf das Verhältnis dieser beiden Begriffe bzw. Konzepte und die Notwendigkeit einer Übergangsnotiz einging. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite