linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 49 com 3
Korpustyp
Webseite 112
Sachgebiete
verlag 38 tourismus 28 media 19 internet 17 universitaet 15 astrologie 14 musik 14 informationstechnologie 12 schule 10 foto 9 gastronomie 9 kunst 9 e-commerce 8 typografie 8 unterhaltungselektronik 8 mode-lifestyle 7 transport-verkehr 7 film 6 gartenbau 6 landwirtschaft 6 technik 6 handel 5 theater 5 architektur 4 controlling 4 raumfahrt 4 verkehr-kommunikation 4 auto 3 immobilien 3 luftfahrt 3 marketing 3 radio 3 weltinstitutionen 3 bau 2 boerse 2 informatik 2 literatur 2 militaer 2 nautik 2 oekonomie 2 politik 2 religion 2 sport 2 wirtschaftsrecht 2 archäologie 1 chemie 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 jagd 1 mathematik 1 mythologie 1 pharmazie 1 ressorts 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
elaborar . ausarbeiten 2.416 . verarbeiten 49 zubereiten 32

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

elaborar aufbereiten 11 bearbeiten 25 entwickeln 907 erarbeiten 1.446 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elaborar compost . .
elaborar compiost .
elaborar un expediente .
tabaco sin elaborar . .
elaborar un informe .
elaborar un contrato .
local para elaborar piensos .
equipo para elaborar mantequilla .
equipo para elaborar queso .
elaborar las listas de candidatos .
grupo completo para elaborar aceite .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit elaborar

281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Además, se pueden elaborar platos vegetarianos. ES
Freuen Sie sich auch auf vegetarische Gerichte. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los listones para cuadros se utilizan para elaborar los marcos. ES
Die Bildleisten werden für die Herstellung von Rahmen zu Bildern benutzt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Elaborar herramientas de análisis de datos, visualizaciones o aplicaciones personalizadas ES
Erzeugung eigener datenanalytischer Tools, Visualisierungen und Anwendungen ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Para elaborar diapositivas mas originales, usted puede añadir efectos divertidos. ES
Gestalten Sie Ihre Diashows noch origineller und fügen Sie tolle Effekte hinzu! ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Set para elaborar pastelitos y cupcakes EN STOCK ES
Cupcakes selber machen AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Set para elaborar pastelitos y cupcakes EN STOCK ES
Holz-Schmuckkästchen mit Perlen AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Set para elaborar pastelitos y cupcakes EN STOCK ES
Holzbuchstabe "D" AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
10 recetas naturales para elaborar cremas, mascarillas y mucho más ES
10 natürliche und organische Rezepte für Cremes, Masken und vieles mehr ES
Sachgebiete: astrologie typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nos dedicamos a elaborar vidrio plano y, a fabricar espejos. ES
Wir beschäftigen uns mit der Bearbeitung vom Flachglas und Herstellung von Spiegeln. ES
Sachgebiete: politik weltinstitutionen versicherung    Korpustyp: Webseite
Para elaborar el libro Jewel Box® Home, utilicé BookSmart.
Zur eigentlichen Produktion des Jewel Box® Home-Buches habe ich BookSmart verwendet.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Elaborar un sello es fácil en nuestra imprenta online. ES
Einen normalen Stempel, Selbstfärbestempel oder Datumsstempel anfertigen zu lassen ist bei der Online Druckerei denkbar einfach. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Podemos elaborar proyecto de su cédula esmaltada en nuestro taller gráfico. ES
Wir helfen Ihnen beim Entwurf der emaillierten Schilder in unserem graphischen Studio. ES
Sachgebiete: kunst architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
Hay dos datos disponible muy bonito, en el que podemos elaborar pasajes Enduro simples y desafiante. DE
Es stehen zwei sehr schöne Strecke zur Verfügung, auf denen wir einfache und anspruchsvolle Enduropassagen trainieren können. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, podrá elaborar su propia lista de vocabulario personal para practicar de forma periódica. DE
Darüber hinaus können Sie sich Ihre persönliche Vokabelliste zusammenstellen und damit regelmäßig selbst abfragen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Con Ud. orientamos todo esto a sus deseos particulares para elaborar la solución a su medida. DE
Gemeinsam mit Ihnen richten wir dieses auf Ihre individuellen Wünsche aus, um Ihre maßgeschneiderte Lösung zu konzipieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las 4 lineas de recepcion permiten de elaborar separado las uvas. DE
Die Kelterstation verfügt über vier Abladestationen, die eine getrennte Weiterverarbeitung des Lesegutes ermöglichen. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio militaer    Korpustyp: Webseite
Nuestro florista es experto en elaborar bonitos arreglos florales y su especialidad son las celebraciones íntimas.
Überlassen Sie unserem talentierten hauseigenen Floristen alle Blumenarrangements für Ihre Veranstaltung.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestro florista de gran talento es un experto en elaborar bellos arreglos.
Unser talentierter hauseigener Florist ist ein Experte in Sachen Kreation wunderschöner Arrangements.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Rubicon Utilizamos Rubicon para elaborar, gestionar y optimizar nuestras actividades publicitarias.
Rubicon Wir benutzen Rubicon, um unsere Online-Werbeaktivitäten aufzubauen, zu verwalten und zu optimieren.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De ahí que las personas sabias sin duda podría elaborar una gran táctica. DE
Daraus könnten sich kluge Leute sicherlich eine tolle Taktik basteln. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Al elaborar las fichas de datos de seguridad grabamos el número de registro asignado. DE
Bei der Überarbeitung der Sicherheitsdatenblätter werden wir die zugeteilte Registrier-Nummer aufnehmen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Además, podrá elaborar su propia lista de vocabulario personal para practicar de forma periódica. DE
Darüber hinaus können Sie sich Ihre persönliche Vokabelliste zusammenstellen und sich damit regelmäßig selbst abfragen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bodegas Bilbaínas presume de elaborar vinos “fieles al estilo clásico de La Rioja”. ES
In Bodegas Bilbaínas ist man stolz darauf, Weine zu produzieren die „ dem klassischen Rioja-Stil treu bleiben“. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Podemos elaborar un análisis del lugar para Nicaragua o Alemania según sus especificaciones. DE
Wir sind in der Lage, Standortanalysen für Nicaragua nach Ihren Vorgaben durchzuführen. DE
Sachgebiete: oekonomie handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Una sencilla receta paso a paso para elaborar la deliciosa cebolla caramelizada
Lesen Sie hier ein einfach geniales Rezept für Spaghetti Carbonara mit Zucchini!
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
En clase La Première, puede elaborar su propio menú a partir de una carta gastronómica.
In der La Première Kabine können Sie Ihr Menü selbst zusammenstellen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No existen límites por parte de Newsletter2Go a la hora de elaborar sus newsletters. ES
Bei der eigenen Gestaltung Ihres Newsletters sind Ihnen von Seiten Newsletter2Go’s keine Grenzen gesetzt. ES
Sachgebiete: controlling internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por normal general puede elaborar su propio sello y escribir un texto de hasta cuatro líneas. ES
In der Regel kann man Stempel selbst gestalten und dabei einen Text über drei bis vier Zeilen übermitteln. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Rápido de elaborar, larga vida útil y además realizable por uno mismo DE
Schnell in der Herstellung, lang in der Lebensdauer und auch noch selbstgemacht DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Empezamos a elaborar fuets y longanizas en una masía de la comarca de la Garrotxa. ES
Wir begannen, Fuets und Hartwürste auf einem Bauernhof im Landkreis Garrotxa herzustellen (Katalonien). ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
El restaurante Bergrosa del establecimiento utiliza productos locales frescos para elaborar sus platos noruegos tradicionales. ES
Im hoteleigenen Restaurant Bergrosa kosten Sie traditionelle norwegische Spezialitäten mit frischen Zutaten aus der Gegend. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Cinco claves para elaborar una estrategia eficaz de marketing cross-channel ES
4 Tipps zu einer erfolgreichen Cross-Channel Strategie ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Las opiniones presentadas eran válidas en el momento de elaborar el informe pero podrían cambiar.
Meinungsäußerungen beruhen auf der Einschätzung zum Zeitpunkt der Publikation, Änderungen vorbehalten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aunque el propietario Konni Scheller se encarga él mismo de elaborar y mantener las páginas web, nosotros le aconsejamos. DE
Inhaber Konni Scheller schreibt und pflegt seine Seiten selbst. Wir berieten ihn dabei. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Algunas piezas de vidrio para lámparas de techo se pueden elaborar a color, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Einige Lüsterteile können in den Farben nach dem Kundenwunsch hergestellt werden. ES
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Somos capaces de elaborar el embalaje directamente a la medida, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Wir sind in der Lage, dem Kunden eine Verpackung nach Maß zu liefern. ES
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Solo el reconocimiento de la sociedad a estas experiencias traumáticas abre la posibilidad de elaborar lo vivido. DE
Nur die nötige Anerkennung der traumatischen Erlebnisse durch die umgebende Gesellschaft eröffnet die Möglichkeit zur Aufarbeitung des Erlebten. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se debe elaborar un informe sobre cada una de las asambleas que incluya textualmente las decisiones tomadas. DE
Über jede Mitgliederversammlung ist eine Niederschrift zu fertigen, welche die gefassten Beschlüsse im Wortlaut enthalten muss. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes pueden elaborar el programa del curso de común acuerdo con el docente y según sus exigencias específicas. ES
Die Studenten können das Kursprogramm mit dem Lehrer absprechen, sodass ihren Bedürfnissen entsprochen werden kann. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Merece la pena emplear mucho tiempo y mucho esfuerzo intentando descubrir y elaborar lo totalmente particular y propio. DE
Es lohnt sich, viel Zeit und Kraft auf den Versuch zu verwenden, das ganz Besondere, Eigene zu entdecken und herauszuarbeiten. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Elaborar cerraduras y herrajes de latón, cubiertas originales de la puerta (para renovar), bandas originales y una clave existe. DE
Aufwendige Schlösser und Beschläge aus Messing, originales Türfutter (restaurierungsbedürftig), originale Bänder sowie ein Schlüssel ist vorhanden. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Para elaborar nuestras casas de madera usamos exclusivamente abetos blancos de los Alpes bávaros y de la región prealpina.
Wir verwenden für unsere Blockhäuser fast ausschließlich wintergeschlagene Weißtannen aus den bayerischen Alpen und dem Voralpengebiet.
Sachgebiete: forstwirtschaft immobilien jagd    Korpustyp: Webseite
Para que este sistema sea efectivo, se sugiere elaborar junto a los niños o adolescentes una lista de gastos habituales. ES
Die meisten Internate sind für Kinder ab der fünften Klasse ausgelegt. Eine Ausnahme bilden Sportinternate, die normalerweise Kinder ab der achten Klasse betreuen. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Con las universidades en La Paz y Sucre intentamos elaborar un curriculum para la formación de profesores de alemán. DE
An den Universitäten in La Paz und Sucre arbeiten wir an einem Projekt mit folgenden Inhalten: DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
el chef se sirve de buenos productos de la zona para elaborar unos platos muy de hoy.
Der Küchenchef bereitet aktuelle Speisen aus hochwertigen lokalen Produkten zu.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los multimedia cambian cualitativamente tanto el aprendizaje como la enseñanza, si se consiguen elaborar ejercicios y tareas adecuados. DE
Multimedia verändert das Lernen und Lehren qualitativ, wenn sinnvolle Aufgaben geschaffen werden. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
De esta manera puede elaborar online y realizar su compra sello y elegir pequeños gráficos o tamaños de fuente. ES
Auf diese Weise kann man Stempel online gestalten und dabei auch kleinteilige Grafiken oder kleine Schriftgrade wählen. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Estos aprendizajes desde los estudios llaman a realizar una mayor investigación sistemática y a elaborar un marco conceptual. DE
Die Haltung "etwas zu unternehmen" und die größere Aufgeschlossenheit gegenüber unternehmerischen Initiativen sollen ein Stück selbstverständlicher werden. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Con tan solo nueve años, su madre le enseñó a elaborar pasta de curry machacando chili en un mortero. ES
Im Alter von neun Jahren brachte ihm seine Mutter bei, Chilis für eine Currypaste im Mörser zu zerstampfen. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nuestros floristas pueden elaborar verdaderas obras de arte para que su gran día sea todavía más cautivador. ES
Unser talentierter hauseigener Florist kreiert Meisterwerke, die Ihrem großen Tag einen zusätzlichen „Wow-Faktor“ verleihen. ES
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Con la adquisición de la empresa Gou Terrades, llega el momento de empezar a elaborar jamón curado. ES
Mit dem Kauf des Unternehmens Gou Terrades war der Zeitpunkt gekommen, mit der Herstellung von Serrano-Schinken zu beginnen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Un producto que sirve para elaborar uno de los platos emblemáticos de la región: el famoso risotto milanés. ES
Dieses Produkt wird für ein typisches lokales Rezept verwendet, das berühmte Risotto milanese mit Safran. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Por eso nuestros expertos químicos e ingenieros trabajan para elaborar y certificar nuestra línea de mezclas de gases especiales. ES
Deshalb arbeiten unsere erfahrenen Chemiker und Ingenieure intensiv daran, unsere Palette an Spezialgasgemischen zu aktualisieren und zertifizieren zu lassen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce chemie    Korpustyp: Webseite
Para elaborar una versión "ligera" del roscón, la mantequilla se puede sustituir por la misma cantidad de yogur blanco.
Für eine kalorienärmere Variante dieses Kranzkuchens, kann man die Butter mit derselben Menge Joghurt ersetzen.
Sachgebiete: astrologie foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zoha, que llegó hace seis años a Alemania procedente del Irán, ha tenido presente su propia experiencia a la hora de elaborar la presentación. DE
Zoha, die vor sechs Jahren aus dem Iran nach Deutschland gekommen ist, hat sich dabei an ihre eigene Ankunft erinnert. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Introduzca mediante la máscara de búsqueda los criterios que son de importancia en relación con su evento, para así elaborar su lista individual de lugares para conferencias. DE
Bezüglich der Termin- und Preisanfrage setzen Sie sich bitte direkt mit den Häusern Ihrer Wahl in Verbindung. Alternativ zur individuellen Suche lassen sich alphabetische Tagungslisten A - Z aufrufen. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Para elaborar una construcción diorama es atractivo para algunos modeladores, porque una construcción requiere relativamente poco espacio para una aplicación efectiva. DE
Eine Diorama Baustelle zu basteln ist für einige Modellbauer reizvoll, denn eine Baustelle benötigt relativ wenig Platz für eine effektvolle Umsetzung. DE
Sachgebiete: transport-verkehr film verlag    Korpustyp: Webseite
La visita guiada sobre el Sekt le mostrará la fábrica y le explicará los diferentes pasos para elaborar el Sekt (tipo de cava alemán). DE
Die Sekt-Führung zeigt Ihnen die Sektmanufaktur und erläutert Ihnen die verschiedenen Stufen der Sektherstellung. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertamos servicio integral para producción en cooperación de los componentes de hojalata así como, de elementos a elaborar mediante el maquinado rotativo. ES
Wir bieten kompletten Service für die Kooperationsproduktion von Blechteilen und Teilen, die durch Rotationsbearbeitung verfertigt sind. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los demás motores de búsqueda se basan en las búsquedas reales de los usuarios para elaborar las sugerencias de búsqueda. DE
Die meisten Suchmaschinen beziehen sich bei den Suchvorschlägen auf das Suchverhalten der User. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
CLASES DE CERAMICA ARTESANAL DE ARENA UTILITARIA es una cerámica muy resistente por su estructura, es utilizada para elaborar materiales resitentes al fuego tales como, ollas, casuelas, sartenes. DE
Eine Einleitung in die Kolumbianische Keramiktradition und deren Verwendung: Keramik mit hohen Sandanteil ist sehr robust in der Strukturund und wird für Feuer resitente Materialien wie Pfannen und Töpfe verwendet. DE
Sachgebiete: media archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La herramienta Theobald Xtract IS permite extraer grandes cantidades de datos de sistemas SAP "de manera eficaz y estable" para realizar análisis y elaborar informes. ES
Zur Analyse und für das Reporting werden Massendaten aus SAP-Systemen extrahiert, dank Theobald Xtract IS "in hoher Performanz und Stabilität". ES
Sachgebiete: verlag film informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Para elaborar el alimento seco de BELCANDO® procesamos las materias primas al vapor suave y a presión durante un corto período de tiempo para mejorar la absorción metabólica. ES
Für das Trockenfutter von BELCANDO® bereiten wir die Rohstoffe durch schonenden Einsatz von Dampf und kurzzeitigen Druck für die Aufnahme durch den Stoffwechsel vor. Amaranth ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nuestro Creador de Formularios es una manera fácil de elaborar un atractivo formulario transformando los visitantes de su web site en clientes potenciales. ES
Unser Formularersteller Formularersteller ermöglicht auf einfache Weise die Gestaltung eines tollen Anmeldeformulars und die Umwandlung Ihrer Besucher in potentielle Kunden. ES
Sachgebiete: controlling handel internet    Korpustyp: Webseite
Pero la empresa agrícola fracasa, al igual que la conversión en economía pecuaria y el intento de elaborar el algodón mediante trabajo a domicilio. DE
Aber die landwirtschaftliche Unternehmung scheitert,ebenso die Umstellung auf Viehwirtschaft und Versuche mit Baumwollverarbeitung in Heimarbeit. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Perteneciente al grupo Cititravel, que cuenta con oficinas en los principales destinos en España, dedicado exclusivamente a elaborar y ejecutar programas d…+]
Diese Incoming Agentur gehört zum Cititravel-Konzern, der in den beliebtesten Reisezielen Spaniens mit seinen Büros vertreten ist. Der Konzern ist spezialisier…+]
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
En 1890 el chocolatero Joseph Emile Hachez creó una delicada receta para elaborar chocolates de gran calidad y especialidades de la casa. DE
1890 kreierte Chocolatier Joseph Emile Hachez ein köstliches Rezept zur Herstellung hochwertiger Chocoladen und Chocolade Spezialitäten. DE
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Había solamente una fábrica de tejas en Bolivia que estaba en condiciones de elaborar las 2.000 tejas que faltaban según las medidas orginales. DE
Eine einzige Ziegelbrennerei in Bolivien erklärte sich bereit die fehlenden 2000 Plastersteine nach den Originalmaßen neu zu brennen. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
Este principio permitía reproducir textos de forma relativamente fácil, rápida y económica, sin tener que invertir grandes esfuerzos en elaborar copias manuscritas. DE
Anstatt unter hohem Aufwand handschriftlich Bücher abzuschreiben, ermöglichte Gutenbergs Prinzip die vergleichsweise unkomplizierte, schnelle und kostengünstige Vervielfältigung von Texten. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes de Le Roberval podrán empezar el día con un bufé de desayuno continental de cortesía o elaborar sus platos en la cocina totalmente equipada. ES
Im Le Roberval beginnen Sie den Tag mit einem kontinentalen Frühstücksbuffet oder Sie nutzen die im Zimmer vorhandene komplett ausgestattete Küchenzeile. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El resultado es un concepto de clase superior de la alta costura y elaborar Responsive Web Design está basado en Magento. DE
Entstanden ist ein hochkarätiges Konzept aus High Fashion und aufwändigem Responsive Web Design auf Magento Basis. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los documentos importantes del proyecto, como presentaciones e informes parciales, se pueden elaborar en Projektron BCS con la gestión de documentos integrada mediante la elaboración de versiones. DE
Für wichtige Projektunterlagen wie Präsentationen oder Zwischenberichte hält Projektron BCS integriertes Dokumentenmanagement mit Versionierung bereit. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen superposiciones de text y vídeo como posibilidad de elaborar datos de sonido y vídeo para presentación, instrucción o evaluación (Peer-Review, exámenes, etc.) DE
Text-Videoüberlagerungen werden hier als eine Möglichkeit angeboten, Audio- und Videodaten für Präsentationen, Schulungen oder zur Begutachtung (Peer-Review bzw. bei Qualifikationsarbeiten) aufzubereiten. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El restaurante, que ha sido galardonado, utiliza productos locales para elaborar sus platos y sirve solomillo de carne añeja de la zona además de pescado local. ES
Im preisgekrönten Restaurant wird eine große Auswahl an Speisen aus regionalen Produkten serviert. Freuen Sie sich auf Premium Ulster-Lendenbraten sowie Fisch aus heimischen Gewässern. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El dueño, natural de Concarneau, trabajó en Singapur antes de instalarse a orillas del Mediterráneo para elaborar una cocina bañada de sol. ES
Der Inhaber stammt aus Concarneau und hat in Singapur gearbeitet, bevor er sich hier am Mittelmeer niederließ. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
El conocido asesor de vinos, Arnau Galmés, trabaja duro para elaborar cada vez más de sus propios vinos en la bodega Galmes i Ferrer, situada en Petra (Mallorca). ES
Der bekannte, selbstständige Weinberater Arnau Galmés arbeitet hart, um mehr und mehr seiner eigenen Weine in der Bodega Galmes i Ferrer in Petra, Mallorca, zu kreiieren. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Deloitte ha realizado un estudio sobre las medidas de sostenibilidad de 65 organizaciones líderes en 10 sectores, para elaborar su primer ‘Monitor de Crecimiento con Impacto Cero 2012’. ES
Für seinen ersten „Zero Impact Growth Monitor 2012“ hat Deloitte die Nachhaltigkeitsaktivitäten von 65 führenden Unternehmen aus zehn Branchen untersucht. ES
Sachgebiete: controlling ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Producción de carteles publicitarios por encargo según la solicitud del cliente. Es posible seleccionar el material para elaborar un cartel publicitario. ES
Herstellung von Werbeblickfängern im Auftrag nach Wunsch des Auftraggebers, Möglichkeit der Auswahl des Materials zur Herstellung des Werbeblickfängers. ES
Sachgebiete: verlag schule typografie    Korpustyp: Webseite
Se dividió el grupo en subgrupos de 2 ó 3 alumnos y se les asignó la tarea de elaborar su habitación preferida. DE
Die Gruppe wurde in Untergruppen zu 2-3 Teilnehmern unterteilt und bekam die Aufgabe ihr Lieblingszimmer zu gestalten. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
este procedimiento de conformación en frío no sólo permite elaborar complejas geometrías, sino ahorrar además, fases de proceso y, por ende, costes. DE
Mit diesem Kaltumformung-Verfahren ist nicht nur die Herstellung komplexer Geometrien möglich, sondern Sie sparen auch Prozessschritte und erreichen dadurch Kostenvorteile. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
A estas alturas del año las navidades ya son solo un recuerdo, pero cualquier momento del año es bueno para elaborar y comer una casita de jengibre. ES
Weihnachten mag mittlerweile für viele von uns nur noch eine blasse Erinnerung sein, doch eigentlich ist es nie zu früh im Jahr, um ein Lebkuchenhaus zu bauen und zu verzehren. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nacido en Hannover, el chef ejecutivo Simon Larese ha viajado por todo el mundo para perfeccionar sus habilidades y elaborar excelente cocina francesa. ES
Küchenchef Simon Larese, ein gebürtiger Hannoveraner, ist weit gereist, um die Kunst der feinen französischen Küche zu perfektionieren. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Todos los participantes aprenden a elaborar impresionantes platos tailandeses, además de profundizar en el conocimiento de las fascinantes tradiciones culturales del país. ES
Teilnehmer erlernen die Zubereitung fantastischer thailändischer Gerichte und erhalten gleichzeitig Einblicke in die faszinierende Kultur und die Traditionen Thailands. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nuestro equipo culinario de reconocido talento trabajará con usted para elaborar un menú que encante a sus invitados y complemente su evento a la perfección. ES
Unser Chefkoch setzt sich gern mit Ihnen zusammen, um Ihre Ideen zu besprechen und diese in ein speziell für Sie zusammengestelltes Menü einfließen zu lassen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con su compatriota Jean Fleury, Bocuse es partidario de la utilización de los ingredientes frescos de máxima calidad para elaborar creaciones culinarias sencillas pero impresionantes. ES
Zusammen mit seinem Landsmann Jean Fleury setzt Bocuse auf frische Zutaten von bester Qualität, um einfache, aber dennoch beeindruckende kulinarische Kreationen zusammenzustellen. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Alex, chef y dueño de este restaurante chic y sobrio, utiliza los productos de calidad que encuentra en el mercado para elaborar una cocina de buena factura. ES
Alex heißt der Küchenchef (und Besitzer) dieses schicken, schlichten Restaurants. Aus erstklassigen Produkten frisch vom Markt zaubert er eine gelungene Küche. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
• Para elaborar informes personalizados, es posible exportar datos en un formato compatible con aplicaciones de hoja de cálculo, como Microsoft® Excel®. ES
• Für die kundenspezifische Berichterstattung lassen sich die Daten in eine Datei exportieren, die mit gängigen Spreadsheet-Anwendungen wie Microsoft® Excel® kompatibel ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie nautik internet    Korpustyp: Webseite
El establecimiento también cuenta con una sauna y un restaurante que utiliza ingredientes frescos de temporada para elaborar platos suecos tradicionales. ES
Das hauseigene Restaurant serviert traditionelle schwedische Gerichte aus frischen Zutaten der Saison. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este “campesino” (como el mismo se autodefine) y su hermano cuidan amorosamente de sus frutales y viñas, de los que obtienen la fruta necesaria para elaborar sus néctares. ES
Zusammen mit seinem Bruder kümmert sich dieser „Bauer“, denn als solcher definiert er sich, liebevoll um seine Obstgärten und Weinstöcke, die ihm die Früchte liefern, aus denen er seine köstlichen Elixiere herstellt. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Recién un nuevo procedimiento para elaborar papel, a partir de madera, posibilitó desde 1850 democratizar los precios de periódicos y libros. DE
Erst ein neues Verfahren mit Holzmasse ermöglichte ab 1850 demokratische Zeitungs- und Buchpreise. DE
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Prefiere ir preparando los platos poco a poco o necesita una superficie de trabajo amplia para poder elaborar un menú completo en poco tiempo? ES
Kochen Sie eher mit wenigen Töpfen oder zaubern Sie gerne umfangreiche Menüs, für die Sie viele Töpfe und Pfannen benötigen? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
A través de estas delicadas creaciones muy a la moda, Chopard demuestra claramente su talento para elaborar modelos excepcionales y fáciles de llevar.
Mit diesen modischen Delikatessen zeigt Chopard auf lebhafte Art sein Talent bei der Schöpfung meisterhafter Modelle mit hohem Tragekomfort.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Google utilizará estas informaciones para evaluar su uso del sitio web, para elaborar informes sobre las actividades del sitio web para los explotadores del mismo y para elaborar otros servicios asociados al uso del sitio web y el uso de internet. DE
Google wird diese Informationen benutzen, um Ihre Nutzung der Website auszuwerten, um Reports über die Websiteaktivitäten für die Websitebetreiber zusammenzustellen und um weitere mit der Websitenutzung und der Internetnutzung verbundene Dienstleistungen zu erbringen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En vista del entusiasmo que mostraron todos los participantes ante estas posibilidades de presentación a nivel mundial, se decidió elaborar una serie de WWW-Server jurídicos propios y realizar consultas acerca de los contenidos en las Juntas semanales. DE
Da alle Teilnehmer von den neuen weltweiten Darstellungsmöglichkeiten begeistert waren, wurde beschlossen, einen eigenen juristischen WWW-Server aufzubauen und die Inhalte in wöchentlichen Projektsitzungen zu besprechen. DE
Sachgebiete: religion media internet    Korpustyp: Webseite
Los dos lingüistas alemanes, que posteriormente se dedicarían a elaborar el mayor y más completo diccionario alemán (“Deutsches Wörterbuch”), fueron de los primeros estudiosos en recopilar y adaptar en el siglo XIX los relatos de tradición oral de su tierra. DE
Die beiden deutschen Sprachwissenschaftler, die später die Arbeit an dem größten und umfangreichsten „Deutschen Wörterbuch“ aufnahmen, gehörten zu den ersten, die im 19. Jahrhundert mündlich überlieferte Mären aus Ihrer Heimat sammelten, aufzeichneten und adaptierten. DE
Sachgebiete: mythologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Este certamen musical coloca las obras de Beethoven en un contexto que incluye todas las épocas e invita a los candidatos y candidatas a elaborar una parte del programa libremente, junto con las piezas establecidas. DE
Der Musikwettbewerb stellt die Werke Beethovens in einen Epochen übergreifenden Zusammenhang und lädt die Bewerberinnen und Bewerber dazu ein, neben festgelegten Stücken einen Teil des Programms frei zusammenzustellen. DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
La técnica más moderna, como mangueras calefactadas, potente calentador de circulación y técnica electrónica de manejo y de control, permite elaborar la gelatina a un nivel de calidad máximo. DE
Gebäckveredelung mit professioneller robuster Sprühtechnologie für die erfolgreiche Bäckerei und Konditorei Modernste Technik, wie beheizte Schläuche, leistungsstarke Durchlauferhitzer und elektronische Bedien- und Überwachungstechnik ermöglicht die Verarbeitung von Gelee auf höchstem Qualitätsniveau. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Combinado con carne fresca, congelada o con nuestra nueva carne en lata SINGLE PROTEIN, el criador puede elaborar a su gusto un menú adecuado sin preocuparse por que incluya todos los nutrientes. ES
Zusammen mit frischem, gefrorenem Fleisch oder unserem neuen Dosenfleisch SINGLE PROTEIN kann der Hundehalter das passende Menü nun nach Belieben zusammenstellen und muss sich nicht um die einzelnen Inhaltsstoffe kümmern. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Combinado con carne fresca, congelada o con nuestra nueva carne en lata SINGLE PROTEIN, el criador puede elaborar a su gusto un menú adecuado sin preocuparse por que incluya todos los nutrientes. ES
Zusammen mit frischem, gefrorenem Fleisch oder unserem neuen Dosenfleisch kann der Hundehalter das passende Menü nun nach Belieben zusammenstellen und muss sich nicht um die einzelnen Inhaltsstoffe kümmern. ES
Sachgebiete: astrologie zoologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
¿Has tenido una idea genial para una nueva novela y te gustaría anotarla antes de que se te olvide (o simplemente quieres elaborar la lista de la compra o de tareas pendientes mientras conduces)? ES
Möchten Sie Ihre geniale Idee zu einem neuen Roman festhalten, bevor sie wieder weg ist (oder während der Fahrt auch nur Ihre tägliche To-do-Liste oder Einkaufsliste machen)? ES
Sachgebiete: astrologie handel internet    Korpustyp: Webseite