Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya en la edificación del Castillo se había hecho uso de los medios más modernos.
DE
Schon beim Bau des Schlosses hatte man sich moderner technischer Mittel bedient.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Empresas de edificación Mostrar en el mapa internet:
ES
Baufirmen Auf Karte anzeigen internet:
ES
Sachgebiete:
oekologie bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Empresas de edificación, Servicios dentro del ámbito de edificación, Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción
ES
Gussstück und Beschläge, Dienste im Bauwesen, Baufirmen, Großhandel und Produktion
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Servicios dentro del ámbito de edificación, Empresas de edificación, Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción
ES
Baufirmen, Dienste im Bauwesen, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Servicios dentro del ámbito de edificación, Educación y capacitación, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Empresas de edificación
ES
Bildung und Schulungen, Dienste im Bauwesen, Großhandel und Produktion, Baufirmen, Gussstück und Beschläge
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista y la producción, Servicios dentro del ámbito de edificación, Pieza moldeada y forjado, Empresas de edificación
ES
Baufirmen, Gussstück und Beschläge, Dienste im Bauwesen, Großhandel und Produktion
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Apartamientos, casas familiares, Comercio mayorista y la producción, CD, discos y casets, Servicios dentro del ámbito de edificación, Empresas de edificación, Pieza moldeada y forjado
ES
Wohnung, Familienhäuser, Dienste im Bauwesen, Baufirmen, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, CD, Platten und Kassetten
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Almacén al por menor, Medición y control, Pieza moldeada y forjado, Servicios dentro del ámbito de edificación, Comercio mayorista y la producción, Empresas de edificación, Educación y capacitación internet:
ES
Baufirmen, Bildung und Schulungen, Großhandel und Produktion, Dienste im Bauwesen, Gussstück und Beschläge, Mess- und Regeltechnik, Einzelhandel internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Servicios dentro del ámbito de edificación, Comercio mayorista y la producción, Empresas de edificación, Almacén al por menor
ES
Baufirmen, Großhandel und Produktion, Einzelhandel, Dienste im Bauwesen
ES
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Empresas de edificación, Pieza moldeada y forjado, Servicios dentro del ámbito de edificación, Comercio mayorista y la producción
ES
Baufirmen, Großhandel und Produktion, Dienste im Bauwesen, Gussstück und Beschläge
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Empresas de edificación, Electricistas, Almacén al por menor, Servicios dentro del ámbito de edificación, Instalación, proyectos y gestión de redes
ES
Elektriker, Dienste im Bauwesen, Baufirmen, Installation, Projekte und Netzverwaltung, Einzelhandel
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Viaje empresarial de compañías alemanas del rubro eficiencia energética en la edificación a México
DE
Delegationsreise deutscher Unternehmen zum Thema „Geschäftschancen für deutsche Unternehmen im Bereich Energieeffizienz in Gebäuden“
DE
Sachgebiete:
verlag oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
A finales de septiembre y comienzos de octubre, la Cámara Mexicano-Alemana de Comercio e Industria (CAMEXA) en colaboración con la consultoría Renewables Academy AG (RENAC) organizan un viaje delegacional con enfoque a la eficiencia energética y energías renovables para la edificación.
DE
Vom 28.09. bis 02.10.2015 führt die Deutsch-Mexikanische Industrie- und Handelskammer in Zusammenarbeit mit dem Beratungsunternehmen Renewables Academy (RENAC) AG eine Geschäftsreise in Mexiko-Stadt mit dem Schwerpunkt Energieeffizienz und Erneuerbare Energien in Gebäuden durch.
DE
Sachgebiete:
oekologie tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la época de los años 60 y 70 la edificación de Berlín cambió y así también la estructura de la ciudad se transformó.
ES
In der Zeit der sechziger und siebziger Jahre veränderte sich die Bebauung von Berlin und damit die Stadtstruktur an sich.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Nos dedicamos también a la edificación de balcones, terrazas, al diseño y al montaje de jardines de invierno.
Wir beschäftigen uns auch mit Bebauung von Balkone und Terrassen und Design und Montage von Wintergärten.
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Servicios del webhosting, Pieza moldeada y forjado, Personalística y consejos de carácter privado, Servicios dentro del ámbito de edificación, Empresas de edificación, Asesoramiento en la esfera de…internet:
ES
Gussstück und Beschläge, Personalistik und Personalberatung, Finanzberatung, Buchhaltungsberatung, Beratung im Bereich der Steuerung, Dienste im Bauwesen, Webhostingdienste, Steuerung von Beziehungen…internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie handel finanzen
Korpustyp:
Webseite
Empresas de edificación, Almacén al por menor, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Servicios dentro del ámbito de edificación
ES
Dienste im Bauwesen, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Baufirmen, Einzelhandel
ES
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo siglos más tarde, con la Constitución de la República de Weimar en 1919, adquiere el domingo rango constitucional y es declarado día de descanso y edificación espiritual.
DE
In Deutschland erhält der Sonntag erst Jahrhunderte später, mit der Weimarer Reichsverfassung, Verfassungsrang. 1919 in der Weimarer Republik wurde er zum Tag der Arbeitsruhe und der seelischen Erbauung erklärt.
DE
Sachgebiete:
film religion politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Edificación y puesta en marcha de una nueva nave más para la construcción de un complejo de mecanizado de alta productividad junto con la reestructuración de los procesos tecnológicos.
DE
Errichtung und Inbetriebnahme einer weiteren neuen Halle zum Aufbau eines hochproduktiven mechanischen Bearbeitungskomplexes einschließlich der Neustrukturierung technologischer Prozesse
DE
Sachgebiete:
nautik auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ordenanza de edificación
|
.
.
|
coeficiente de edificación
|
.
.
|
límite de edificación
|
.
.
.
|
residuo de la edificación
|
.
|
línea de edificación
|
.
.
|
terreno de edificación
|
.
|
terreno apto para edificación
|
.
|
material de edificación
|
.
|
modelo de edificación autoconstruible
|
.
|
trazado de una edificación
|
.
|
encuesta de edificación
|
.
|
densidad de edificación
|
.
|
petición de permiso de edificación
|
.
|
edificación para control y regulación
|
.
|
sociedad de edificación y préstamos
|
.
.
.
|
solar comercial apto para edificación
|
.
|
edificación agraria autoconstructible en madera
|
.
|
34 weitere Verwendungsbeispiele mit "edificación"
124 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Empresas de edificación Mostrar en el mapa
ES
Eisen und Stahl Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik typografie
Korpustyp:
Webseite
El arquitecto proyectó la edificación en forma de cruz.
DE
Der Architekt gab den ebenerdigen Bauten, die das Kloster bilden, die Form des Kreuzes.
DE
Sachgebiete:
religion architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La edificación tiene unos 160 M2 distribuidos en dos plantas:
Die bebaute Fläche umfasst 160 m2, die auf zwei Etagen aufgeteilt sind:
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reparaciones de dispositivos para edificación Mostrar en el mapa
ES
Service für Bautechnik Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Empresas de edificación Mostrar en el mapa Dušan Štětina
ES
Eisen und Stahl Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista y la producción, Laboreo, Reparaciones de dispositivos para edificación
ES
Bearbeitung, Service für Bautechnik, Großhandel und Produktion
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr versicherung
Korpustyp:
Webseite
Máquinas agricultoras y herramientas, Fertilizante, Hipoteca, leasing, Reparaciones de dispositivos para edificación internet:
ES
Service für Bautechnik, Pfand, Leasing, Landmaschinen und Werkzeuge, Dünger internet:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Alquiler de dispositivos/técnica para la edificación Mostrar en el mapa
ES
Mieten von Fertigungsmaschinen und Fertigungsanlagen Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
historie e-commerce sport
Korpustyp:
Webseite
Alcohol, Productores de vino, Reparaciones de dispositivos para edificación, Proyectos, producción internet:
ES
Service für Bautechnik, Alkohol, Planung, Herstellung, Produzenten von Weinarten internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Comienzo de la edificación de un nuevo edificio con un complejo de oficinas integrado.
DE
Baubeginn für eine neue Halle mit integriertem Bürokomplex
DE
Sachgebiete:
nautik auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Conozca nuestra amplia gama de productos y soluciones que pueden contribuir a la obtención de créditos de edificación verde.
ES
Informieren Sie sich über unsere breite Palette von Produkten und Lösungen die zu Green Building Credits beitragen können.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista y la producción, Servicios dentro del ámbito de edificación, Pieza moldeada y forjado, Gestión de bienes inmuebles
ES
Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Beratung im Bereich der Steuerung, Zusammenhängende Hauseinrichtung-Projekte, Großhandel und Produktion, Werbeagentur, Finanzberatung, Buchhaltungsberatung,…
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Este descubrimiento supone tal revelación que consagrará su vida entera a la edificación de un arte: el mimo corporal dramático.
DE
Die ebenso begonnene Entdeckung ist von solcher Bedeutung, dass er sein gesammtes Leben der Vollendung und Perfektion der Kunst des Körpertheaters Le mime corporel dramatique widmet.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Además, nuestras placas son totalmente reciclables, de modo que ROCKPANEL encaja perfectamente en todos los procesos de edificación sostenibles.
Da die Fassadentafeln darüber hinaus vollständig recycelbar sind, eignet sich ROCKPANEL hervorragend für jedes nachhaltige Bauvorhaben.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto bau
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista y la producción, Asesoramiento en la esfera de dirección, Pintores decoradores, Agencia de propaganda, Empresas de edificación, Transporte y expedición, Asesoramiento, Educación y…internet:
ES
Transport und Spedition, Personalistik und Personalberatung, Einzelhandel, Beratung, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, Steuerung von Beziehungen mit Kunden, Finanzberatung, Beratung…internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Transporte por carretera, Reparaciones de dispositivos para edificación, Camionaje de mercancías por carreteras, Transportadores en camionaje, Transporte y almacenamiento, Almacén al por menor
ES
LKWs Verkersträger, Service für Bautechnik, Transport und Lagerung, Gütertransport, Laststrassenverkehr, Einzelhandel
ES
Sachgebiete:
oekologie oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
el flexible sistema modular de Big Dutchman permite el diseño de cualquier tipo de corrales, independiente de la edificación existente y de las dimensiones de la nave.
DE
mit dem flexiblen Baukastensystem von Big Dutchman läßt sich jede gewünschte Bucht einfach aufbauen, und zwar ganz unabhängig von den baulichen Gegebenheiten und Stallmaßen.
DE
Sachgebiete:
technik internet landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
A comienzos del siglo siguiente, la edificación fue sustituida por un verdadero teatro donde se interpretaron las grandes obras del teatro clásico.
ES
Diesen Anlagen folgte Anfang des folgenden Jh.s ein richtiges Theater, das die großen klassischen Stücke aufführte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Construida en el emplazamiento de la iglesia de S. Luis, víctima de un terremoto y después de un incendio, la edificación de estructura metáli..
ES
Sie wurde am Standort der Kirche St. Louis erbaut, die zuerst einem Erdbeben und dann einem Brand zum Opf..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Era muy importante encontrar dentro de poco de tiempo una solución fiable que cumple con los reglamentos, como la autoridad de edificación había constatado deficiencias cortafuego.
DE
Eine schnelle, zuverlässige und vorschriftenkonforme Lösung war umso wichtiger, als die Bauaufsicht Mängel im Bereich Brandschutz festgestellt hatte.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Y solo quienes han estado alguna vez en su último piso pueden disfrutar de modo especial de la edificación de 117 metros: "su vista."
DE
Und nur, wer einmal ganz oben war, könne das Besondere am 117 Meter langen „Eugen“ genießen, sagt Ganns, „seinen Ausblick.“
DE
Sachgebiete:
schule handel media
Korpustyp:
Webseite
Esta moderna edificación, cubierta por un tejado de cobre, ganó en 1987 el prestigioso premio Felix al mejor teatro de la provincia.
ES
Dieses bemerkenswerte moderne Theater mit einem Kupferdach (Baujahr 1987) gewann den begehrten Felix-Preis für das beste Theater der Region.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
BIM (Building Information Modelling) es una tecnología y forma de trabajo cada vez más destacada en la planificación y ejecución de proyectos de edificación.
Building Information Modelling (BIM) ist ein zunehmend wichtiger Aspekt bei der Planung und Umsetzung von Bauvorhaben.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Se tiene contemplada la reconstrucción eficaz de una respectiva edificación comunitaria (casa de salud, escuela, centro de reuniones) para cada una de las tres poblaciones: San Marcos (Cochuapa El Grande Metlatonoc), Zontecomapa (Acatepec), y Jamiltepec en el Estado de Oaxaca.
DE
Geplant sind der nachhaltige Wiederaufbau von jeweils einem Gemeinschaftsgebäude (Gesundheitshaus, Schule, Versammlungshaus) in den drei Dörfern San Marcos/Cochuapa el Grande Metlatonoc und Zontecomapa/Acatepec, beide im Bundesstaat Guerrero, sowie in Jamiltepec im Bundesstaat Oaxaca.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
21.6.1999 Comienzo de la edificación del nuevo centro de conferencias de la Fundación Hanns Seidel en Múnich 13.11.1999 El premio “Franz Josef Strauß 1999” es otorgado al ex presidente de los EEUU George Bush.
DE
21.6.1999 Baubeginn des neuen "Konferenzzentrums" der Hanns-Seidel-Stiftung in München 13.11.1999 Verleihung des "Franz Josef Strauß-Preises 1999" an den früheren amerikanischen Präsidenten George Bush.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La edificación, destinada a acoger las 10.000 obras donadas a la ciudad por Schoelcher en 1883, conserva cerca de 300.000 volúmenes, de los que se expone la tercera parte.
ES
Die Bibliothek, die zur Aufbewahrung der ca. 10.000 Bücher errichtet wurde, die Schoelcher im Jahr 1883 der Stadt vermachte, beherbergt heute etwa 300.000 Bände, von denen ein Drittel besichtigt werden kann.
ES
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Este vídeo muestra proyectos de diseños creados por estudiantes expertos de Autodesk y por otros alumnos que participaron en los cursos de los productos BIM (modelado de información de edificación) que se impartieron en la Universidad Técnica de Graz.
ES
Diese Demovideos zeigen Design Projekte von Autodesk Experts sowie von anderen Studenten, die an der TU Graz Trainings zu Autodesk BIM Produkten erhalten haben.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La familia de productos Yellow/Line comprende dispositivos de protección contra sobretensiones para técnica de información y sistemas de edificación, de técnica de control de procesos industriales y de telecomunicaciones.
Überspannungsschutzgeräte für Informationstechnik und Systeme der Gebäudetechnik, der Prozesstechnik und der Telekommunikation sind im Produktbereich Yellow/Line zusammengefasst.
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Los convectores de pared de las series PLX y DXW son especialmente adecuados para calentar rápidamente las salas que no se utilizan regularmente, p. ej. habitaciones para huéspedes, salas de bricolaje, talleres y recintos anexos a la edificación principal.
DE
Wandkonvektoren der PLX und DXW Serie eignen sich besonders für die schnelle Beheizung von selten genützten Räumen wie z.B. Gästezimmern, Hobbyräumen oder aber auch Werkstätten und Nebengebäuden.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
El castillo de Marksburg es el único castillo del Rin central que nunca ha sido destruido ni conquistado, y es un ejemplo de edificación medieval que se fue agrandando a lo largo de los siglos.
Marksburg ist das einzige Schloss auf der mittleren Rhein, der niemals erobert zerstört wurde, und ein gutes Beispiel dafür, wie mittelalterliche Architektur im Laufe der Jahrhunderte entstanden ist.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
En el Museo Tumbas Reales de Sipán, sorprendente edificación piramidal roja, podrá admirar dichos objetos, así como una reconstitución de la tumba, y obtener información sobre el desarrollo de las excavaciones.
ES
Diese Objekte sowie eine Nachbildung der Grabstätte werden in dem Museo Tumbas Reales de Sipán, einem eigenwilligen roten Pyramidenbau, in Verbindung mit Informationen über den Ablauf der Ausgrabungen präsentiert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
El 24 de abril se llevó a cabo el seminario “El Potencial de La Edificación Sustentable – La Visión Alemana” en el Hotel Marquis Reforma en la Ciudad de México con el fin de intercambiar ideas e identificar oportunidades de cooperación entre los actores del sector de ambos países.
DE
Bis auf den letzten Platz ausgebucht war die Vortragsveranstaltung von DEInternational zum Thema Energieeffizienz im Gebäudebereich am 24. April im Hotel Marquis Reforma in Mexiko-Stadt. Experten aus beiden Ländern beleuchteten die Trends und Aussichten des mexikanischen Marktes und berichteten über Erfahrungen in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
El dinero será para la edificación de un techo para el recorrido de los caballos de la fundación, para que tanto los pacientes como los equinos tengan una temperatura más agradable, y puedan de esta manera tener una terapia más exitosa.
DE
Das Geld soll für die Überdachung der Reitbahn der Stiftung dienen, um für Patient und Tier angenehmere Temperaturen und damit einen besseren Therapie-Erfolg zu erreichen.
DE
Sachgebiete:
film schule media
Korpustyp:
Webseite
En el congreso del Werkbund titulado “el gran destrozo de paisaje” en 1959 en Marlse discutieron temas como edificación desordenada y destruccion del medio ambiente y fueron los primeros en dar impulsos para el desarrollo de una consciencia pública en temas como ecología y las consecuencias de un crecimiento económico desenfrenado.
DE
Auf der Werkbundtagung über "Die große Landzerstörung" 1959 in Marl wandte sich der Deutsche Werkbund den Themen "Zersiedelung" und "Umweltzerstörung" zu und gab damit als erster entscheidende Anstöße für die Entwicklung eines öffentlichen Bewusstseins für Ökologie und die Folgen eines ungebremsten Wirtschaftswachstums.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst universitaet
Korpustyp:
Webseite