Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A continuación, podrá disfrutar de la sauna, el baño turco y el solárium o ejercitarse en la pista de tenis.
ES
Anschließend genießen Sie die Sauna, ein türkisches Dampfbad und das Solarium oder trainieren Sie auf dem Tennisplatz.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el centro de bienestar del hotel, los huéspedes podrán disfrutar de tratamientos corporales relajantes y utilizar la sauna.
ES
Genießen Sie eine entspannende Anwendung im hoteleigenen Wellnesscenter oder besuchen Sie die Sauna.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Motel Ivanicanka está situado en el centro de Ivanic Grad, donde los huéspedes podrán disfrutar de un paisaje pintoresco, pasear por el parque municipal o visitar un viñedo local.
ES
Das Motel Ivanicanka befindet sich im Herzen von Ivanic Grad. Genießen Sie die malerische Landschaft, unternehmen Sie erholsame Spaziergänge rund um den Stadtpark oder besuchen Sie ein lokales Weingut.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
También es posible organizar una cena romántica a la luz de las velas en la playa o disfrutar de las espléndidas vistas al mar del bar restaurante The Oceanview.
ES
Lassen Sie auch ein romantisches Dinner bei Kerzenschein am Strand für sich organisieren oder genießen Sie im Oceanview Bar and Restaurant den herrlichen Blick auf das Meer.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podrá disfrutar del desayuno en la terraza junto a la piscina con vistas al mar.
ES
Ihr Frühstück genießen Sie auf der Terrasse mit Meerblick am Pool.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el restaurante del hotel se puede disfrutar de cocina criolla y en el bar se sirven bebidas.
ES
Kreolische Küche können Sie im Hotelrestaurant genießen und Getränke werden in der Bar serviert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podrá disfrutar de café de calidad, aperitivos y comidas o sentarse tranquilamente a leer un buen libro.
ES
Hier können Sie in gemütlichem Ambiente hochwertigen Kaffee, verschiedene Kleinigkeiten und Gerichte genießen und ein gutes Buch lesen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cuenta con una encantador terraza y jardín donde podrá disfrutar del sol de la tarde.
ES
Auf der hübschen Terrasse und im ruhigen Garten des Hotels können Sie am Nachmittag die Sonne genießen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los derechos políticos y civiles no se pueden disfrutar si no se dispone de unas condiciones económicas mínimas para vivir.
DE
Politische und bürgerliche Rechte können nicht genossen werden, wenn einem Menschen nicht minimale wirtschaftliche Lebensgrundlagen zur Verfügung stehen.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Delante se encuentra anclado el Badeschiff, donde se puede nadar sobre el río en verano y disfrutar de una sauna en invierno. Justo al lado del puente Oberbaumbrücke está el legendario Watergate, un club en el que bailar toda la noche y donde se puede disfrutar del amanecer sobre el Spree despúes.
DE
Davor ankert das Badeschiff, wo man im Sommer in der Spree schwimmen und im Winter saunieren kann und direkt an der Oberbaumbrücke befindet sich das legendäre Watergate, wo erst die Nacht durchgetanzt und dann der Sonnenaufgang über der Spree genossen wird.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El primer piso dispone de un dormitorio, un baño y una terraza donde se puede disfrutar de unas impresionantes vistas panorámicas.
ES
Das Obergeschoss bietet Platz für ein weiteres Schlafzimmer, ein Badezimmer und eine schöne Aussichtsterrasse, wo beeindruckende Panoramablicke auf unvergessliche Sonnenuntergänge genossen werden können.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tambien pueden disfrutar un baño en la playa y observar las tortugas marinas.
DE
Alternative können Sie sich auch ein Bad im Meer mit den Meeresschildkröten nehmen.
DE
Sachgebiete:
botanik geografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de la cocina moderna con recetas tradicionales como la clásica fondue de queso Adler o las tortitas de patata crujientes Rösti.
ES
Lassen Sie sich von der modernen Küche mit altehrwürdigen Kreationen wie dem Klassiker „Adler Käsefondue“ oder den knusprigen Kartoffelpuffern „Rösti“ überraschen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
disfrutar
genießen können
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Perjanik cuenta con 3 amplias terrazas donde podrá disfrutar de las magníficas vistas y del aire fresco del cercano río Zeta.
ES
Das Hotel Perjanik verfügt über 3 geräumige Terrassen, auf denen Sie die herrliche Aussicht und die frischer Luft vom nahen Fluss Zeta genießen können.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El verano es ideal para tomar el sol y disfrutar de sus playas, mientras el invierno ofrece la oportunidad perfecta de admirar la arquitectura, visitar sus numerosos museos, ir de tiendas o disfrutar de las animadas fiestas de Navidad.
ES
Im Sommer kann man sich von den Sonnenstrahlen verwöhnen lassen, während die Winter eine optimale Möglichkeit bieten, um die Architektur zu bewundern, die vielen Museen zu besichtigen, Shoppen zu gehen oder die lebhaften Weihnachtsmärkte zu genießen.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero hay aún mucho más para disfrutar:
DE
Aber es gibt noch viel mehr zu erleben:
DE
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disfrutar en el trabajo, realizar tareas interesantes y la motivación a través de la responsabilidad son para usted criterios importantes para obtener el mejor rendimiento del trabajo en equipo.
DE
Spaß an der Arbeit, interessante Aufgaben und Motivation durch Verantwortung sind für Sie wichtige persönliche Kriterien, um innerhalb eines Teams Höchstleistungen zu erbringen.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podrá disfrutar de noches tranquilas en..
ES
Hier verbringen Sie ruhige Nächte in geschmackvo..
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
disfrutar de un derecho
|
.
|
disfrutar de una prestación
|
.
|
disfrutar de una excepción
|
.
|
disfrutar de una pensión
|
.
.
|
disfrutar de los derechos cívicos
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit disfrutar
189 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
M es disfrutar aprendiendo agregó.
DE
Männer lernen gerne hinzu.
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los clásicos. Disfrutar la cultura
DE
Der klassische Reiseführer mit Extras
DE
Sachgebiete:
astrologie musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar calmadamente del arte contemporáneo
DE
Alltagskultur und populäre Kunst in Europa
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa
Garten mit Grill Garten mit Grill
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa
Garten mit Grill und Privatpool
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa
Garten mit Grill und Pool
Sachgebiete:
verlag gartenbau infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Para disfrutar de una noche extraordinaria:
DE
Damit es ein außergewöhnlicher Abend wird:
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar de una hamburguesa en Loulou'
ES
Auf einen Burger bei Loulou'
ES
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del sol al aire libre
DE
Sommer, Strand und Sonne
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
CONOFLAT, Disfrutar de la ducha sin límites
Ambiente Dusche SCONA von KALDEWEI
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa y piscina
Mit Pool und direkt am Strand
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa y piscina
Garten mit Grill und Pool
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa y piscina
Garten mit Grill und Pool Garten mit Grill und Pool
Sachgebiete:
verlag gartenbau infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿Quién tiene derecho a disfrutar la garantía?
ES
Diese gesetzlichen Rechte bleiben von der nachfolgenden Garantie unberührt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de acceso gratuit..
ES
Sie profitierten von kostenfreiem Zugang zum Fitnessra..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La perfecta combinación para disfrutar del café
ES
Perfekte Kombination für feinsten Kaffeegenuss
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau radio
Korpustyp:
Webseite
Para disfrutar del lujo de la ciudad.
ES
So zumindest der Wunsch des jungen Vaters.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del gran ambiente de nuestra escuela
ES
Großartige Atmosphäre in der Sprachschule
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar de un modo mejor de colaborar >
Ein besseres Umfeld für Zusammenarbeit ›
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Esto permite disfrutar óptimamente del espacio disponible.
DE
Damit ist eine optimale Ausnutzung des vorhandenen Platzes möglich.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Aquí podrá disfrutar de magníficos pas..
ES
Hier kann man großartige Spaziergänge am Nordufer des Mäla..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Solo tienes que rellenar, sentarte y disfrutar.
ES
Einfach das gewünschte Getränk auswählen, zurücklehnen und entspannen.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Altamente recomendable y para disfrutar comiendo.
Wo man in Viveiro essen kann
Sachgebiete:
geografie transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Comienza a disfrutar de tus beneficios ¡AHORA!
Starten Sie JETZT mit Ihren Vorteilen – und der Party!
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa y piscina
Strand ist zu Fuß erreichbar Mit Pool und direkt am Strand
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa y piscina
Garten mit Grill und Privatpool
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar del jardín con barbacoa y piscina
Das wird Ihnen gefallen: Mit Pool und direkt am Strand
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
En el bar noMi se puede disfrutar de una copa y disfrutar de unos bailes.
Der noMi Club lädt am Abend zu Drinks und zum Tanzen ein.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar del gimnasio. sauna, bar y restaurant.
DE
Den Gästen stehen ebenfalls Sauna, Fitnessräume, Bar und Restaurants zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anímese a disfrutar en el Bluemax de Potsdamer Platz.
DE
Machen Sie jetzt so richtig schön blau im Bluemax am Potsdamer Platz.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde los pies de sus murallas podrá disfrutar de ..
ES
Vom Fuß seiner Mauern aus bietet sic..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
También podrá disfrutar de las ofertas especiales de parada.
ES
Sie werden auch unsere speziellen Angebote für einen Zwischenhalt schätzen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
El momento para disfrutar de toda su libertad creativa.
Der Moment, in dem Sie jede kreative Freiheit haben.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Consejos para disfrutar de sus vacaciones en coche de alquiler
ES
Ein Besuch der Innenstadt gehört in einem Urlaub in Neuseeland unweigerlich zum Pflichtprogramm.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Córcega es el destino idóneo para disfrutar en familia :
ES
Korsika ist das ideale Urlaubsziel für Familien:
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de un delicioso desayuno bajo petición.
ES
Für Gäste wird auf Wunsch ein vielseitiges Frühstück angeboten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de un generoso desayuno previa petición.
ES
Für Gäste wird auf Anfrage ein reichhaltiges Gourmet-Frühstück serviert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes también pueden disfrutar del jardín del hotel.
ES
Die Gäste finden zudem im Hotel einen Geschenkeladen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
¿Qué supone todo eso para los juegos que podrás disfrutar?
ES
PS4 folgt fünf Designprinzipien für die Nutzererfahrung, die alle Spiele charakterisieren werden:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Aquí puede disfrutar de nuestra colección de relojes al completo.
Perfekte Kombination Hier finden Sie unsere Armbanduhr und Schmuck im Shop.
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A disfrutar a pie, en barco o en bici…
ES
Am besten entdeckt man die vielfältige Landschaft zu Fuß, per Schiff oder mit dem Mountainbike!
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Desde los pies de sus murallas podrá disfrutar d..
ES
Vom Fuß seiner Mauern aus bietet s..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aprender chino en el extranjero y disfrutar de tus vacaciones
Einzelunterricht in Chinesisch in der Sprachschule Peking
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aprender chino en el extranjero y disfrutar de tus vacaciones
Studierzimmer zum Lernen und Erledigen von Aufgaben
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Actividades en Malta para disfrutar de tu tiempo libre
Sprachreisen für Schüler nach Malta - Freizeitgestaltung
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con ambos pude disfrutar de muchas emocionantes conversaciones.
DE
Mit beiden hatte ich viele anregende Gespräche.
DE
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Copa de champán y trufas para disfrutar en el Spa
Ein Glas Champagner und Trüffel im The Spa
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
En su restaurante podrá disfrutar de cocina local y internacional.
Im Restaurant Red Grill werden die Gäste mit gehobener amerikanischer Küche verwöhnt.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante, los huéspedes pueden disfrutar de especialidades italianas.
Im Restaurant werden italienische Spezialitäten serviert.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante los huéspedes pueden disfrutar de delicias culinarias.
Im Restaurant werden die Gäste kulinarisch verwöhnt.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de delicias culinarias en su restaurante.
Im Restaurant werden die Gäste mit kulinarischen Gaumenfreuden verwöhnt.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante, pueden también disfrutar de deliciosos platos.
Im hoteleigenen Restaurant werden köstliche Gerichte serviert.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Además, el hotel permite disfrutar de la Ciudad de Oro.
Des Weiteren bietet die Terrasse einen herrlichen Blick auf die Goldene Stadt.
Sachgebiete:
film verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante, los huéspedes pueden disfrutar excelentes platos regionales.
Im Restaurant werden die Gäste mit exzellenten badischen Gerichten verwöhnt.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
La perfecta combinación para disfrutar del café - Temas especiales
ES
Perfekte Kombination für feinsten Kaffeegenuss - Sonderthemen
ES
Sachgebiete:
film astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Hay nueve campos para disfrutar del mejor golf en Tenerife.
Es gibt neun hervorragende Plätze, um auf Teneriffa Golf zu spielen.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar del barrio peatonal de Talimhane.
ES
Besuchen Sie auch die Fußgängerzone im Viertel Talimhane.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Para disfrutar de una cocina clásica de buena factura.
ES
Eine ansprechend interpretierte klassische Küche, die man sich nicht entgehen lassen sollte.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de un desayuno continental.
ES
Ein kontinentales Frühstück mit Müsli, Saft und Toastbrot mit Konfitüre und Marmelade ist ebenfalls erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de masajes en un salón cercano.
ES
An der Unterkunft steht eine begrenzte Anzahl an Parkplätzen zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puede disfrutar del desayuno en el salón adyacente.
DE
Im separaten Esszimmer kann, wenn erwünscht, das Frühstück eingenommen werden.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
“Baselitz me enseñaba a disfrutar ser un marginado”.
DE
„Von Baselitz habe ich den Geist mitbekommen, gerne Außenseiter zu sein“.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar del servicio de habitaciones.
ES
Der Zimmerservice rundet das Angebot ab.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de un generoso desayuno bajo petición.
ES
Gästen wird auf Wunsch ein vielseitiges Frühstück serviert.
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Un lugar idílico para disfrutar de la autenticidad preservada.
ES
Ein idyllischer Ort, an dem man einen Einblick in das authentische dominikanische Leben erhält.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar del desayuno en sus habitaciones.
Auf Wunsch können Sie auch privat auf Ihrem Zimmer frühstücken.
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Así, los nadadores rápidos pueden disfrutar a lo grande.
DE
So können sich die schnellen Schwimmer richtig ausleben.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Disfrutar el espacio exterior en Jamaica Plain es fácil.
Sich in Jamaica Plain draußen zu vergnügen, ist leicht.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
En Tsukishima es fácil disfrutar de los cerezos en soledad.
ES
Auf Tsukishima kann man leicht die Kirschblüten allein bestaunen.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tambien se puede disfrutar con unas gotas de leche.
DE
Sie können auch ein bisschen Milch dazu gießen.
DE
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Para disfrutar en un buen postre o simplemente con pan.
DE
Man kann es auch direkt auf Brot oder Kekse schmieren.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Un entorno histórico para disfrutar de exquisita cocina moderna
ES
Moderne Küche in historischer Kulisse
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere disfrutar con un equipo de animación de alto nivel?
ES
Auf der Such nach einer tagesfüllenden Animation auf hohem Niveau?
ES
Sachgebiete:
kunst e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
También podrá disfrutar de refrescantes bebidas alcohólicas y sin alcohol.
ES
Hier können Sie auch bei erfrischenden alkoholischen und nicht alkoholischen Getränken verweilen.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
También se puede disfrutar de una copa en el bar.
ES
Die Bar lädt zum Verweilen bei einem Drink ein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Venga a disfrutar del tokay de Hungría - Michelin Viajes
ES
Ungarischer Tokaji, ein Wein zum Wiederentdecken - Michelin Reisen
ES
Sachgebiete:
botanik astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de las comidas en su habitación.
ES
Sie können auch im privaten Ambiente Ihres Zimmers speisen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aquí podrá disfrutar de su característico masaje, llamado Foot Therapy.
ES
Eine Besonderheit ist auch die Massage mit dem Namen Foot Therapy.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
10 ciudades en las que disfrutar el invierno
ES
Die 10 besten internationalen Filmfestivals in Europa
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
disfrutar de los momentos mágicos en la primera cita
ES
Wie Sympathie beim Rendezvous entsteht Magische Momente:
ES
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Consejos para disfrutar de sus vacaciones en coche de alquiler
ES
Und was für einen Mietwagen nimmst du im Urlaub?
ES
Sachgebiete:
radio tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
ideal para disfrutar de las noches de verano.
ES
die Atmosphäre hier ist an warmen Abenden geradezu berauschend.
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Una paseo indispensable antes de disfrutar de la ciudad corsaria.
Ein schöner Spaziergang vor dem Besuch der Stadt.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El huésped podrá disfrutar de un variado desayuno.
Den Gästen wird ein reichhaltiges Frühstück angeboten.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podrá disfrutar de una estancia relajante en el hotel Petka y disfrutar de sus sorprendentes vistas al mar y de su agradable atmósfera.
Das Hotel Valamar Lacroma Dubrovnik befindet sich in wunderschöner Lage auf der Halbinsel Babin Kuk, umgeben von einem Waldgebiet und mit Blick auf das Meer.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
A continuación, disfrutar de momentos divertidos en la aduana con estas pegatinas maleta .
DE
Dann sorgen Sie für heitere Momente bei Zoll mit diesen Koffer-Aufklebern.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
El Sahara nos brinda la arena y las dunas que tanto nos hacen disfrutar.
DE
Die Sahara begrüsst uns mit Sand und Dünen, die uns soviel Spass machen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de un restaurante, una piscina y hamacas.
DE
Den Gästen steht ein kleines Restaurant, Pool und Hängematten zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Para los juerguistas que buscan disfrutar en pistas de baile de nivel.
DE
Für Nachtschwärmer, die Tanzvergnügen mit Niveau suchen.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Dresde es una ciudad que también se puede disfrutar al máximo con toda la familia.
DE
Dresden ist eine Stadt, die man auch wunderbar mit der ganzen Familie entdecken kann.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Todos los días, los huéspedes podrán disfrutar de un desayuno bufé en la cafetería del Catalonia.
ES
Im Café des Catalonia steht jeden Morgen ein Frühstücksbuffet für Sie bereit.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Entre Deshaie y Sainte-Rose, una invitación a disfrutar del baño y descansar al sol.
ES
Zwischen Deshaie und Sainte-Rose erstreckt sich dieser schöne Strand zum Baden oder Faulenzen in der Sonne.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Está a 1 km de la playa, donde podrá disfrutar de diversas actividades acuáticas.
ES
Der Strand mit Wasseraktivitäten ist weniger als 1 km vom Hotel entfernt.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
En Le Meridien, los clientes pueden disfrutar gratis de los deportes acuáticos no motorizados.
ES
Nicht-motorisierte Wassersportarten werden im Le Meridien kostenfrei angeboten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En verano podrá disfrutar de las magníficas vistas en la terraza.
ES
Im Sommer lädt die Terrasse des Hotels zum Verweilen bei herrlicher Aussicht ein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la cafetería podrá disfrutar de una variedad de platos regionales.
ES
Im Café können Sie verschiedene regionale Gerichte probieren.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar del desayuno en la privacidad de su habitación.
ES
Es besteht die Möglichkeit, ganz ungestört auf dem Zimmer zu frühstücken.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
un ambiente ideal para disfrutar de los platos presentados con esmero y un servicio eficiente.
ES
Da schmecken die schön präsentierten Gerichte vom à la carte-Menü erst richtig lecker und der effiziente Service tut ein Übriges.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Por desgracia, esto también significa que es casi imposible disfrutar de una noche en casa!
ES
Leider gibt es nur selten eine Nacht zu Hause, bei so vielen „Nights Out“!
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite