linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 39 es 15 com 1 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 14 internet 13 media 13 tourismus 13 theater 9 informationstechnologie 8 e-commerce 7 film 6 informatik 6 unterhaltungselektronik 6 astrologie 5 radio 5 religion 5 universitaet 5 handel 4 literatur 4 musik 4 schule 4 kunst 3 mythologie 3 technik 3 typografie 3 foto 2 mode-lifestyle 2 politik 2 raumfahrt 2 soziologie 2 sport 2 flaechennutzung 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 jagd 1 luftfahrt 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
echar werfen 538
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

echar ansehen 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

echar werfen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Martin y Oliver también han echado un vistazo y escribir sobre ella. DE
Martin und Oliver haben auch einen Blick drauf geworfen und drüber geschrieben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Martin y Oliver también han echado un vistazo a él y escrito sobre él. DE
Martin und Oliver haben auch einen Blick drauf geworfen und drüber geschrieben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por cierto, en la galería puedes echar un vistazo a la escuela. DE
In der Galerie können Sie schon mal einen Blick in unsere Räumlichkeiten werfen. DE
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


echar brotar .
echar raíces . .
echar yemas . .
echar retoños .
echar brotes . . .
echar tallos .
echar pienso . .

51 weitere Verwendungsbeispiele mit "echar"

275 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un buen momento para echar un vistazo: DE
Es ist Zeit für einen Blick zurück: DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
A veces, echar un vistazo fuera del área. DE
Manchmal lohnt ein Blick über den Tellerrand. DE
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite
Cómo detectar y echar intrusos de tu red WiFi
Schlauer Verbindungsmanager für Netzwerke und Drucker
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se pudo echar de menos a Manlio Massa de Italia. DE
Vermisst wurde Manlio Massa aus Italien. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Aquí podrá echar un vistazo a la producción de nuestras etiquetas de tejido de algodón: ES
Hier ein Blick auf die Produktion unserer Baumwoll-Webetiketten: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
A continuación, echar un vistazo a la página de Reto Blogger . DE
Dann werft einen Blick auf die Bloggerchallenge Seite. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
Mucho tiempo se trató en Brasil de echar tierra tanto a él como a Canudos. DE
Lange versuchte man in Brasilien ihn und Canudos totzuschweigen. DE
Sachgebiete: religion theater politik    Korpustyp: Webseite
Podrá echar un simple vistazo a los edificios que la componen, ir de tiendas.. ES
Ein kleiner Blick auf die geschmackvollen Häuser, ein .. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Para poder echar la oferta adecuada, se deben proporcionar como mínimo los siguientes datos marcados con: DE
Zur Abgabe eines Angebotes sind mindestens die mit Stern* gekennzeichneten Angaben erforderlich. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Incluso el mal clima hamburgués no pudo echar a perder el gran ambiente.
Selbst das Hamburger Schmudelwetter konnte die tolle Stimmung nicht verderben.
Sachgebiete: film religion schule    Korpustyp: Webseite
Echar un vistazo en Objetos - Los bloques de construcción básicos de datos y mapas de OSM para más información. DE
Mehr Informationen findet man unter Objekte - Die Grundbausteine der OSM-Daten und -Karten DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Echar una gotita de remover sobre la piedra de jade, un espejo pequeño o sobre el lavabo DE
Einen Tropfen Remover auf den Jadestein, einen kleinen Spiegel oder den Waschbeckenrand geben DE
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
La situación actual hace obvio el echar una mirada al pasado, que saca a relucir algo sorprendente: DE
Die heutige Situation legt einen Blick in die Vergangenheit nahe, der Erstaunliches zutage bringt: DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En ese momento muchos locales comerciales y tiendas de Madrid de la época decidieron echar el cierre y abandonar Chueca. ES
Zu diesem Zeitpunkt beschlossen viele Lagerhallen und Geschäfte von Madrid ihre Räumlichkeiten zu schließen und Chueca zu verlassen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sin embargo podremos echar un vistazo a la bellezza del glaciar Perito Moreno de 60 metros de altura y 13 km. DE
50 Meter hoch und 13 km lang ist der Gletscher Perito Moreno über den der Kondor in der Morgenthermik seine Kreise zieht. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En el día de descanso podremos trepar al volcán activo Villarica y echar un vistazo al interior de la tierra desde la boca del cráter. DE
Ein Blick ins Innere der Erde gefällig? Am Rasttag haben erfahrene Alpinisten die Möglichkeit den aktiven Vulkan Villarica zu erklimmen. DE
Sachgebiete: zoologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
¿Quién no echar una mano a sí mismo, También puede dejar a los especialistas en la casa del árbol, como Andreas Wenning. DE
Wer selber nicht Hand anlegen möchte, kann das Baumhaus auch Spezialisten wie Andreas Wenning überlassen. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
En el IEHK se mostró la fundición de una estatua de “Káiser Karl”(Carlomagno), además las alumnas pudieron echar un vistazo al Ensayo de Materiales a diferentes temperaturas. DE
Im IEHK wurde der Abguss des „Kaiser Karl“ gezeigt, weiterhin konnten die Schüler Einblicke in die Werkstoffprüfung bei unterschiedlichen Temperaturen bekommen. DE
Sachgebiete: kunst technik universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Qué te apetece, jugar a la Wii™ en una pantalla gigante, echar una partida de bolos en alta mar o escalar? ES
Wii™ auf einer riesigen Leinwand oder Bowlen im Mittelmeer oder in der Karibik. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Antes de echar mano de martillo y puntas para colgar nuestras fotos y cuadros preferidos, debemos contemplar la habitación como un todo. ES
Bevor direkt zu Hammer und Nagel gegriffen wird, um das Bild oder die Bilder aufzuhängen, sollte der Raum als Ganzes gesehen werden: ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
De la región de Hunsrück, muy poco poblada, esta edición pasa a echar un vistazo a la generación alemana más populosa de posguerra. DE
Vom dünn besiedelten Hunsrück schlägt die Ausgabe den Bogen zum geburtenstärksten deutschen Jahrgang der Nachkriegszeit. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tener siempre una llave de repuesto a la mano, echar un vistazo a la página www.autoschluessel-online.de Este horror saber que muchos conductores de sobra. DE
Um immer einen Zweitschlüssel zur Hand zu haben, lohnt ein Blick auf die Seite www.autoschluessel-online.de Diesen Schrecken kennen viele Autofahrer nur zu gut. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para echar luz sobre esta diversidad, con el tiempo se fue creando una gran cantidad de nuevas colecciones (principalmente en el sector de no ficción). DE
Um diese Vielfalt überschaubarer zu gestalten, entstand mit der Zeit eine Fülle neuer Reihen (vor allem im Sachbuchbereich). DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Para más preguntas puede ayudar a echar un vistazo a la versión en línea del libro "Manual sobre Integración redes Microsoft" , que también está en mi biblioteca. DE
Bei weiteren Fragen hilft vielleicht auch ein Blick in die Onlineversion des Buches “Integrationshandbuch Microsoft-Netzwerke”, welches auch in meinem Bücherregal steht. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tras un intercambio estudiantil de diez semanas con la Universidad de Würzburg, Kyle comenzó a echar de menos, de vuelta en EE.UU., el estilo de vida alemán. DE
Nach einem zehnwöchigen Austausch an der Universität Würzburg vermisste er, zurück in den Staaten, den deutschen Lebensstil. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el fin de disfrutar del estilo de Windows 7 con Service Pack 1, echar un vistazo al artículo sobre windowsvistaplace.com porque hay descargas coincidentes. DE
Um den Windows 7 Style auch mit Service Pack 1 genießen zu können, werft einen Blick auf den Artikel auf windowsvistaplace.com, da gibt es passende Downloads. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una aplicación no disponible y un pobre rendimiento de acceso pueden echar por tierra la productividad y frustrar a su personal, a sus socios y a sus clientes.
Eine nicht verfügbare Anwendung oder ein schwieriger Zugriff sind katastrophal für die Rentabilität und frustrierend für Ihre Mitarbeiter, Partner und Kunden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tras un intercambio estudiantil de diez semanas con la Universidad de Würzburg, Kyle comenzó a echar de menos el estilo de vida alemán. DE
Nach einem zehnwöchigen Austausch an der Universität Würzburg vermisste Kyle Winkler den deutschen Lebensstil. DE
Sachgebiete: theater soziologie media    Korpustyp: Webseite
Viaja por 15 espectaculares zonas LEGO, incluidos el Barranco de Flatbush y La Nube Cucolandia, en tu misión para echar abajo los planes de Lord Business. ES
Der Spieler reist durch 15 spannende LEGO-Landschaften, einschließlich der Flachbuschschlucht und Wolkenkuckucksheim, um die Pläne von Lord Business ein für alle Mal zu durchkreuzen. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
En ese palacio, los visitantes pueden echar un vistazo al guardarropa de Luisa, compuesto por festivos trajes de baile y de noche, trajes de equitación y accesorios, como por ejemplo joyas y bisutería. DE
In diesem Schloss erhalten die Besucher einen Einblick in Luises Garderobe, die aus festlichen Ballkleidern und Abendgewändern, sportiven Reitkostümen, Pelzen und weiteren Accessoires, wie z.B. Schmuckstücken bestand. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Sus bares, restaurantes y talleres de artistas convierten la Rua do Amparo en el epicentro de la vida cultural y nocturna de Olinda y merece la pena echar un vistazo a su encantadora hilera de casas de vivos colores. ES
Die Bars, Restaurants und Künstlerateliers der Rua do Amparo machen die Straße zum Zentrum des Kultur- und Nachtlebens von Olinda. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Aquí se pueden echar a un buzón, de modo anónimo e inobservado, papeletas con preguntas, a las cuales se responderá durante la siguiente tarde de cuestiones 5 (Enfermedades venéreas). DE
Hier können anonym und unbeobachtet Zettel mit Fragen in einen dafür aufgestellten Briefkasten geworfen werden, die dann beim nächsten Frageabend beantwortet werden 5 (siehe Geschlechtskrankheiten). DE
Sachgebiete: transport-verkehr schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El objetivo es proporcionar a los inmigrantes la posibilidad de "echar raíces" en su nueva patria a través del trabajo en los huertos y con el apoyo de trabajadores sociales, y eventualmente superar así también experiencias traumáticas. DE
Die Projektgruppen sollen Migranten die Möglichkeit geben, durch Gartenarbeit und unterstützt von Sozialarbeitern in ihrer neuen Heimat "Wurzeln zu schlagen" und möglicherweise traumatische Erlebnisse zu bewältigen. DE
Sachgebiete: literatur flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
la descripción de estos tiempos está llena de esa agudeza poética, cómica y bizarra que caracteriza a Sibylle Berg, la que logra echar una nueva y rara luz sobre el gastado tema del “amor”. DE
Die Schilderung jener Zeit ist voll poetischer und skurriler Berg-Apercus, die das abgegriffene Thema "Liebe" neu und schräg beleuchten. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Hace un par de fotos de “Disney-Deutschland” con el móvil. Comenta que es un lugar maravilloso, pero después de pasar dos semanas en el extranjero empieza a echar de manos su hogar, Berlín. DE
Mit seinem Handy macht er ein paar Fotos von „Disney-Deutschland“. Wunderschön sei es hier, doch nach zwei Wochen in der Fremde vermisst er auch langsam sein Zuhause Berlin. DE
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite
Una gran cantidad de fantasía con un poco de humor y la unidad de Fies (ni idea de cómo explicar el estilo de otro modo, sólo echar un vistazo dentro: D) DE
Viel Fantasie mit etwas Humor und Fiesheit (keine Ahnung wie man den Stil sonst erklären soll, schaut einfach rein :D) DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Los titulados pueden echar un vistazo a la organización de la ProWein y tienen la posibilidad de asistir durante el período de la feria a degustaciones de alta calidad y diferentes eventos.
Die Absolventen bekommen einen Blick hinter die Kulissen der ProWein und haben die Möglichkeit, während der Messezeit an hochkarätigen Verkostungen und Branchenveranstaltungen teilzunehmen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
No deje de echar un vistazo a las elegantes estaciones de Monastiráki, Acrópolis y Síntagma, todas de mármol y granito y ejemplo de cómo combinar tecnología y patrimonio arqueológico. ES
Die Verknüpfung von moderner Technik und archäologischen Funden macht die schicken, ganz in Marmor und Granit gekleideten Stationen Monastiraki, Akropolis und Syntagma besonders sehenswert. ES
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Editores, artistas y expertos de cómic nos permiten en este reportaje echar un vistazo al panorama que ofrece hoy y las perspectivas de futuro que ofrece hoy este arte en Alemania. DE
Comicverleger, Künstler und Experten vermitteln in diesem Film einen Einblick auf die Situation des deutschsprachigen Comics und versuchen einen Ausblick auf die Zukunft. DE
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Cuando en climatología se quiere remarcar la importancia y las consecuencias del clima y sus transformaciones, es natural que indirecta e incluso directamente se vuelva a echar mano a ideas que tienen una cierta afinidad con el determinismo climático. DE
Wenn man in den Klimawissenschaften die Bedeutung und die Folgen des Klimas und seiner Veränderung betonen will, ist es natürlich, dass man mittelbar oder sogar unmittelbar wieder auf Vorstellungen zurückgreift, die eine gewisse Affinität zum Klimadeterminismus haben. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Basta con echar un vistazo a la lista de fabricantes para los que Taiyo fábrica para darse cuenta de las excelentes cualidades de sus productos CD-R y DVD-R. DE
Alleine die Liste der Hersteller für die JVC Medien produziert, spricht für die herausragenden Eigenschaften der CD-R und DVD-R Medien. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
A quién llamar suya, sino un smartphone colorido y protegerlo de arañazos haría, debe aventurar echar un vistazo más de cerca a los nuevos números de SwitchEasy. Das ist aus Caso Hydropolymer-material en rosa, Turquesa y amarillo neón disponibles. DE
Wer dennoch ein farbenfrohes Smartphone sein Eigen nennen und es zusätzlich vor Kratzern schützen möchte, sollte einen genaueren Blick auf die neuen NUMBERS von SwitchEasy riskieren. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Más avanzado el juego, existe la oportunidad de mejorar la aspiradora para que pueda aspirar y echar agua, fuego y hielo, lo cual resulta vital para resolver algunos de los misterios del juego. ES
Im späteren Spielverlauf besteht die Möglichkeit, den Staubsauger zu verbessern. Er kann dann Wasser, Feuer und Eis einsaugen und ausspucken, welches eine notwendige Funktion ist, um bestimmte Aufgaben im Spiel zu lösen. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Como consecuencia, la polícia puede echar del piso al agresor durante 10 días.* Aunque en el 90 % de los casos de violencia doméstica es la madre que resulta golpeada. DE
Die Polizei kann dann den, der geschlagen hat, für 10 Tage aus der Wohnung wegschicken.* Bei häuslicher Gewalt wird jedoch zu 90 % die Mutter geschlagen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media versicherung    Korpustyp: Webseite
Para mayor información acerca de estadías en Chile, tales como prácticas profesionales, cursos de español, programas Working Holiday, programas Farm Stay o trabajos sociales y voluntarios te invitamos a echar una mirada a nuestro sitio web www.chileinside.cl. DE
Für weitere Informationen zu einem Auslandsaufenthalt in Chile, wie zum Beispiel Praktikum in Chile, Sprachreise in Chile, Working Holiday in Chile, Farm Stay in Chile oder Freiwilligenarbeit in Chile wirf bitte einen Blick auf die ausführliche Homepage von Chile Inside: www.chileinside.cl. DE
Sachgebiete: radio tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Esta londinense, la cual debía de echar mucho en falta el campo, tuvo la idea de organizar un fin de semana en la granja pedagógica y ecológica del colegio Emerson del condado de Sussex. ES
Damals hatte die unter akutem Naturmangel leidende Londonerin beschlossen, ein Wochenende auf dem Lehr- und Ökohof des Emerson College in Sussex zu organisieren. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
La exposición permite echar un vistazo a la mundialmente singular colección del IAI y presenta la variedad de las revistas y colecciones que circulaban a comienzos del siglo XX. DE
Die Ausstellung gibt einen Einblick in die weltweit einzigartige Sammlung des IAI und präsentiert die Vielfalt der Zeitschriften, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts zirkulierten. DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
Echar los dados de ternera con el ajo y la lavanda sobre la parrilla, colocar encima la mantequilla de regaliz y remover los dados mientras la mantequilla se derrite (retirar el ajo antes de que se queme).
Die Rindfleischwürfel mit dem Knoblauch und dem Lavendel auf die Grillplatte geben, die Lakritzbutter oben aufsetzen und die Fleischwürfel wenden, während die Butter schmilzt (den Knoblauch entfernen, bevor er anbrennt).
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los 111 años del título de ingeniero son una buena ocasión para celebrar el éxito de esa “marca” y echar una mirada atrás a los éxitos de Carl Benz, Robert Bosch y muchos otros ingenieros, sin los cuales el siglo XX no hubiera sido una era de tanto progreso. DE
111 Jahre Diplom-Ingenieur – ein schöner Anlass, den Erfolg dieser „Marke“ zu feiern und zurückzublicken auf die Erfolge von Carl Benz, Robert Bosch und vielen weiteren Ingenieuren, ohne die das 20. Jahrhundert nicht so ein Zeitalter des Fortschritts gewesen wäre. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La historia del vino de Marsala comienza en 1773, cuando el negociante inglés John Woodhouse en su travesía por el Mediterráneo se ve obligado a resguardarse de la tormenta y a echar el ancla en el puerto de una pequeña ciudad de la costa oeste de Sicilia. ES
Die Geschichte des Marsalaweins beginnt 1773, als der durch das Mittelmeer segelnde englische Kaufmann John Woodhouse bei einem Sturm im Hafen einer kleinen Stadt an der Westküste Siziliens Schutz sucht. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Para aquellos que piensan que este es un plan que no se pueden perder, deben de echar un vistazo al Badger Sett en la área del Lake District, un granero de 200 años de antigüedad que ha sido cariñosamente convertido en una casa de campo típica inglesa. ES
Das Badger Sett im Nationalpark Lake District ist eine 200 Jahre alte Scheune, die von seinen Besitzern liebevoll zu einem typischen englischen Cottage umgebaut wurde. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite