Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las excavaciones han permitido descubrir los vestigios de un baptisterio..
ES
Ausgrabungen haben Reste eines Baptisteriums zu Tage gebracht, und ..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
realiza excavaciones arqueológicas e investigaciones, maneja los contactos con el mundo científico → www.dainst.org Study-in-Germany:
DE
führt weltweit archäologische Ausgrabungen und Forschungen durch, pflegt Kontakte zur internationalen Wissenschaft → www.dainst.org Study-in-Germany:
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las colecciones se completaron tardía y precipitadamente, tras el nacimiento del Imperio Alemán, como resultado de las grandes excavaciones arqueol..
ES
Die Sammlungen wurden etwas spät und übereilt erst nach der Gründung des deutschen Kaiserreiches im Gefolge der großen archäologischen Ausgrabungen, die ..
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Un museo expone los mosaicos hallados durante las excavaciones.
ES
Mosaike, die bei Ausgrabungen gefunden wurden, können in einem Museum bewundert werden.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La excavación y la Einschotterteil es articulada al coche de tracción delantera y unidades detrás del bogie.
DE
Der Aushub und das Einschotterteil ist vorm am Antriebswagen angelenkt und fährt hinter dem Laufdrehgestell.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Para el llenado utilizamos el material que queda después de la excavación o de la construcción de carreteras.
DE
Wir verwenden zur Befüllung das Material, das beim Aushub oder beim Straßenbau übrig bleibt.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alberga colecciones de objetos prehistóricos provenientes de excavaciones arqueológicas, así como monedas.
ES
Hier werden eine Sammlung prähistorischer Objekte aus archäologischen Grabungen sowie eine Münzsammlung ausgestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Este museo expone el fruto de las excavaciones que se han hecho en la región, principalmente espeleológicas:
ES
In dem Museum werden die Ergebnisse der Grabungen in der Gegend, hauptsächlich in den Höhlen, ausgestellt:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Tres salones están dedicados a las excavaciones realizadas en Olimpia por arqueólogos alemanes y griegos.
DE
In drei Sälen werden die deutschen und griechischen Grabungen in Olympia vorgestellt.
DE
Sachgebiete:
religion historie archäologie
Korpustyp:
Webseite
El museo contiene también objetos encontrados durante las excavaciones:
ES
Des weiteren sind im Museum anlässlich der Grabungen zu Tage getretene Fundstücke ausgestellt:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
excavación
Aushubarbeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reparaciones de tuberías sin excavación
ES
Reparaturen der Rohrleitung ohne Aushubarbeiten
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Reparaciones de tuberías especiales sin excavación, sobre todo de alcantarillados.
ES
Spezielle Reparaturen der Rohrleitung, vor allem der Kanalisation, ohne Aushubarbeiten.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Realizamos reparaciones sin excavación aplicando el método de inversión INSAK propio, que consiste en la introducción en la tubería de una manga de textil no tejido, impregnado de una resina apropiada y después de su endurecimiento queda una tubería nueva formada dentro de la anterior.
ES
Wir führen Reparaturen ohne Aushubarbeiten durch eigene Inversionsmethode INSAK, bei der in die Rohrleitung ein Ärmel aus ungewebter Textilie eingezogen ist, der mit geeignetem Harz getränkt ist und nach Verhärtung entsteht in der alten Rohrleitung eine neue.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Realizamos renovaciones de redes de tuberías mediante la tecnología sin excavación Insak – insertos y monitoreo de tubería mediante una cámara de TV.
ES
Wir sanieren Rohrnetze durch die Technologie ohne Aushubarbeiten – Insak – Einbettung. Wir führen Monitoring der Rohrleitung mittels der TV-Kamera durch.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
excavación
Ausgrabungsstätte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La famosa excavación de Pompeya está a sólo 18 kilómetros del hotel Miglio Doro Park.
Die berühmte Ausgrabungsstätte Pompei ist nur 18 Kilometer vom Hotel Miglio Doro Park entfernt.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y también hay una zona de juegos para niños dónde podrán hacer su propia excavación.
DE
Und auch die Kinder können auf einem Kinderspielplatz ihre ganz persönlichen Ausgrabungen machen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Situado en una excavación, sobre un cerro, se compone de un cuadrado de piedras unidas y conserva una de las lajas planas que servían de techo.
ES
Es liegt in einer Vertiefung auf einer Hügelkuppe und besteht aus einem Viereck von eng nebeneinander stehenden Steinen sowie aus einer der flachen Steinplatten, die das Dach bildeten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
excavación rectovesical
|
.
.
.
|
excavación vesicouterina
|
.
.
.
|
excavación atrófica
|
.
|
excavación glaucomatosa
|
.
|
excavación abierta
|
.
|
excavación mecánica
|
.
|
excavación eólica
|
.
|
excavación manual
|
.
|
excavación para rellenado
|
.
.
.
.
.
.
|
excavación por presión
|
.
|
planta subterránea en excavación
|
.
.
|
escombrera de excavación
|
.
|
lado de excavación
|
.
|
maquinaria de excavación
|
.
|
excavación de zanjas
|
.
.
.
|
excavación con máquinas
|
.
.
|
excavación en seco
|
.
|
agotamiento de la excavación
|
.
|
recinto de una excavación
|
.
|
compartimientos para la excavación
|
.
.
|
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "excavación"
86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Directorio de Empresa de excavación - Agriaffaires
ES
Unternehmen für Erdarbeiten - Agriaffaires
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El material excavado se hace de una cadena de excavación.
DE
Der Materialaushub wird über eine Aushubkette gemacht.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Técnicas de Minería y Excavación de Rocas en dos minutos
ES
Der Geschäftsbereich Bergbautechnik in zwei Minuten
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Dos de las hileras ilustran lo que es una excavación arqueológic..
ES
Zwei dieser Reihen veranschaulichen das Vorgehen der Archäologen..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Hay excavaciónes arqueológicos numerosos y un casco urbano histórico que impresiona.
DE
Es gibt zahlreiche archäologische Ausgrabungsstätten und einen beeindruckenden historischen Stadtkern.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
In 2014, Técnicas de Minería y Excavación de Rocas tenía 12.392 empleados y facturó 25.718 MSEK.
ES
Im Jahr 2014, beschäftigte der Geschäftsbereich Bergbautechnik 12.392 Mitarbeiter und erzielte Einnahmen von 25.718 Mio. SEK.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Al principio, la excavación se llevaba a cabo mediante perforación y voladura.
ES
Zu Beginn wurde der Abbau mit Bohr- und Sprengarbeiten durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
Cargadoras diésel para aplicaciones de minería subterránea y excavación de túneles
ES
Diesel-Lader für Anwendungen im Untertage-Abbau und Tunnelvortrieb
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
Atlas Copco MEYCO fabrica el PULVERIZADOR para sus necesidades de excavación de túneles.
ES
Atlas Copco MEYCO stellt die Spritzgeräte für Ihre Arbeiten im Tunnel her.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cargadoras eléctricas para aplicaciones de minería subterránea y excavación de túneles
ES
Elektrische Lader für Anwendungen im Untertage-Abbau
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Drilling Solutions es una división del área de negocio Técnicas de Minería y Excavación de Rocas de Atlas Copco.
ES
Atlas Copco Bohrlösungen ist eine Sparte des Unternehmensbereichs Bergbautechnik von Atlas Copco.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Atlas Copco ofrece una línea completa de cargadoras diésel (LHD) para aplicaciones de minería de interior y excavación de túneles.
ES
Atlas Copco bietet eine umfassende Palette an Diesel-Ladern für Anwendungen im Untertage-Abbau und Tunnelvortrieb an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
Atlas Copco MEYCO fabrica equipos de pulverización de hormigón para excavación de túneles y minería desde 1957.
ES
Seit 1957 stellt Atlas Copco MEYCO Betonspritzgeräte für Tunnel- und Bergbauanwendungen her.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Underground Rock Excavation es una división del área de negocio Técnicas de Minería y Excavación de Rocas de Atlas Copco.
Die Unternehmenssparte Untertagebau von Atlas Copco gehört zum Geschäftsbereich Bergbautechnik.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Atlas Copco ofrece una línea completa de cargadoras diésel y eléctricas para aplicaciones de minería de interior y excavación de túneles.
ES
Atlas Copco bietet eine umfassende Palette an dieselbetriebenen und elektrischen Ladern für Anwendungen im Untertage-Abbau und Tunnelvortrieb an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
La gama Atlas Copco de camiones mineros para aplicaciones de minería de interior y excavación de túneles incluye modelos con capacidades de desplazamiento de 20 a 60 toneladas.
ES
Das Sortiment von Atlas Copco an Untertage-Lkws für Anwendungen im Untertage-Abbau und Tunnelvortrieb umfasst Modelle mit Beförderungsleistungen von 20 bis 60 Tonnen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nils Almkvist trabaja en Estocolmo (Suecia), en el área de negocio Técnicas de Minería y Excavación de Rocas de Atlas Copco.
ES
Nils Almkvist arbeitet in Stockholm, Schweden, im Atlas Copco Geschäftsbereich Bergbautechnik.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Shinpei Muto trabaja en Yokohama (Japón), en el área de negocio Técnicas de Minería y Excavación de Rocas de Atlas Copco.
ES
Shinpei Muto arbeitet in Yokohama, Japan, im Atlas Copco Geschäftsbereich Bergbautechnik.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Surface and Exploration Drilling es una división del área de negocio Técnicas de Minería y Excavación de Rocas de Atlas Copco.
ES
Surface and Exploration Drilling ist eine eigene Sparte innerhalb des Geschäftsbereichs Bergbautechnik von Atlas Copco.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Desarrolla, fabrica y comercializa, en todo el mundo, una amplia gama de equipos de excavación de túneles y minería para diversas aplicaciones subterráneas.
Sie ist zuständig für Entwicklung, Fertigung und Vermarktung einer breiten Palette an Tunnel- und Bergbaumaschinen für verschiedene Einsatzbereiche im Untertagebau weltweit.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Las fases de trabajo de campo (10 semanas por año) abarcan dos campañas de levantamiento topográfico y de excavación entre febrero y mayo, porque durante la época de lluvias el sitio no está accesible.
DE
Die Phasen zur Datenerhebung (jährlich 10 Wochen) umfassen zwei Vermessungs- und Grabungskampagnen. Feldaufenthalte sind nur während der von Februar bis etwa Mitte Mai dauernden Trockenzeit möglich, da bei regelmäßigen Niederschlägen der Zuweg nicht befahrbar ist und heftige Regenfälle sowie die hohe Luftfeuchtigkeit die Arbeit zusätzlich behindern.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet archäologie
Korpustyp:
Webseite
Revistas Mining & Construction y Deep Hole Driller (especializadas en conocimientos, productos y métodos que emplea la compañía para la perforación, excavación, sostenimiento de rocas y carga en todo el mundo).
ES
Die Zeitschrift MINING & CONSTRUCTION ist das Kundenmagazin aus dem Atlas Copco Geschäftsbereich über und unter Tage Bergbau mit Schwerpunkt auf Produkten und Methoden für Bohren, Gebirgssicherung und Laden weltweit.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las fases de trabajo de campo (10 semanas por año) abarcaron dos campañas de levantamiento topográfico y de excavación (2012, 2013) entre febrero y mayo, porque durante la época de lluvias el sitio no está accesible.
DE
Die Phasen zur Datenerhebung (jährlich 10 Wochen) umfassten bisher zwei Vermessungs- und Grabungskampagnen (2012 und 2013). Feldaufenthalte sind nur während der von Februar bis etwa Mitte Mai dauernden Trockenzeit möglich, da bei regelmäßigen Niederschlägen der Zuweg nicht befahrbar ist und heftige Regenfälle sowie die hohe Luftfeuchtigkeit die Arbeit zusätzlich behindern.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet archäologie
Korpustyp:
Webseite
La gama Atlas Copco de cargadoras eléctricas (LHD) para aplicaciones de minería de interior y excavación de túneles incluye modelos con capacidades de desplazamiento de 3,6 a 14 toneladas.
ES
Das Sortiment von Atlas Copco an elektrischen Ladern für Anwendungen im Untertage-Abbau und Tunnelvortrieb umfasst Modelle mit Beförderungsleistungen von 3,6 bis 14 Tonnen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Las fases de trabajo de campo (10 semanas por año) abarcaron cinco temporadas de levantamiento topográfico y de excavación (2012-2016) entre febrero y mayo, porque durante la época de lluvias el sitio no está accesible.
Die Phasen zur Datenerhebung (jährlich 10 Wochen) umfassten bisher fünf Vermessungs- und Grabungskampagnen (2012-2016). Feldaufenthalte sind nur während der von Februar bis etwa Mitte Mai dauernden Trockenzeit möglich, da bei regelmäßigen Niederschlägen der Zuweg nicht befahrbar ist und heftige Regenfälle sowie die hohe Luftfeuchtigkeit die Arbeit zusätzlich behindern.
Sachgebiete:
geografie universitaet archäologie
Korpustyp:
Webseite
Aquí también se espera una nueva reactivación de la cooperación alemana, considerando el trabajo pionero del ingeniero alemán Hans Heinrich Brüning, quien durante años realizó trabajos de investigación y excavación en Lambayeque y posteriormente fundó y construyó el primer museo del Perú.
DE
Auch hier erhofft man sich eine neuerliche Reaktivierung der Zusammenarbeit – auch vor dem Hintergrund der Pionierarbeit des deutschen Ingenieurs Hans Heinrich Brünings, der in den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts in Lambayeque geforscht und gegraben hat. Und in den Zwanziger Jahren das erste Museum Perus begründete und erbaute.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
la fachada de piedra de Mschatta, los objetos hallados en la excavación de las paredes estucadas de los palacios de Samarra, los entrepaños pintados de la habitación de Aleppo y las cerámicas de pared en distintas técnicas para las hornacinas, procedentes de Turquía e Irán.
DE
Die Steinfassade von Mschatta, die Grabungsfunde von Stuckwänden aus Palästen in Samarra, die bemalten Holzfüllungen des Aleppo-Zimmers und die Wandkeramiken in verschiedenen Techniken als Gebetsnischen aus der Türkei und dem Iran.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite