Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las fiestas se extienden durante todo el mes y cuentan con un amplio programa de actos, pero el día más esperado es de la embarcación:
Die Feste ziehen sich den ganzen Monat hin und weisen ein ausgiebiges Veranstaltungsprogramm auf, jedoch der am meisten erwartete Tag ist jener der Einschiffung:
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La embarcación de la Virgen del Carmen es sin duda el momento más emocionante de las fiestas de julio en Puerto de la Cruz, una impresionante tradición que atrae a miles de visitantes cada año.
Die Einschiffung unserer lieben Frau ist zweifelsohne der ergreifendste Moment der Festlichkeiten des Julimonats in Puerto de la Cruz, eine beeindruckende Tradition die jedes Jahr Tausende Besucher anzieht.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La parte de la embarcación que queda sumergida es tan reducida que la resistencia que ofrece contra el agua equivale a la de una mano humana.
Der unter Wasser befindliche Teil des Boots ist so klein, dass sein Wasserwiderstand etwa dem einer menschlichen Hand entspricht.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Lenny Bakker, portavoz del equipo, no sabe por dónde empezar su relato cuando le preguntan cuál fue el mayor desafío en el proceso de desarrollo de la embarcación:
Teamsprecher Lenny Bakker weiss nicht genau, wo er anfangen soll, wenn man ihn nach der grössten Herausforderung bei der Entwicklung des Boots fragt:
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Puedo usar mi SleepCube en una casa rodante, vehículo o embarcación?
ES
Kann ich mein CPAP-System in Wohnmobilen, Fahrzeugen oder Booten benutzen?
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
embarcación polivalente
|
.
|
embarcación cisterna
|
.
|
embarcación ordinaria
|
.
|
embarcación inflable
|
.
|
embarcación plegable
|
.
|
embarcación individual
|
.
|
embarcación autoachicable
|
.
|
embarcación multicasco
|
.
|
embarcación charter
|
.
|
red izada para embarcación
|
.
|
rastra para embarcación
|
.
|
embarcación de cacea
|
.
.
|
embarcación de recreo
|
Sportboot 11
.
.
|
embarcación traccionada por cable
|
.
|
vela para embarcación
|
.
|
casco de embarcación
|
.
|
embarcación de buque
|
.
|
embarcación de regata
|
.
|
embarcación de remo
|
.
|
embarcación de pedales
|
.
|
embarcación sustentada por aletas
|
.
|
embarcación de perforación
|
.
.
|
embarcación boya kaimei
|
.
.
|
embarcación de hidroplaneo
|
.
.
|
embarcación a vela
|
.
|
patrón de embarcación
|
.
|
varar una embarcación
|
.
|
estación de embarcación
|
.
|
embarcación con línea manual
|
.
|
embarcación de salvamento autoadrizante
|
.
|
embarcación de salvamento
|
.
|
funda de embarcación
|
.
.
|
embarcación de recreo
Sportboot
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprovechando la llegada de la sociedad de ocio, se diversifica en dominios como las embarcaciones de recreo, los paracaídas y las piscinas.
Das Unternehmen versteht es, Trends aus der Gesellschaft aufzunehmen und erschließt so weitere Geschäftsbereiche wie Sportboote, Fallschirme und Schwimmbecken.
Sachgebiete:
verlag astrologie auto
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "embarcación"
169 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
EMBARCACIÓN “MONTECARLO" Catamarán con visión submarina, salón y bar.
AUSFLUGSBOOT "MONTECARLO" Katamaran mit Unterwasserblick, Salon und Bar.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la embarcación de TU Delft, maxon motor participó en el diseño de la hidroala delantera.
Über maxon motor maxon motor ist der weltweit führende Anbieter von hochpräzisen Antriebssystemen.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Si las condiciones meteorológicas son malas, los pasajeros se sentarán en el interior de la embarcación.
ES
Wenn die Wetterbedingungen schlecht sind müssen sich die Passagiere in den klimatisierten Kabinen aufhalten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Según el tipo de transporte de mercancías, se contratan servicios de transporte por ferrocarril, camión, navío, embarcación fluvial o avión.
ES
Ein Bautransport ist eine Art von Transport bei denen Frachten wie Asphalt, Schutt oder Arbeitsgeräte transportiert werden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
EMBARCACIÓN “BAHRIYELI” Goleta clásica de 2 palos, totalmente realizada en madera con amplios espacios habitables, salón y solarium.
AUSFLUGSBOOT "BAHRIYELI” Klassischer Schoner mit 2 Masten, komplett aus Holz gearbeitet, mit großzügig angelegten Wohnräumen, Salon und Sonnenterrasse.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
EMBARCACIÓN “JOLLY ROGER” Motovelero clásico de dos palos, recreado al estilo de las embarcaciones piratas de época.
Klassische motorisierte Segelyacht mit zwei Masten; Nachbau des Stils einstiger Piratenschiffe.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Lago de Como ofrece espacios y ocasiones para hacer kitesurfing, windsurfing o navegar en una embarcación de vela.
Am Comer See können Sie Kitesurf und Windsurf unternehmen oder segeln.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
A diferencia de otras balizas COSPAS/SARSAT usuales, el soporte permite que la baliza se desenganche automáticamente en caso de hundimiento de la embarcación.
DE
Anders als bei den üblichen Cospas/Sarsat Baken ermöglicht der Halter die automatische Selbstauslösung bei Schiffsuntergang.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
La embarcación Scillonian III navega cada día desde Semana Santa a Noviembre entre los puertos de Penzance y St Mary's Harbour.
Die Reederei Isles of Scilly Travel setzt auf Ihrer Fährverbindung von Penzance nach St Mary`s die Fähre Scillonian III ein.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
En general, la memoria caché o geocaché término se utiliza para el nombre de la embarcación, que tiene que ser encontrado.
DE
In der Regel wird der Begriff Cache oder Geocache für die Bezeichnung des Gefäßes verwendet, den es zu finden gilt.
DE
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Un concepto de instrumentación de alta calidad para el control del motor, que ofrece información completa de navegación y de la embarcación para veleros y barcos a motor de 10 metros y más.
ES
Ein Premium-Instrumentierungskonzept für die Motorüberwachung, ganzheitliche Navigations- und Bootsinformationen für Segel- und Motoryachten mit einer Länge von 10 m und mehr.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite