linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
theater 3 e-commerce 2 kunst 2 media 2 musik 2 tourismus 2 universitaet 2 astrologie 1 film 1 informatik 1 infrastruktur 1 jagd 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 pharmazie 1 psychologie 1 radio 1 rechnungswesen 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 verlag 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
donar spenden 402
schenken 36 stiften 26

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

donar Spende 12 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

donar spenden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mucha’s Cristales ha estado donando €20.- de cada factura a la fundación durante el año 2014. ES
Mucha’s Cristales hat im Jahre 2014 €20.- pro Rechnung an die Stiftung gespendet. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


donar sangre Blut spenden 42

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "donar"

90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

También puedes suscribirte para donar de forma regular a través de Paypal. DE
Du kannst natürlich auch direkt bei Paypal einen Dauerauftrag einrichten, der jederzeit gekündigt werden kann. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Por eso, si quieres puedes donar para ayudar a los niños de Siria. ES
UNICEF hilft, Kinder wie sie gut zu betreuen. ES
Sachgebiete: e-commerce media jagd    Korpustyp: Webseite
L’assolellat dia es va llevar amb els il·lustradors Ignasi Blanch i el seu alumne Jan Barceló, que sobre un gran mural de paper van donar vida a la gran diversitat de contes. DE
Eröffnet wurde der Tag bei strahlendem Sonnenschein von den Illustratoren Ignasi Blanch und seinem Schüler Jan Barceló, die auf einer großen Papierwand viele verschiedene Märchen lebendig werden ließen. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Según el acuerdo de cooperación, el Goethe-Institut Madrid se compromete a donar regularmente libros alemanes para su préstamo en la misma Biblioteca Municipal donostiarra o, a través del préstamo a distancia, en todo el país vasco. DE
In der Kooperationsvereinbarung wird festgehalten, dass das Goethe-Institut Madrid der Stadtbibliothek San Sebastián - Donostia deutsche Bücher überlässt, die den Lesern in San Sebastián und durch Leihverkehr im ganzen Baskenland zur Verfügung stehen. DE
Sachgebiete: kunst theater universitaet    Korpustyp: Webseite
La Fundación puede donar sus recursos en parte a otras entidades que también tengan beneficios fiscales o a entidades públicas para el uso de estos para fines con beneficios fiscales. DE
Die Stiftung kann ihre Mittel teilweise einer anderen, ebenfalls steuerbegünstigten Körperschaft oder einer Körperschaft des öffentlichen Rechts zur Verwendung zu steuerbegünstigten Zwecken zuwenden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite