Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La ameba es un organismo unicelular que varía continuamente su forma.
DE
Eine Amöbe ist ein Einzeller, der ständig seine Gestalt wandelt.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
EASYLABEL incluye varias formas de crear el diseño de etiquetas de forma fácil, rápida y precisa.
DE
EASYLABELl 6 beinhaltet viele Methoden für ein schnelles und einfaches Erstellen und Drucken von Etiketten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
GoToMeeting GoToMeeting es la mejor forma de asistir a reuniones online y ahora también la puede llevar con usted.
GoToMeeting GoToMeeting ist die bequemste Methode zur Teilnahme an Online-Meetings - und jetzt auch für unterwegs!
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Use la siguiente forma para enviar una petición de soporte.
DE
Mit dem nachfolgenden Formular können Sie uns eine Support-Anfrage stellen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Al final de la referencia puede ver en una forma sus resultados.
DE
Am Ende des Benchmarks könnt Ihr eure Ergebnisse in einem Formular sehen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En los cursos puede familiarizarse con la forma y el desarrollo del examen.
DE
In den Kursen können Sie das Format und den Ablauf der Prüfung kennenlernen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Estos datos pueden adoptar numerosas formas distintas, por ejemplo música o software.
DE
Diese Daten können in verschiedenen Formaten vorkommen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Álbumes de fotos en 7 formas creativas ¿Quiere sorprender a su más queridos con un álbum de fotos lleno de recuerdos?
ES
Fotobuch in 7 Formaten erstellen Möchten Sie mit einem Fotobuch voller Erinnerungen Ihre Lieben überraschen?
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En nuestra forma actual no tenemos que temer a nadie" dijo el capitán, Michael Ballack.
DE
In unserer Verfassung haben wir niemanden zu fürchten», sagte Kapitän Michael Ballack.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como en todo estadio de un club grande, las gradas tienen los asientos pintados de tal forma:
Wie in allen wichtigen Club Stadium, Stände Plätze gestrichen in diesem Stil:
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En particular, nos gusta la forma en que dos de las mejores características de Mallorca están brillando a través de las tendencias actuales de vida al aire libre.
ES
Insbesondere gefällt uns wie zwei der besten Merkmale Mallorcas bei den aktuellen Outdoor-Wohntrends deutlich werden. Genießen Sie den mediterranen Stil in jedem Detail.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Diferentes reglas deben estar bajo forma escrita.
ES
Abweichende Regelungen bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Disposiciones finales, prorrogación de la competencia, forma escrita, cláusula de salvedad El lugar de pago es en la sede de la Agencia.
DE
IX. Schlussbestimmungen, Gerichtsstandsvereinbarung, Schriftform, salvatorische Klausel Erfüllungsort ist der Sitz der Agentur.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Miles de troqueles y formas disponibles.
ES
Mehr als 8.000 unterschiedliche Sorten in mehreren Sprachen verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
por modo de preparación, forma o nombre.
nach der Zubereitungsart, der Sorte oder dem Namen
Sachgebiete:
luftfahrt nautik politik
Korpustyp:
Webseite
En los últimos años se han concentrado en la creación de variedades autoflorecientes y han lanzado algunos híbridos que se han hecho muy populares de forma instantánea.
ES
Mit der wachsenden Nachfrage nach selbstblühenden Sorten, war der nächste Schritt klar - die Schaffung selbstblühender Sorten aus denen, die sie bereits geschaffen hatten.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Un sinfín de formas y recetas, cada una con su propia historia.
Zahlreiche Sorten, unzählige Rezepte, ein jedes mit seiner eigenen Geschichte.
Sachgebiete:
luftfahrt nautik politik
Korpustyp:
Webseite
Si te gusta la pasta y quieres regalar a tu familia y amigos el placer de la cocina italiana original, con sus exquisitos aromas y sabores, encuentra la forma que mejor se adapte a tus necesidades:
So kommt die ganze Geschmacksvielfalt der reichen kulinarischen Traditionen des Mittelmeerraumes auf Ihren Tisch! Wenn auch Sie Pasta lieben und Freunde und Familie mit echt italienischer Küche verwöhnen möchten, wählen Sie aus dem Barilla Angebot einfach eine Sorte aus:
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Autodesk Subscription ofrece tres formas de acceder a los productos más recientes de software y tecnología, de modo que puede elegir la que mejor se adapte a su presupuesto, su equipo y sus proyectos.
ES
Die Lizenzierung auf der Basis von Autodesk Subscription beinhaltet drei Modelle für den Zugriff auf die neuesten Software- und Technologieprodukte, so dass Sie über die nötige Flexibilität verfügen, um die Lösung zu wählen, die für Ihr Budget, Ihr Team und Ihre Projekte am besten geeignet ist.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, conocerá las particularidades culturales de Alemania y las formas y modales establecidos en el país.
DE
Außerdem lernen Sie die kulturellen Besonderheiten und Umgangsformen in Deutschland kennen.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con nosotros conocerá el modo de trabajo, los procesos empresariales, las diferencias culturales y las formas y modales en Alemania.
DE
Wir zeigen Ihnen Arbeitsformen, betriebliche Abläufe, kulturelle Unterschiede und Umgangsformen in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El niño aprende el lenguaje en sus primeros años de vida de forma natural.
DE
In seinen ersten Lebensjahren lernt das Kind Fremdsprachen auf eine natürliche Art und Weise.
DE
Sachgebiete:
film verlag linguistik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
dar forma y girar, elaboración de figuras (modelado), pintar el vidrio por dentro y por fuera.
DE
Formen und Drehen, Figurenfertigung (Bossieren), Unterglasur-malerei und Aufglasurmalerei.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestras posibilidades de producción permiten doblar, fresar, pegar, recocer para darle forma requerida y, amoldar en vacío los policarbonatos.
ES
Unsere Produktionsmöglichkeiten ermöglichen, das Polykarbonat zu biegen, fräsen, kleben, in Formen glühen und im Vakuum verformen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto foto
Korpustyp:
Webseite
Diseñe y dé forma al mundo a su alrededor con las potentes herramientas de diseño conectadas del software AutoCAD®.
Formen und gestalten Sie die Welt, die Sie umgibt – mit den leistungsfähigen, verbundenen Entwurfswerkzeugen von AutoCAD®.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Dividimos y maquinamos piezas semifabricadas en los 5 y 5 ejes hechas de plásticos y laminados de todo tipo así como, de resinas de poliuretano y epoxídicas, PUR, PIR, etc. Maquinado de plásticos y de madera – cualquier forma de los productos fabricados en serie y por piezas.
ES
In 3 und 5 Achsen trennen und bearbeiten wir Halbfabrikate aus allen Arten von Kunststoff und Laminat, Polyurethan- und Epoxidharz, PUR, PIR und anderen. Bearbeitung von Kunststoff, Holz – Serien- und Stückprodukte in beliebigen Formen.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
El dibujo preparado para poder alargar las letras F y H. Observe los nodos en forma de diamante.
EUR
Im Anschluss besteht die Möglichkeit für Austausch über Formen und Möglichkeiten des Straßenprotests und für Diskussion.
EUR
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada unión de parrilla SP está soldada y forma una estructura firme.
ES
Jede Verbindungsstelle des SP Rostes ist geschweißt und bildet eine feste Konstruktion.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Finalmente el lago sufre un proceso de aterramiento y se forma en la "floodplain" distal el segundo sistema de paleosuelos con más de 70 horizontes de nodulos carbonatos y septarias.
DE
Der See verlandet zum Top und es bildet sich in der distalen "floodplain" die 2. Paläobodenabfolge mit über 70 Kalkkonkretions- und Septarienhorizonten aus.
DE
Sachgebiete:
geologie bergbau meteo
Korpustyp:
Webseite
La 3ª mayor barrera coralina del mundo se encuentra en las inmediaciones de Andros y forma un muro entre la isla y la fosa oceánica.
ES
Das drittgrößte Korallenriff der Welt liegt vor Andros und bildet einen Wall, der die Insel vom Ozeangraben trennt.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los paquetes CarePackages son una forma cómoda de ampliar la garantía del producto cuando se adquiere éste.
DE
CarePackages bieten Ihnen eine einfache Möglichkeit, für Ihre Produkte bereits beim Kauf zusätzlich eine Garantieverlängerung zu erwerben.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
El skin del menú es una forma de controlar MPlayer con entradas de menú.
DE
Das Skin-Menü bietet die Möglichkeit, MPlayer mittels Menüeinträgen zu kontrollieren.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
forma formatada
|
.
.
|
formas carbonizadas
|
.
|
forma evolutiva
|
.
|
formas juveniles
|
.
.
|
forma hipotrófica
|
.
|
forma hidrodinámica
|
.
|
forma digital
|
.
|
forma estilizada
|
.
|
forma oclusal
|
.
|
forma cis
|
.
|
forma maestra
|
.
|
forma incremental
|
.
|
forma deformada
|
.
|
forma distorsionada
|
.
|
forma laminar
|
.
|
forma original
|
.
|
forma normal
|
.
|
forma primitiva
|
.
|
forma patrón
|
.
|
forma básica
|
Grundform 11
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La forma básica de la Biedermeier pura se alinea con las líneas claras y bordes.
DE
Die Grundform des reinen Biedermeier ist klarlinig und kantig ausgerichtet.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La forma básica de la corona está terminada.
DE
Die Grundform der Krone ist fertig.
DE
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit forma
309 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Forma juegos de palabras.
ES
Erlerne neue Spiele mit der interaktiven Anleitung.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Variación de forma según Gauss
DE
Formabweichnung nach Gauss
DE
Sachgebiete:
technik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Condenamos cualquier forma de violencia.
DE
Wir verurteilen jegliches Ausüben von Gewalt.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie schule
Korpustyp:
Webseite
Elección de la forma jurídica
DE
Pflichtversicherung der Selbstständigen in den gesetzlichen Sicherungssystemen
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Viejas reminiscencias con nuevas formas:
DE
Reminiszenzen in modernem Gewand:
DE
Sachgebiete:
auto typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
De forma manual o automática:
DE
Ob manuell oder automatisch:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué formas de pago aceptan?
ES
Welche Zahlungsarten akzeptieren Sie?
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Trasiegue, pero de forma segura
DE
Abfüllen - aber sicher!
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Desviación desde una forma esférica
ES
Abweichung von der idealen Kugelform
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Satt "nach" einem Bil…Mehr
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Der neue Internet Explorer 10
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
De forma automática, por supuesto.
DE
Alles automatisch, selbstverständlich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
simplemente viven de forma diferente.
Sie leben einfach nur anders.
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Aparcamiento disponible de forma gratuita.
ES
Parkplätze stehen Ihnen kostenfrei zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Siempre hay una forma mejor.
ES
Es geht immer noch besser.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
div. Tamaños en forma de nido div. Tamaños en forma de cuadrado div. Tamaños en forma de galleta
DE
div. Größen in Nestform div. Größen in Quadratform div. Größen in Keksform
DE
Sachgebiete:
astrologie zoologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Su reserva se realizará de forma gratuita.
DE
Ihre Buchung erfolgt kostenfrei.
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Información legal sobre la forma de organización:
DE
Rechtliche Hinweise zur Organisationsform:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Compatible con cualquier otra forma de publicidad
ES
Kompatibilität mit allen weiteren Werbeformen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Audioprotectores ZONE en forma de auriculares
ES
Vermietung der Luxusautos in Prag
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt informationstechnologie
Korpustyp:
Webseite
No existe una forma más cómoda.
DE
Bequemer geht es nicht.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
¡Regístrate hoy mismo de forma gratuita!
ES
Noch heute kostenlos registrieren!
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Existen varias formas de recibir formación:
ES
Es gibt viele verschiedene Schulungsangebote:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
«Aquí puedes comprar de forma segura»
ES
„Hier können Sie sicher einkaufen!“
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
numerosas formas de contacto para sus visitantes
ES
zahlreiche Kontaktmöglichkeiten für Ihre Besucher
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
onOffice smart sigue evolucionando de forma permanente.
ES
onOffice smart wird permanent weiter entwickelt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Lo especial de mi forma de trabajo
Das besondere an meiner Arbeitsweise
Sachgebiete:
kunst astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
¡Diríjase a su cliente en forma directa!
ES
Sprechen Sie Ihren Kunden direkt an!
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Hay 3 formas de uso frecuentes.
DE
Es gibt 3 beliebte Nutzungsformen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bandag forma parte del Grupo Bridgestone.
ES
Bandag gehört zur Bridgestone Gruppe.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
¡Pruebe NetScaler hoy de forma gratuita!
ES
Testen Sie NetScaler noch heute kostenlos!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Lacado parcial de forma fácil y rápida!
ES
Partielle Lackierung Simulieren Sie teure Strukturpapiere über partiellen Lack.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones están decoradas de forma elegant..
ES
In Ihrem Zimmer steht Ihnen kostenfreies WLAN zur Verfügung. ..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
producto de una evolución crítica de formas.
DE
Produkt einer kritischen Formenentwicklung.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
No recomiendo la eliminación de todas formas.
DE
Ich empfehle die Löschung trotzdem nicht.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Desactive su antivirus en forma temporal.
2. Deaktivieren Sie Ihr Antivirus temporär.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Medición de forma de la banda
DE
Bandplanheit mit Meßrolle messen.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss elektrotechnik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
sillón con forma de medallón de respaldo.
DE
Armstuhl mit Rückenlehne in Medaillonform.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Aquí puede asesorarse de forma gratuita.
DE
Hier können Sie sich kostenlos beraten lassen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
todas las maquinas de forma rápida.
DE
alle Maschinen im Blick.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Comparta sus datos de forma segura
Nutzen Sie Ihre Daten sicher gemeinsam
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
¿Quiéres ponerte en forma con Speedo?
ES
Willst Du Speedo Fit werden?
ES
Sachgebiete:
kunst sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los desarrollos se dan de forma paralela.
DE
Dabei verlaufen die Entwicklungen parallel.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dé forma a sus gustos personales.
ES
Bringen Sie persönliche Vorlieben zum Ausdruck.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
El aparcamiento está disponible de forma gratuita.
Die Parkplätze an der Unterkunft nutzen Sie kostenfrei.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
La forma fácil de viajar en Grupo!
Es Group Travel leicht gemacht!
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pruebe Citrix Podio en forma gratuita
ES
Testen Sie Citrix Podio völlig kostenlos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
El sueño se desarrolla de forma individual
ES
Der Schlaf entwickelt sich individuell
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Pulsera con formas de corazones EN STOCK
ES
Bastelbuch. Portugiesisch AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
Maraca en forma de huevo color naranja
ES
Rassel-Ei für Babys in orange
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Desviación desde una forma esférica tDW
ES
Abweichung von der idealen Kugelform tDW
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Miles de troqueles y formas disponibles.
ES
Mehr als 8.000 unterschiedliche Sorten in mehreren Sprachen verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
Saga forma parte del álbum Saga.
ES
Saga erscheint auf dem Album Saga.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Shoeboxes forma parte del álbum Strangetown EP.
ES
Shoeboxes erscheint auf dem Album Strangetown EP.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie musik
Korpustyp:
Webseite
Feeling Alright forma parte del álbum Warpaint.
ES
Feeling Alright erscheint auf dem Album Warpaint.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Tanktop forma parte del álbum Little Wind.
ES
Tanktop erscheint auf dem Album Little Wind.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Pongase en forma para el examen TestDaF.
DE
Machen Sie sich fit für den TestDaF.
DE
Sachgebiete:
verlag schule radio
Korpustyp:
Webseite
Los adultos aprenden de forma voluntaria.
DE
Erwachsene tun es in der Regel freiwillig.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Encuentra la mejor forma de viajar
ES
Die besten Verbindungen nach Granada.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Encuentra la mejor forma de viajar
ES
Die besten Busverbindungen nach Rotterdam.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Formas clásicas reinterpretadas en clave actual
ES
Ob klassisch, minimalistisch oder gemütlich:
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Nuevos controles y formas de juego
ES
Ich sehe völlig neue Dinge
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Nuevos controles y formas de juego
ES
Ich kann völlig neue Dinge tun
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Quiero forma parte del equipo de inventivo
ES
Ich möchte zum Team von inventivo gehören
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Explora Google Earth de tres formas
ES
Drei Möglichkeiten zum Erkunden von Google Earth
ES
Sachgebiete:
geografie radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Su silueta forma un cono perfecto.
ES
Die Silhouette des Adam's Peaks zeichnet einen perfekten Kegel.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El servidor proporciona actualizaciones de forma automática
DE
Der Netzwerk-Server stellt automatisch Updates bereit
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Producto a fabricar de forma mecanizada?
DE
Welches Produkt möchten Sie maschinell herstellen?
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos 4 formas básicas de urnas.
ES
Die Urnen stellen wir in 4 grundlegenden Formausführungen her.
ES
Sachgebiete:
verlag foto technik
Korpustyp:
Webseite
Forma de suministro de los papeles enresinados:
DE
Lieferform der beharzten Papiere:
DE
Sachgebiete:
bau chemie foto
Korpustyp:
Webseite
Recopilar información personal de forma transparente
Weitere Informationen zum Kontext-Targeting
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Revive tus viajes de forma mágica
Sachgebiete:
verlag luftfahrt politik
Korpustyp:
Webseite
Las formas de ejecución más habituales son:
DE
Die gängigsten Ausführungsformen sind:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
¡Las actualizaciones se hacen de forma regular!
ES
Wir führen regelmäßig Updates durch.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Estas MSDS se actualizan de forma regular:
ES
Diese SDB werden regelmäßig aktualisiert:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Viviendo de forma independiente en Bremen
DE
Selbstständig leben im Zentrum von Bremen
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Forma perfecta gracias a confección innovadora
ES
Perfekte Formgebung durch innovativen Zuschnitt
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Formas de prevenir la pérdida de pelo
ES
Ratschläge zur Vermeidung von Haarausfall
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Descarga la última versión de forma gratuita.
ES
Die neueste Version steht kostenlos zum Download zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Hay formas más sencillas de hacerlo.
DE
Da würde es viel einfachere Möglichkeiten geben.
DE
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Sleeping In forma parte del álbum Shame.
ES
Sleeping In erscheint auf dem Album Shame.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Vianna forma parte del álbum Origins.
ES
Vianna erscheint auf dem Album Origins.
ES
Sachgebiete:
musik radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Intacto forma parte del álbum Divers & Submarines.
ES
Intacto erscheint auf dem Album Divers & Submarines.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Happy Lappies forma parte del álbum Happies.
ES
Happy Lappies erscheint auf dem Album Happies.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Facebook forma parte del álbum Divers & Submarines.
ES
Facebook erscheint auf dem Album Divers & Submarines.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Kontes forma parte del álbum Onur Duydum.
ES
Kontes erscheint auf dem Album Onur Duydum.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Chop Suey! forma parte del álbum Toxicity.
ES
Chop Suey! erscheint auf dem Album Toxicity.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie musik
Korpustyp:
Webseite
Lasdehnen forma parte del álbum Waltz Baltika!.
ES
Lasdehnen erscheint auf dem Album Waltz Baltika!.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
King forma parte del álbum Crush Songs.
ES
King erscheint auf dem Album Crush Songs.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Riptide forma parte del álbum Riptide.
ES
Riptide erscheint auf dem Album Riptide.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Toxicity forma parte del álbum Toxicity.
ES
Toxicity erscheint auf dem Album Toxicity.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Utopianist forma parte del álbum Shame.
ES
Utopianist erscheint auf dem Album Shame.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
The Comeback forma parte del álbum Departure.
ES
The Comeback erscheint auf dem Album Departure.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Breathe forma parte del álbum Metropolis.
ES
Breathe erscheint auf dem Album Metropolis.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
V (Control) forma parte del álbum Shame.
ES
V (Control) erscheint auf dem Album Shame.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Skyward Dreams forma parte del álbum Apeiron.
ES
Skyward Dreams erscheint auf dem Album Apeiron.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Vacants forma parte del álbum Shame.
ES
Vacants erscheint auf dem Album Shame.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Louise forma parte del álbum French Exit.
ES
Louise erscheint auf dem Album French Exit.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Enigma forma parte del álbum Shame.
ES
Enigma erscheint auf dem Album Shame.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Brobocop forma parte del álbum Girlfriends.
ES
Brobocop erscheint auf dem Album Girlfriends.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite