linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 15 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 7 auto 5 finanzen 5 media 5 theater 4 luftfahrt 3 geografie 2 astrologie 1 controlling 1 film 1 flaechennutzung 1 internet 1 kunst 1 literatur 1 militaer 1 personalwesen 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 schule 1 sport 1 tourismus 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
ensayar proben 116
üben 34 ausprobieren 7 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ensayar prüfenden 5 mal üben 2 einzustudieren 2 geprüft 6 erprobt 3 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ensayar proben
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las responsabilidades están poco claras, se deja de realizar los mantenimientos, no se ensayan los procedimientos para casos de emergencia. DE
Zuständigkeiten sind unklar, Wartungen werden vergessen, Abläufe nicht für den Ernstfall geprobt. DE
Sachgebiete: geografie flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


máquina para ensayar el caucho .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "ensayar"

119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El material a ensayar se introduce en el canal de ensayos.
Das zu prüfende Material wird in den Prüfkanal eingefüllt.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Aquí se estimula a los y las participantes a desarrollar, ensayar y perfeccionar conjuntamente nuevas ideas para una “sociedad que piensa en sus nietos." DE
Hier werden Teilnehmer/-innen gezielt angeregt, gemeinsam neue Ideen für eine „enkelfähige Gesellschaft“ zu entwickeln, auszuprobieren und fortzuschreiben. DE
Sachgebiete: controlling schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Únicamente dejábamos de ensayar los lunes, ya que la limpieza de las salas después de la fiesta bien llevaba tres cuartas partes del día. DE
Nur montags war zwangsweise probenfrei, denn die Reinigung der Hallen nach dem finalen Ende der Party dauert gern einen Dreivierteltag. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
El principio del dispositivo de extrusión inversa se basa en el desplazamiento del material a ensayar a través de una hendidura anular entre pistón y cámara.
Das Prinzip der Rückextrusions-Vorrichtung basiert auf der Verdrängung des Prüfmaterials durch einen Ringspalt zwischen Kolben und Zelle.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
La idea del proyecto consiste en reunir agentes sociales e instituciones para ensayar, con la implicación de ciudadanos y escuelas, un método de reconversión de los huertos que servirá como precursor para la futura utilización del terreno. DE
Die Idee ist, gesellschaftliche Akteure und Institutionen zusammenzubringen und mit den Stadtbewohnern Methoden zur Wiederbelebung der Nutzgärten zu entwickeln. Dabei werden auch Schulen mit einbezogen. Die Ergebnisse sollen eine Vision für die zukünftige Nutzung der Fläche liefern. DE
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
Además, elaboraremos un juego de Memory de alimentos. Cada actividad irá acompañada de información para el profesor sobre el vocabulario y las estructuras gramaticales y comunicativas que se pueden ensayar de manera lúdica con estas manualidades. DE
Zu jeder Bastelidee, wie z.B. einem Lebensmittel-Memory, bekommen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer Informationen zu Wortschatz, grammatischen Strukturen und Redemitteln, die nebenbei auf spielerische Art und Weise „genüßlich“ vermittelt werden. DE
Sachgebiete: verlag literatur theater    Korpustyp: Webseite