Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tienen que cruzar zonas industriales y zonas naturales, las cuales son enfrentadas por los chicos con una ferviente fantasía.
DE
Ihr Weg führt sie durch Industrie- und Naturbereiche, denen die beiden mit inbrünstiger Fantasie begegnen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
piezas de alfarería de hace 2.000 años, esculturas tsonga y sotho, etc. Todos estos objetos son el resultado de la labor realizada desde 1960 por el conservador Jurgen Witt, ferviente defensor del arte africano.
ES
Das Tzaneen Museum beherbergt ein bemerkenswertes Durcheinander mit ca. 2000 Jahre alten Töpfereien, Tsong- und Sotho-Skulpture…Der Bestand geht auf die Sammelleidenschaft von Museumsdirektor Jürgen Witt zurück, ein engagierter Verfechter der afrikanischen Kunst, der sich dieser Aufgabe seit 1960 widmet.
ES
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "ferviente"
68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro deseo más ferviente es ofrecer una gastronomía excepcional.
ES
Bestechende Gastronomie ist unsere Leidenschaft.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Rolf Herz ya ha estado tres veces en EE.UU. y es un ferviente promotor del intercambio estudiantil
DE
Rolf Herz war schon dreimal zum Auslandsaufenthalt in den USA und setzt sich für den Austausch ein
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ferviente admiradora de los diamantes como su padre, Caroline Scheufele ha adornado sus modelos más suntuosos con estas hermosas gemas.
Wie schon ihr Vater ist Caroline Scheufele eine glühende Verehrerin von Diamanten und verzierte die edelsten Modelle ihrer Kollektionen mit diesen kostbaren Steinen.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A uno no le hace falta ser un ferviente admirador de Canadá para quedarse encantado con la casa de troncos naturales de Artifex.
Man muss also kein Kanada-Fan sein, um sich für ein Naturstammhaus von Artifex zu begeistern.
Sachgebiete:
bau tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Somos fervientes defensores del email marketing basado en permisos, porque la "zona libre de spam" es un elemento crucial para alcanzar una capacidad de entrega superior.
ES
Wir setzen uns mit Nachdruck für erlaubnisbasiertes E-Mail Marketing ein, da eine „Spam-freie Zone“ ausschlaggebend ist für eine Top E-Mail-Zustellrate.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Tras la caída del Muro de Berlín en 1989 y la reunificación de los dos Estados alemanes en 1990, Strawalde entra en una fase de ferviente creación.
DE
Nach der Wende 1989 und der Vereinigung der beiden deutschen Staaten 1990, gerät Strawalde in einen wahren Schaffensrausch.
DE
Sachgebiete:
schule theater media
Korpustyp:
Webseite
Durante el tiempo que duró la restauración, este librepensador se convirtió en católico ferviente y los jardines de Villandry en su opus magnum.
ES
Während dieser Rekonstruktionsarbeiten wurde der Freidenker von der Gnade Gottes berührt und bekannte sich zum Katholizismus. Die Gärten von Villandry wurden sein opus magnum.
ES
Sachgebiete:
kunst film gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Si eres un ferviente seguidor del tenis, y siempre has soñado en convertirte en todo un profesional de este deporte, entonces Online Tennis Manager es el juego perfecto para ti.
ES
Wenn du dich für Tennis interessierst und vielleicht schon immer von einer Karriere als Profi-Sportler geträumt hast, dann ist der Online Tennis Manager womöglich das passende Spiel für dich.
ES
Sachgebiete:
sport typografie media
Korpustyp:
Webseite
Doscientos años bajo reglamento francés apenas han tenido efecto sobre Córcega, ya que las iglesias barrocas de la isla, las fortalezas genovesas, fervientes rituales católicos, un lenguaje indígena muy influenciado por la Toscana, y la cocina muestran una mayor afinidad con sus vecinos italianos.
ES
Zweihundert Jahre unter französischen Regierung haben sich auf Korsika ausgewirkt und der Insel Barockkirchen, genuesische Festungen und katholische Rituale hinterlassen. Die tiefe Verwandtschaft mit dem benachbarten Italien zeigt sich in der toskanisch beeinflussten Sprache und Küche.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Todo empezó en 1998, cuando el Presidente del Festival pidió a Caroline Scheufele que rediseñara el valioso trofeo de la Palme d’Or. Desde entonces, Chopard ha sido uno de los socios más fervientes del evento cinematográfico más glamuroso y deslumbrante del mundo.
Alles begann im Jahr 1998, als der Präsident des Festivals Caroline Scheufele bat, die berühmte Palme d‘Or-Trophäe neu zu gestalten. Seitdem spielt Chopard eine bedeutende Rolle beim glanzvollsten und glamourösesten Filmevent der Welt.
Sachgebiete:
media internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite