linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 58 es 39 com 7 eu 1
Korpustyp
Webseite 105
Sachgebiete
technik 36 verlag 22 auto 17 internet 15 unterhaltungselektronik 14 bau 12 luftfahrt 12 astrologie 11 foto 10 tourismus 10 universitaet 10 e-commerce 9 film 8 forstwirtschaft 7 informatik 7 verkehr-gueterverkehr 7 informationstechnologie 6 kunst 6 theater 6 gartenbau 5 medizin 5 raumfahrt 5 schule 5 architektur 4 finanzen 4 geografie 4 media 4 typografie 4 mode-lifestyle 3 religion 3 bahn 2 chemie 2 handel 2 jagd 2 landwirtschaft 2 marketing 2 nautik 2 oekologie 2 oekonomie 2 radio 2 unternehmensstrukturen 2 weltinstitutionen 2 archäologie 1 biologie 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 immobilien 1 infrastruktur 1 mathematik 1 militaer 1 musik 1 politik 1 psychologie 1 soziologie 1 sport 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
grado Grad 4.424
. . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

grado Klasse 172 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

grado Grad
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lutero lo hace y obtiene en 1502 el bachillerato, el primer grado académico. DE
Dies tut Luther auch und erhält 1502 das Bakkalaureat, den ersten akademischen Grad. DE
Sachgebiete: kunst religion schule    Korpustyp: Webseite
Además el sistema de enseñanza alemán cuenta un alto grado de internacionalización. DE
Darüber hinaus weist das deutsche Bildungssystem einen hohen Grad an Internationalisierung auf. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


grados Grade 35
grado nuclear .
grado clorométrico .
grado Dornic .
grado SH . . .
grado Th . .
grado Thoerner . .
grado antidetonante .
grado jerárquico . .
grado celsius . .
grado total .
grado real . .
grado inicial .
grado hidrotimétrico .
grado Baumé .
días-grados .
grado alcohólico .
grado-día .
grado geotérmico .
grado analítico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit grado

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estudiantes de todos los grados, DE
Schülerinnen und Schüler aller Altersklassen, DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Número de grados de transmisión
Anzahl der Getriebegänge (vorwärts/rückwärts)
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Aumentaremos el grado de dificultad. DE
Der Schwierigkeitsgrad wird erhöht. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Grado 4 Una pieza se clasifica como grado 4 cuando ambos lados son grado 4 DE
Güteklasse 4 Ein Stück wird Güteklasse 4 zugeordnet, wenn beide Seiten Güteklasse 4 entsprechen DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Aumente el grado de rendimiento del motor. DE
Erhöhen Sie den Motorwirkungsgrad! DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Aumente el grado de rendimiento del reductor. DE
Erhöhen Sie den Getriebewirkungsgrad! DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Grado de protección de las diferentes especies: DE
Übersicht über den Schutzstatus der einzelnen Arten: DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
Grado de recuperación de hasta el 90% DE
Rückgewinnungsgrad bis zu 90% DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tijeras de grado industrial fabricantes y proveedores. ES
Industriescheren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto bahn    Korpustyp: Webseite
Grado de emisión ajustable al material ES
Emissionsgrad auf den Werkstoff einstellbar ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Comparación de los grados de las bolas ES
Vergleich der Güteklassen von Tastkugeln ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Palpadores de alta precisión de grado 3 ES
Hochgenaue Tastereinsätze der Güteklasse 3 ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
mediante 6 teclas frontales Grado de protección: DE
6 Drucktasten in Gehäusefront Schutzart: DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
luces bonitas y copas de alto grado ES
Schöne Lichter und hochprozentige Drinks ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dióxido de carbono de grado alimentario (CO2) ES
Kohlendioxid (CO2) für Getränke und Lebensmittel ES
Sachgebiete: oekologie foto chemie    Korpustyp: Webseite
Acetileno, grado AA para absorción atómica ES
Acetylen, Reinheitsgrad AA für Atomabsorbtion ES
Sachgebiete: e-commerce auto chemie    Korpustyp: Webseite
Interruptor de presión de grado aeroespacial ) ES
Druckschalter für die Luft- und Raumfahrt ) ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Interruptores de presión de grado aeroespacial ES
Druckschalter für die Luft- und Raumfahrt ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las bolas estándar Grado 5 y la especial Grado 3 de Renishaw proporcionan la precisión necesaria. ES
Renishaws Standard-Tastkugeln der Güteklasse 5 sowie die Spezial-Tastkugeln der Güteklasse 3 liefern die notwendige Präzision. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
flexión de brazos "preacher curl" de 45 grados y flexión de bíceps a 85 grados ES
45°-Scottcurl im Stehen und 85°-Bizepscurl im Stehen ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cuatro grados de movilidad forman la base, que sustituye a la antigua clasificación de tres grados.
Vier Mobilitätsgrade bilden an Stelle der bekannten drei Funktionsklassen die Basis.
Sachgebiete: astrologie technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Grado 1 Una pieza se clasifica como grado 1 cuando ambos lados son grado 1 o cuando un lado es grado 1 y el lado opuesto es grado 2 DE
Güteklasse 1 Ein Stück entspricht Güteklasse 1, wenn beide Seiten Güteklasse 1 entsprechen oder eine Seite Güteklasse 1 und die gegenüber liegende Seite Güteklasse 2 entspricht DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
«El grado de automatización con ANTEROS es enorme. DE
"Der Auto­matisierungs­grad mit ANTEROS ist enorm. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie handel    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos tres programas propios de grado y uno interdepartamental: DE
Wir bieten drei eigene und einen fakultätsübergreifenden Bachelor-Studiengänge an: DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El resultado son las coloraciones en distintos grados de intensidad. ES
Die Folge ist eine ggf. auch unterschiedlich starke Farbintensität. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
El precio de la limpieza depende del grado de suciedad. ES
Der Preis der Reinigung richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Actividad en la naturaleza de distintos grados de dificultad
Aktivität in freier Natur. Verschiedene Schwierigkeitsgrade
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Se notaría "cierta parentela con grados ligeros de debilidad mental". DE
Eine "gewisse Verwandtschaft zu leichteren Graden des Schwachsinns" sei festzustellen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Medición del grado de brillo según DIN 67530: DE
Glanzgradmessung nach DIN 67530: DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Como resultado, se pueden abrir a 180 grados. DE
Dadurch lassen sie sich um 180° öffnen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tijeras de grado industrial? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Industriescheren? ES
Sachgebiete: luftfahrt auto bahn    Korpustyp: Webseite
Se puede usar Fleckvieh para todos los grados del cruzamiento. DE
Fleckvieh kann für alle Kreuzungsstufen der Verdrängungskreuzung eingesetzt werden DE
Sachgebiete: mathematik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
FOAMplus® existe en diferentes grados de rigidez de espuma. ES
FOAMplus gibt es in verschiedenen Schaumhärtegraden. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El trabajo de grado presentado por Alfredo Parés Salas DE
Die Magisterarbeit, die Alfredo Parés Salas an der DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Los grados principales son A, B, C y D. DE
Die wichtigsten Güteklassen sind A, B, C und D. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Grados B, C y D no se dividen DE
Die Güteklassen B, C und D sind nicht unterteilt. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Varios grados pueden ser agrupados sobre la base «y mejor». DE
Mehrere Klassen lassen sich auf Grundlage von "und besser" zusammenfassen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
do Volceo hacia atras inferior a 45 grados Evaluacion DE
Abkippen nach hinten weniger 45° DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Fase paracaidale cumplida Cascada efectiva Inferior a 360 grados DE
Sackflug kann eingeleitet werden Kaskade tritt auf Weniger als 360° DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aumenta el grado de ocupación de las máquinas y equipos. ES
Die Auslastung der Maschinen und Anlagen steigt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Esperamos de nuestros proveedores el mismo grado de compromiso. ES
Im Gegenzug erwarten wir das gleiche Engagement von unseren Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Renishaw Palpadores de alta precisión de grado 3 RSS Feed ES
Renishaw Hochgenaue Tastereinsätze der Güteklasse 3 RSS Feed ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cabezal de servoposición PHS1 con orientación a 360 grados ES
PHS1 mit 360°-Ausrichtung ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para grado ES
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für lübbecke ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, le ofrece un alto grado de seguridad.
Gleichzeitig bietet es Ihnen ein Höchstmaß an Sicherheit.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Iconos para la representación de diferentes grados de movilidad.
Icons zur Darstellung unterschiedlicher Mobilitätsgrade.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Se ha destacado el icono del grado de movilidad 2.
Hervorgehoben ist das Icon für den Mobilitätsgrad 2.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
soldadura de aceros de diferentes grados, espesores y resistencias ES
Schweißen unterschiedlicher Stahlgüten, -dicken und -stärken ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Permite combinar distintos grados de acero y espesores de materiales ES
Ermöglicht die Vereinigung unterschiedlicher Stahlgüten und Materialdicken ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Normalmente también podrán utilizarse grados manuales de potencia lumínica parcial. DE
Dabei sind dann auch im Regelfall manuelle Teillichtleistungsstufen verwendbar. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Se puede entregar con distintos grados de densidad (según ASTM). DE
Zellkautschuk ist in verschiedenen Festigkeiten (nach ASTM) lieferbar. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Piscina en la azotea con espectaculares vistas de 360 grados ES
Swimmingpool auf der Dachterrasse mit spektakulärem Rundumblick ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Volceo hacia atras inferior a 45 grados Salida espontanea DE
Abkippen nach hinten weniger 45° Selbstständiges Ausleiten DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conexión del tubo simple con brida SAE a 45 grados DE
einfache Verrohrung durch SAE-/Wechselflansch DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Vease el grado de protección del cabezal o endoscopio. ES
Siehe auch Anwendungsteil (Kamerakopf oder Videoendoskop). ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Documentación de sensores de posición RVDT de grado aeroespacial ES
Dokumentation zu RVDT-Positionssensoren für die Luft- und Raumfahrt ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Este curso ya forma parte del grado medio (Mittelstufe). DE
Dieser Kurs ist schon Teil der Mittelstufe. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Intervalo de mantenimiento según el grado de contaminación.
Wartungsintervall je nach Verschmutzung.
Sachgebiete: oekologie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Real imágenes, verticales de 360 grados a través de la posición de cámara ( única hasta 90 grados hacia arriba) DE
echte 360° Vertikalaufnahmen durch einzigartige Kamerahaltung (bis 90° nach oben) DE
Sachgebiete: film verlag foto    Korpustyp: Webseite
Nuestros grados de intensidad (2-10) hacen referencia al grado de torrefacción y el aroma de nuestras variedades de café. ES
Unsere Intensitätsangaben (2-10) beziehen sich auf die Stärke der Röstung und auf den Geschmack unserer Kaffeesorten. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las temperaturas promedio se sitúan alrededor de los 18 grados centígrados en verano y los 6 grados en invierno. ES
Die Durchschnittstemperatur liegt im Sommer bei 18°C und im Winter bei 6°C. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Incluye dos grados de acero independientes, S355J2H y S420 MH, y el diseñador puede seleccionar el grado que desee utilizar. ES
Sie beinhaltet zwei separate Stahlgüten - S355J2H und S420 MH - und der Planer kann bestimmen, welche Festigkeit zu Grunde gelegt werden soll. ES
Sachgebiete: oekonomie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hoy siete maestros dan clases a casi 200 alumnos en seis grados primarios y un grado pre primario. DE
Heute unterrichten dort sieben Lehrer fast 200 Schüler in sechs Klassenstufen und eine Vorschulklasse. DE
Sachgebiete: religion schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Con 82 grados los ángulos de los arcos dorados corresponden al recorrido del sol por el horizonte en el grado de latitud de Alemania central. DE
Mit 82° entsprechen die Winkel der Goldbögen denen des Horizontdurchlaufs der Sonne in den Breitengraden Mitteldeutschlands. DE
Sachgebiete: religion media archäologie    Korpustyp: Webseite
El grado Master es un grado oficial aprobado por el gobierno y acreditado por la FIBAA (Foundation for International Business Administration Accreditation). DE
Der MBI-Studiengang ist seit 2001 durch das Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg genehmigt und seit 2002 bei der FIBAA (Foundation for International Business Administration Accreditation) akkreditiert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Etapas Entre 50 y 200 Km. diarios según el grado de dificultat. DE
Tagesetappen Zwischen 50 und 200 km, je nach Schwierigkeitsgrad. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Dependiendo del grado de aparición se determina el diagnóstico como psoriasis pustular palmar: ES
Je nach Befall wird die Psoriasis nach erhobener Diagnose noch mit einer Zusatzbezeichnung versehen, z. B. Psoriasis pustulosa palmaris: ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Realizamos camisas para hombres que cuentan en el grado superior de la clase media. ES
Wir produzieren Herrenhemden, die zu der höheren Mittelklasse zählen. ES
Sachgebiete: film marketing mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las almohadillas eléctricas cuentan con un regulador de temperatura de tres grados. ES
Die Heizkissen haben eine dreistufige Temperaturregelung. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
El grado deseado de la humidificación queda regulado por un grifo de entrada de agua. ES
Die verlangte Befeuchtung der Spritzmasse wird durch einen Zuführungshahn gesteuert. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
La estrategia de convergencia aumenta el grado de familiaridad en Alemania a un 35%. ES
Die Konvergenzstrategie erhöht die gestützte Markenbekanntheit auf 35% in Deutschland. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Esto supone para usted una menor potencia instalada con el máximo grado de rendimiento total. DE
Das bedeutet für Sie eine geringere installierte Anlagenleistung bei höchstem Gesamtwirkungsgrad. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Con los motores síncronos CMP40 a CMP100 logrará un mayor grado de rendimiento para su instalación DE
Mit den Synchronmotoren CMP40 bis CMP100 verbessern Sie den Wirkungsgrad Ihrer Anlage DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Grado de rendimiento mejorado con motores síncronos CMP de SEW-EURODRIVE DE
Verbesserter Wirkungsgrad mit CMP Synchronmotoren von SEW-EURODRIVE DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
alemán, español, ingles. Grado de medicina de la Universidad de Bonn y especialización médica in Alemania. DE
deutsch, spanisch, englisch, Nach Facharztausbildung in Deutschland, ärztlich Tätigkeit in Afrika, Asien und Lateinamerika. DE
Sachgebiete: medizin universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aqui está el ángulo de visión extendia y las vistas panorámicas de 360 º grados posible. DE
Hierbei werden auch die Betrachtungswinkel gestreckt. So sind Rundumsichten bis 360° möglich. DE
Sachgebiete: film verlag foto    Korpustyp: Webseite
primero, el grado de aprobación de la presidenta Cristina Kirchner y su política. DE
Von großer Bedeutung ist zunächst, inwiefern die Bürger der Staatspräsidentin Cristina Kirchner und ihrer Politik zustimmen. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
La pregunta se respondió con profesionalidad y con un alto grado de compasión. ES
Je nach Dringlichkeit und Komplexität der Frage können die Benutzer die höheren Preise ansetzen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Dependiendo de la cantidad de humedad existente, las maderas pueden deformarse en diversos grados. ES
Je nach Feuchte des Materials können Bauteile unterschiedlich stark "arbeiten". ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
La temperatura ideal del agua está entre los 26 y los 32 grados. ES
Das Wasser wirkt auf alle Organe. Es stimuliert die Bewegungs- und Sinnesfähigkeit des Babys. ES
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Senderismo Actividad en la naturaleza de distintos grados de dificultad
Turismo de Tenerife Wandern Aktivität in freier Natur. Verschiedene Schwierigkeitsgrade
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, existen algunos datos que requieren un grado de dificultad. DE
Dennoch, es gibt schwierige Daten. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Tamizado y clasificación de distintos grados de hoja y calidades en varias estaciones DE
Sieben und Sortieren in verschiedene Blattgrade und Qualitäten über diverse Stationen DE
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft biologie    Korpustyp: Webseite
tolerado en áreas de barras, ángulos y puentes Grado de brillo: DE
toleriert im Bereich von Stäben, Winkeln und Stegen Glanzgrad: DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
No se producen distintos grados de hoja, solo Broken Pekoe, Pekoe Fannings y Pekoe Dust. DE
Es fallen keine Blattgrade an, nur Broken Pekoe, Pekoe Fannings und Pekoe Dust. DE
Sachgebiete: kunst astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Te clasificado de manera no homogénea, mixed-leaf contiene otros grados de hoja, no deseado. DE
Ungleich sortierter Tee, mixed-leaf enthält andere Blattgrade, unerwünscht. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
La decoración está totalmente personalizada para ofrecer al visitante ese grado de intimidad que todos deseamos. ES
Die Einrichtung ist sehr persönlich und bietet den Gästen die gewünschte Intimität. ES
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Entre las diversas estaciones existen diferencias tanto en la temperatura como en el grado de humedad. DE
Unterschiede zwischen den Jahreszeiten gibt es sowohl in der Temperatur als auch in der Feuchtigkeit. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Además, podemos medir el grado de blancura de las muestras blanco - fluorescentes. DE
Darüber hinaus können wir damit den Weißgrad von weißen, fluoreszierenden Proben für Sie bestimmen. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dicho de otra forma, es el grado de torsión del material. ES
Anders gesagt handelt es sich um die Flexibilität Ihres Materials. ES
Sachgebiete: sport tourismus technik    Korpustyp: Webseite
El cuadrante de perlas o diamantes le da el reloj un grado mayor de sofisticación. DE
Zifferblätter aus Perlmutt oder mit Diamanten verleihen den Zeitmessern zusätzlichen Glanz. DE
Sachgebiete: radio typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Indicado a partir de una inclinación del tejado de 20 grados DE
Geeignet ab einer Dachneigung von 20° DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Además de la mención de Twitter es uno de evaluar un grado escolar. DE
Neben der Erwähnung soll man noch Twitter mit einer Schulnote bewerten. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los precios se rigen por el idioma y por el grado de dificultad del texto. DE
Die Preise richten sich nach der Sprache und dem Schwierigkeitsgrad des Textes. DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Esperamos poder darle muy pronto la bienvenida a la Escuela de Post-grado! DE
Wir würden uns sehr freuen, Sie demnächst bei der Graduiertenakademie begrüßen zu dürfen! DE
Sachgebiete: verlag medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Su efecto en el grado de conversión del composite es insignificante ES
Vernachlässigbarer Einfluss auf die Konversionsrate des Komposits ES
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Su efecto en el grado de conversión del composite es insignificante ES
Minimale Auswirkung auf die Konversionsrate des Komposits ES
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Las puertas están articuladas con Fitschenbändern de hierro y se pueden abrir a 180 grados. DE
Die Türen sind mit Fitschenbändern aus Eisen angeschlagen und lassen sich um 180° öffnen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Las puertas están articuladas y pueden ser abiertos con Messingfitschenbändern 180 grados. DE
Die Türen sind mit Messingfitschenbändern angeschlagen und können um 180°geöffnet werden. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Las puertas están articuladas con Fitschenbändern hecho de latón y se puede abrir a 180 grados. DE
Die Türen sind mit Fitschenbändern aus Messing angeschlagen und lassen sich um 180° öffnen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite