Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Saša Stanišić empieza a escribir con solo nueve años.
DE
Saša Stanišić beginnt schon mit 9 Jahren zu schreiben.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Great Place to Work® empezó con un descubrimiento inesperado.
ES
Great Place to Work® begann mit einer unerwarteten Entdeckung.
ES
Sachgebiete:
oekonomie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Max Vrecko. Empecé a cultivar fresas en 1993.
ES
Maks Vrečko Ich habe in 1993 mit Erdbeerenzucht begonnen.
ES
Sachgebiete:
film astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Evidentemente, puede volver a empezar cuando quiera.
ES
Selbstverständlich können Sie immer wieder vor vorne anfangen!
ES
Sachgebiete:
luftfahrt archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El quinto período de clases del 2013 empieza el 17de octubre.
DE
Der fünfte Kursabschnitt im Jahr 2013 fängt am 17. Oktober an.
DE
Sachgebiete:
verlag musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si el lunes es día festivo, el curso empezará el martes.
DE
Die Deutsch Intensivkurse starten an einem Dienstag wenn Montag ein Feiertag ist.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un búho empieza a volar
DE
Ein Uhu setzt zum Flug an.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
yo haya empezado yo hubiera empezado
DE
ich hätte initiiert du hättest initiiert
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
vosotros habréis empezado
DE
ich hatte initiiert gehabt du hattest initiiert gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
él hubiera empezado él hubiese empezado
DE
ich werde initiieren du werdest initiieren
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
tú hayas empezado tú hubieras empezado
DE
wir hätten initiiert ihr hättet initiiert
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es hat initiiert gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
vosotros empezad ellos empiecen
DE
wir haben initiiert gehabt ihr habet initiiert gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit empezar
249 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Der Einstieg ist ganz einfach.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Rápido y preparado para empezar.
ES
Ultraschnell und immer bereit, wenn Sie es sind.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entonces puedes empezar la investigación.
DE
Dann fängst du an zu recherchieren.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
¿Preparada para empezar con mimk?
ES
Bereit, mit myMK loszulegen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Rápido y preparado para empezar
ES
Immer bereit, wenn Sie es sind
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Empezar el proceso de copia
Die neueste Version von DVDFab 9
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Estás preparado para empezar uno?
ES
Sind Sie bereit einen Trainingsplan zusammenzustellen?
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Para empezar con la iluminación
ES
Die ersten Schritte mit Lichtquellen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para empezar con los materiales
ES
Die ersten Schritte mit Materialien
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tras la instalación ya puede empezar.
ES
Nach der Installation können Sie sofort loslegen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
lo mejor para empezar con el 3d
Am besten bewertet in der vergangenen Woche
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo empezar a jugar en el casino
ES
Durchstarten im Online Casino leicht gemacht
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
empezar con buen pie el 2014
ES
Die romantischsten Reiseziele der Welt
ES
Sachgebiete:
film luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT 500X AB 89 € MONATLICH FIANZIEREN2
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT 500L TREKKING AB 99 € MONATLICH FINANZIEREN2
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT PUNTO MYSTYLE AB 69 €12 MONATLICH FINANZIEREN
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT QUBO AB 99 €2 MONATLICH FINANZIEREN
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Para empezar el abonado con CO2
DE
Für den Einstieg in die CO2-Düngung
DE
Sachgebiete:
geografie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
Umweltschutz ist für Fiat ein vorrangiges Ziel
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
DER NEUE FIAT TIPO AB schon ab 11.990 €1
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
DER NEUE FIAT TIPO ab 79,90 € monatlich finanzieren2
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
DER FIAT 500 AB 69 € MONATLICH FIANZIEREN2
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo organizar sus fotos y empezar
Die richtige Organisation Ihrer Fotos und erste Schritte
Sachgebiete:
verlag typografie media
Korpustyp:
Webseite
Aquí tienes unos sencillos consejos para empezar:
Hier ein paar Tipps, mit denen Sie gleich loslegen können:
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT PANDA MYSTYLE AB 49 €10 MONATLICH FINANZIEREN
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Volver a empezar Comprar ahora Más detalles
Neustart Jetzt kaufen Zum Produkt
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Tras la instalación ya puede empezar a diseñar su producto.
ES
Nach der Installation können Sie sofort loslegen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡La diversión de trepar puede empezar para sus peques!
ES
Und dann kann der Kletterspaß Ihrer Kinder auch schon losgehen!
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Compra hoy mismo para empezar a diseñar como los profesionales:
ES
Sichern Sie sich das Toolset der Profis noch heute:
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
¡es hora de empezar a comprar los regalos de Navidad!
ES
Weihnachten naht und somit auch die Jagd nach Geschenken!
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Registrarse y empezar a usar Eventbrite es gratis.
ES
Die Anmeldung bei Eventbrite und die ersten Schritte sind kostenlos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Póngase en contacto con nosotros hoy para empezar.
ES
Kontaktieren Sie uns heute, um gleich loszulegen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Póngase en contacto con nosotros hoy para empezar.
ES
Kontaktieren Sie uns heute um sofort loszulegen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Puede vacunarse contra esta enfermedad antes de empezar el viaje.
ES
Man kann sich auch vor der Reise gegen die Zecken-Enzephalitis impfen lassen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los alumnos con conocimientos previos pueden empezar cada lunes.
DE
Sprachschüler mit Vorkenntnissen können ganz flexibel jeden Montag einsteigen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Puede empezar a compartir vídeo con un solo clic;
ES
Sie können Ihr Videobild mit einem einfachen Mausklick aktivieren;
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Empezar el cole en España le resultó impactante.
DE
Die Einschulung in Spanien war für sie ein ziemlicher Schock.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
20 programas gratuitos para empezar con Windows 7
Virtueller Pocket PC mit Windows Mobile 6
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solo tiene que conectar su PC para empezar.
ES
Sowohl Laser als auch Kompensationseinheit können über einen USB-Anschluss mit einem PC verbunden werden.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ya puede empezar a utilizar el nuevo cabezal.
ES
Sie können Ihren neuen Tastkopf nun sofort verwenden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Después de calibrar la sonda, ya puede empezar a medir.
ES
Kalibrieren Sie den Messtaster und schon können Sie messen!
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
20 programas gratuitos para empezar con Windows 7
Schicke Mac-Oberfläche für Windows 7 und Vista
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
20 programas gratuitos para empezar con Windows 7
Kostenlos Radio hören auf dem Android
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
20 programas gratuitos para empezar con Windows 7
Zwanzig kostenlose Top-Spiele für Windows 8
Sachgebiete:
film radio handel
Korpustyp:
Webseite
Sujetar en el bastidor la THERMOGAZE y empezar a bordar.
DE
THERMOGAZE in den Stickrahmen einspannen und besticken.
DE
Sachgebiete:
gartenbau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Sólo tienes que descargar y empezar a jugar.
DE
Einfach herunterladen und losspielen.
DE
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo empezar a trabajar con Google Analytics – Google Analytics
ES
Google Analytics für Werbung – Google Analytics
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Vea como empezar a crear soluciones adecuadas para usted.
Fangen Sie an Lösungen zu erstellen, die genau für Sie richtig sind.
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Yo quiero empezar ahora a vivir por mi mismo.
DE
Ich will jetzt für mich leben.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
50 programas gratuitos para empezar con Windows 8
Hausplanung mit Sweet Home 3D
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
50 programas gratuitos para empezar con Windows 8
Kostenlos Bilder bearbeiten mit GIMP:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aquí le ofrecemos algunos consejos para ayudarle a empezar.
Im Folgenden finden Sie einige Tipps für den schnellen Einstieg.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Tiene que ser agresivo y empezar cuanto antes.
ES
Die Therapie muss aggressiv sein und so früh wie möglich eingeleitet werden.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
50 programas gratis para empezar con Windows 8
Kostenlos Bilder bearbeiten mit GIMP:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Es posible empezar un curso en cualquier momento
DE
in den Deutschkursen für den Beruf ist jederzeit möglich!
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¡Se puede empezar el curso en cualquier momento!
DE
Kurseinstieg in den Deutschkursen bei entsprechenden Vorkenntnissen jeden Montag möglich!
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es posible empezar un curso en cualquier momento.
DE
in den Deutschkursen am Abend ist jederzeit möglich!
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tras una prueba de nivel gratuita, podrás empezar tu curso.
DE
Nach einer kostenlosen Probestunde können Sie sofort in Ihren Kurs einsteigen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
En die Deutschule puedes empezar en cualquier momento.
DE
Bei uns können Sie jederzeit in einen Kurs einsteigen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Modelo ideal para empezar con la tecnología del desvelado.
DE
Das ideale Einstiegsmodell für Metzgereien und Fleischereiabteilungen.
DE
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen technik
Korpustyp:
Webseite
Voy a empezar mi visita a París con este hotel.
Zum Hotel gehen Hôtel des 3 Poussins in Paris
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Qué hacías antes de empezar a trabajar en Trovit?
ES
Was hast du gemacht, bevor du zu Trovit bist?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Todo lo que necesitas para empezar en Lebara.
ES
Alles was Sie wissen müssen, um mit Lebara durchzustarten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Descubre aquí como empezar tu negocio Mary Kay hoy mismo.
Fangen Sie heute Ihr Geschäft mit Mary Kay an.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Antes de empezar el tratamiento, es conveniente que los pacientes consideren participar en un estudio clínico.
DE
Was ist Brustkrebs? Diese Übersicht behandelt die Behandlung von Brustkrebs.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Obtenga 25 plantillas listas para usar para empezar a trabajar rápidamente.
Nutzen Sie Bento und die darin enthaltenen 25 Vorlagen sofort produktiv für Ihre Arbeit oder zu Hause.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
¡No tiene más que instalarlo y empezar a organizar su colección musical!
Installieren Sie es einfach und organisieren Sie Ihre Musiksammlung spielend!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para empezar a diseñar su libro de fotos, descargue nuestro software gratuito de fotoalbum.es.
ES
Um Ihr Fotobuch zu gestalten, benötigen Sie die kostenlose fotoalbum.de Software.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La función “Insertar imágenes automáticamente” es una buena ayuda para empezar.
ES
Die Funktion "Automatisch gestalten" ist eine gute Starthilfe.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nuestras plantillas le permiten empezar a planificar de inmediato y le ayudan a realizar las tareas
ES
Unsere Vorlagen ermöglichen Ihnen sofort mit der Planung zu beginnenund helfen Ihnen dabei Ihre Arbeit zu erledigen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Porque ahora es un buen momento para empezar con una dieta y lograr el éxito.
ES
Mit dem VidaVida-Wunschgewichttrainer bin ich sehr gut zu Recht gekommen.
ES
Sachgebiete:
astrologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
El Gobernador ordenó tumbar partes de la escuela vieja y empezar a excavar el terreno.
DE
Der Gouverneur hat den Teilabriss der alten Schule und das Ausbaggern bereits veranlasst.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht politik media
Korpustyp:
Webseite
Un diccionario con vocabulario y giros usuales le ayudará a empezar a orientarse en Alemania.
DE
Ein Wörterbuch mit Vokabeln und Redewendungen hilft Ihnen bei der ersten Orientierung in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Elisabeth Müller no tiene ningún miedo, “al contrario, el apetito viene al empezar a comer.
DE
Elisabeth Müller hat keine Angst, dass sie dadurch weniger zu tun haben könnte: "Im Gegenteil - der Appetit kommt beim Essen.
DE
Sachgebiete:
astrologie universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Al cabo de 3 días, puede empezar con el tratamiento normal.
ES
3 Tage später kann es mit der normalen Pflege weitergehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Se recomienda aplicar FilterShock al empezar la temporada y en los casos problemáticos.
ES
Die Zugabe von FilterShock empfiehlt sich zu Saisonbeginn sowie bei Problemfällen.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Los brazos se ponen paralelos al cuerpo y ya se puede empezar a hacer footing.
ES
Die Arme sind parallel zum Körper, und schon können Sie losjoggen.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
El juego se está activado y se puede empezar la descarga.
ES
Gratis Online Spiele runterladen und billig kaufen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Aunque ya se haya reservado un viaje no es tarde para empezar a usar Trabber Planner.
ES
Auch wenn Sie Ihre Reise gerade schon gebucht haben, es ist nicht zu spät für den Trabber-Planer.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Basta con reenviar los emails de confirmación a Ni siquiera es necesario estar registrado para empezar.
ES
Schicken Sie einfach alle Buchungsbestätigungen an . Sie müssen dazu nicht als Trabber-User registriert sein.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
El curso ha sido muy ameno y ya estoy deseando empezar el siguiente."
DE
Der Kurs hat mir viel Spaß gemacht und ich freue mich auf den nächsten Kurs."
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Trabajó como profesora antes de empezar a dedicarse a la escritura en 1985.
DE
Sie arbeitete als Lehrerin, bevor sie 1985 mit dem Schreiben begann.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Si lo desean, los huéspedes de U namesti podrán empezar el día desayunando en sus habitaciones.
Auf Wunsch serviert die Pension U namesti Frühstück auf die Zimmer.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Por las mañanas el abundante desayuno bufé es lo ideal para empezar bien el nuevo día.
Am Morgen schafft ein reichhaltiges Frühstücksbuffet die richtige Grundlage für einen ereignisreichen und schönen Tag.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Pero un buen lugar para empezar si lo que desea es hacer iiirgendwas.
DE
Aber ein guter Anlaufpunkt wenn man einfach iiirgendwas machen will.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ahora ya está listo para empezar a planificar su estrategia de movilidad.
ES
Jetzt sind Sie bereit, in die Planung einer Strategie für die mobile Unternehmens-IT einzusteigen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Están muy ilusionados con empezar una nueva vida en la capital, Berlín, donde han sido reasentados.
Nach ihrer Aufnahme in Berlin freuen sie sich auf ihr neues Leben.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Para poder empezar a beneficiarte de ésta y muchas otras ventajas, puedes registrarte en Europcar.
Jetzt für das Europcar Privilege Programm registrieren und von vielen Vorteilen profitieren
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr handel versicherung
Korpustyp:
Webseite
“Marta acaba de empezar a usar gafas de lectura para menús y etiquetas.
Elise benötigt seit kurzem eine Lesebrille, um Speisekarten und Etiketten lesen zu können.
Sachgebiete:
film astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En el index.html supuesto de empezar éste se une también a su sitio web existente.
DE
Bei der index.html fängt man natürlich an, diese bindet man dann auch in seine bestehende Internetseite ein.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por la mañana se sirve un variado desayuno que ayudará a empezar el día con energía.
Am Morgen schafft ein reichhaltiges Frühstück die richtige Grundlage für einen ereignisreichen und schönen Tag.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán empezar bien el día con el desayuno diario del Hotel De La Ville.
Das täglich frisch zubereitete reichhaltige Frühstück des Hotel De La Ville sorgt dafür, dass die Gäste für einen ereignisreichen Tag bestens vorbereitet sind.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
El rico desayuno bufé servido en la sala One Lounge garantiza empezar bien el día.
Morgens wird in der One Lounge ein reichhaltiges Frühstücksbuffet angeboten.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán empezar bien el día con un agradable desayuno tipo bufé.
Morgens genießen die Gäste im Husa Llar ein reichhaltiges Frühstücksbuffet.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Por la mañana, su variado bufé desayuno ofrece una buena forma de empezar el día.
Am Morgen schafft ein reichhaltiges Frühstücksbuffet die richtige Grundlage für einen ereignisreichen und schönen Tag.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán empezar bien el día con un delicioso desayuno tipo bufé en el restaurante.
so kann man perfekt den Tag auf einer der Dachterrassen ausklingen lassen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán empezar bien el día con el desayuno diario del Bittscheidt´s Stadthotel.
Das täglich frisch zubereitete reichhaltige Frühstück des Bittscheidt´s Stadthotel sorgt dafür, dass die Gäste für einen ereignisreichen Tag bestens vorbereitet sind.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Para empezar una comida de fiesta como la de Navidad, nada como un gran champagne.
Zum Auftakt eines festlichen Weihnachtsmahls geht natürlich nichts über einen großen Champagner.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para empezar, accede a la página g.co/castextension en tu portátil.
Rufen Sie dazu auf Ihrem Laptop g.co/castextension auf und schon kann es losgehen.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Antes de empezar mide bien el punto, sólo te llevará unos momentos.
ES
Diesen kompliziert abzumessen würde nur wertvolle Zeit kosten.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite