Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
grado
|
Klasse 172
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lutero lo hace y obtiene en 1502 el bachillerato, el primer grado académico.
DE
Dies tut Luther auch und erhält 1502 das Bakkalaureat, den ersten akademischen Grad.
DE
Sachgebiete:
kunst religion schule
Korpustyp:
Webseite
Además el sistema de enseñanza alemán cuenta un alto grado de internacionalización.
DE
Darüber hinaus weist das deutsche Bildungssystem einen hohen Grad an Internationalisierung auf.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Varios grados pueden ser agrupados sobre la base «y mejor».
DE
Mehrere Klassen lassen sich auf Grundlage von "und besser" zusammenfassen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestros niños, niñas y jóvenes especiales reciben educación académica hasta quinto grado.
DE
Die Kinder und Jugendliche erhalten besondere akademische Ausbildung bis zur fünften Klasse.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Pero en Filadelfia había el doble de alumnos, y eso sólo en los grados nueve al doce.
DE
In Philadelphia waren es 2.000 Schüler, allein für die Klassen neun bis zwölf.
DE
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
grados
|
Grade 35
|
grado nuclear
|
.
|
grado clorométrico
|
.
|
grado Dornic
|
.
|
grado SH
|
.
.
.
|
grado Th
|
.
.
|
grado Thoerner
|
.
.
|
grado antidetonante
|
.
|
grado jerárquico
|
.
.
|
grado celsius
|
.
.
|
grado total
|
.
|
grado real
|
.
.
|
grado inicial
|
.
|
grado hidrotimétrico
|
.
|
grado Baumé
|
.
|
días-grados
|
.
|
grado alcohólico
|
.
|
grado-día
|
.
|
grado geotérmico
|
.
|
grado analítico
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Describe la profundidad del color, diferentes zonas de cultivo y grados tienen colores de distintas tonalidades.
DE
Bezeichnet die Tiefe der Farbe, unterschiedliche Anbaugebiete und Grade besitzen verschiedene Farbtöne.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit grado
237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estudiantes de todos los grados,
DE
Schülerinnen und Schüler aller Altersklassen,
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Número de grados de transmisión
Anzahl der Getriebegänge (vorwärts/rückwärts)
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Aumentaremos el grado de dificultad.
DE
Der Schwierigkeitsgrad wird erhöht.
DE
Sachgebiete:
verlag schule internet
Korpustyp:
Webseite
Grado 4 Una pieza se clasifica como grado 4 cuando ambos lados son grado 4
DE
Güteklasse 4 Ein Stück wird Güteklasse 4 zugeordnet, wenn beide Seiten Güteklasse 4 entsprechen
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Aumente el grado de rendimiento del motor.
DE
Erhöhen Sie den Motorwirkungsgrad!
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Aumente el grado de rendimiento del reductor.
DE
Erhöhen Sie den Getriebewirkungsgrad!
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Grado de protección de las diferentes especies:
DE
Übersicht über den Schutzstatus der einzelnen Arten:
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung jagd
Korpustyp:
Webseite
Grado de recuperación de hasta el 90%
DE
Rückgewinnungsgrad bis zu 90%
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tijeras de grado industrial fabricantes y proveedores.
ES
Industriescheren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Grado de emisión ajustable al material
ES
Emissionsgrad auf den Werkstoff einstellbar
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Comparación de los grados de las bolas
ES
Vergleich der Güteklassen von Tastkugeln
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Palpadores de alta precisión de grado 3
ES
Hochgenaue Tastereinsätze der Güteklasse 3
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
mediante 6 teclas frontales Grado de protección:
DE
6 Drucktasten in Gehäusefront Schutzart:
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
luces bonitas y copas de alto grado
ES
Schöne Lichter und hochprozentige Drinks
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dióxido de carbono de grado alimentario (CO2)
ES
Kohlendioxid (CO2) für Getränke und Lebensmittel
ES
Sachgebiete:
oekologie foto chemie
Korpustyp:
Webseite
Acetileno, grado AA para absorción atómica
ES
Acetylen, Reinheitsgrad AA für Atomabsorbtion
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Interruptor de presión de grado aeroespacial )
ES
Druckschalter für die Luft- und Raumfahrt )
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Interruptores de presión de grado aeroespacial
ES
Druckschalter für die Luft- und Raumfahrt
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Las bolas estándar Grado 5 y la especial Grado 3 de Renishaw proporcionan la precisión necesaria.
ES
Renishaws Standard-Tastkugeln der Güteklasse 5 sowie die Spezial-Tastkugeln der Güteklasse 3 liefern die notwendige Präzision.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
flexión de brazos "preacher curl" de 45 grados y flexión de bíceps a 85 grados
ES
45°-Scottcurl im Stehen und 85°-Bizepscurl im Stehen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Cuatro grados de movilidad forman la base, que sustituye a la antigua clasificación de tres grados.
Vier Mobilitätsgrade bilden an Stelle der bekannten drei Funktionsklassen die Basis.
Sachgebiete:
astrologie technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Grado 1 Una pieza se clasifica como grado 1 cuando ambos lados son grado 1 o cuando un lado es grado 1 y el lado opuesto es grado 2
DE
Güteklasse 1 Ein Stück entspricht Güteklasse 1, wenn beide Seiten Güteklasse 1 entsprechen oder eine Seite Güteklasse 1 und die gegenüber liegende Seite Güteklasse 2 entspricht
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
«El grado de automatización con ANTEROS es enorme.
DE
"Der Automatisierungsgrad mit ANTEROS ist enorm.
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie handel
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos tres programas propios de grado y uno interdepartamental:
DE
Wir bieten drei eigene und einen fakultätsübergreifenden Bachelor-Studiengänge an:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
El resultado son las coloraciones en distintos grados de intensidad.
ES
Die Folge ist eine ggf. auch unterschiedlich starke Farbintensität.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
El precio de la limpieza depende del grado de suciedad.
ES
Der Preis der Reinigung richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Actividad en la naturaleza de distintos grados de dificultad
Aktivität in freier Natur. Verschiedene Schwierigkeitsgrade
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se notaría "cierta parentela con grados ligeros de debilidad mental".
DE
Eine "gewisse Verwandtschaft zu leichteren Graden des Schwachsinns" sei festzustellen.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Medición del grado de brillo según DIN 67530:
DE
Glanzgradmessung nach DIN 67530:
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Como resultado, se pueden abrir a 180 grados.
DE
Dadurch lassen sie sich um 180° öffnen.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tijeras de grado industrial?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Industriescheren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Se puede usar Fleckvieh para todos los grados del cruzamiento.
DE
Fleckvieh kann für alle Kreuzungsstufen der Verdrängungskreuzung eingesetzt werden
DE
Sachgebiete:
mathematik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
FOAMplus® existe en diferentes grados de rigidez de espuma.
ES
FOAMplus gibt es in verschiedenen Schaumhärtegraden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
El trabajo de grado presentado por Alfredo Parés Salas
DE
Die Magisterarbeit, die Alfredo Parés Salas an der
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Los grados principales son A, B, C y D.
DE
Die wichtigsten Güteklassen sind A, B, C und D.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Grados B, C y D no se dividen
DE
Die Güteklassen B, C und D sind nicht unterteilt.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Varios grados pueden ser agrupados sobre la base «y mejor».
DE
Mehrere Klassen lassen sich auf Grundlage von "und besser" zusammenfassen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
do Volceo hacia atras inferior a 45 grados Evaluacion
DE
Abkippen nach hinten weniger 45°
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Fase paracaidale cumplida Cascada efectiva Inferior a 360 grados
DE
Sackflug kann eingeleitet werden Kaskade tritt auf Weniger als 360°
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Aumenta el grado de ocupación de las máquinas y equipos.
ES
Die Auslastung der Maschinen und Anlagen steigt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Esperamos de nuestros proveedores el mismo grado de compromiso.
ES
Im Gegenzug erwarten wir das gleiche Engagement von unseren Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Renishaw Palpadores de alta precisión de grado 3 RSS Feed
ES
Renishaw Hochgenaue Tastereinsätze der Güteklasse 3 RSS Feed
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cabezal de servoposición PHS1 con orientación a 360 grados
ES
PHS1 mit 360°-Ausrichtung
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para grado
ES
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für lübbecke
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Al mismo tiempo, le ofrece un alto grado de seguridad.
Gleichzeitig bietet es Ihnen ein Höchstmaß an Sicherheit.
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Iconos para la representación de diferentes grados de movilidad.
Icons zur Darstellung unterschiedlicher Mobilitätsgrade.
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Se ha destacado el icono del grado de movilidad 2.
Hervorgehoben ist das Icon für den Mobilitätsgrad 2.
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
soldadura de aceros de diferentes grados, espesores y resistencias
ES
Schweißen unterschiedlicher Stahlgüten, -dicken und -stärken
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Permite combinar distintos grados de acero y espesores de materiales
ES
Ermöglicht die Vereinigung unterschiedlicher Stahlgüten und Materialdicken
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Normalmente también podrán utilizarse grados manuales de potencia lumínica parcial.
DE
Dabei sind dann auch im Regelfall manuelle Teillichtleistungsstufen verwendbar.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Se puede entregar con distintos grados de densidad (según ASTM).
DE
Zellkautschuk ist in verschiedenen Festigkeiten (nach ASTM) lieferbar.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Piscina en la azotea con espectaculares vistas de 360 grados
ES
Swimmingpool auf der Dachterrasse mit spektakulärem Rundumblick
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Volceo hacia atras inferior a 45 grados Salida espontanea
DE
Abkippen nach hinten weniger 45° Selbstständiges Ausleiten
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Conexión del tubo simple con brida SAE a 45 grados
DE
einfache Verrohrung durch SAE-/Wechselflansch
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Vease el grado de protección del cabezal o endoscopio.
ES
Siehe auch Anwendungsteil (Kamerakopf oder Videoendoskop).
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Documentación de sensores de posición RVDT de grado aeroespacial
ES
Dokumentation zu RVDT-Positionssensoren für die Luft- und Raumfahrt
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Este curso ya forma parte del grado medio (Mittelstufe).
DE
Dieser Kurs ist schon Teil der Mittelstufe.
DE
Sachgebiete:
verlag schule internet
Korpustyp:
Webseite
Intervalo de mantenimiento según el grado de contaminación.
Wartungsintervall je nach Verschmutzung.
Sachgebiete:
oekologie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Real imágenes, verticales de 360 grados a través de la posición de cámara ( única hasta 90 grados hacia arriba)
DE
echte 360° Vertikalaufnahmen durch einzigartige Kamerahaltung (bis 90° nach oben)
DE
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
Nuestros grados de intensidad (2-10) hacen referencia al grado de torrefacción y el aroma de nuestras variedades de café.
ES
Unsere Intensitätsangaben (2-10) beziehen sich auf die Stärke der Röstung und auf den Geschmack unserer Kaffeesorten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Las temperaturas promedio se sitúan alrededor de los 18 grados centígrados en verano y los 6 grados en invierno.
ES
Die Durchschnittstemperatur liegt im Sommer bei 18°C und im Winter bei 6°C.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Incluye dos grados de acero independientes, S355J2H y S420 MH, y el diseñador puede seleccionar el grado que desee utilizar.
ES
Sie beinhaltet zwei separate Stahlgüten - S355J2H und S420 MH - und der Planer kann bestimmen, welche Festigkeit zu Grunde gelegt werden soll.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hoy siete maestros dan clases a casi 200 alumnos en seis grados primarios y un grado pre primario.
DE
Heute unterrichten dort sieben Lehrer fast 200 Schüler in sechs Klassenstufen und eine Vorschulklasse.
DE
Sachgebiete:
religion schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con 82 grados los ángulos de los arcos dorados corresponden al recorrido del sol por el horizonte en el grado de latitud de Alemania central.
DE
Mit 82° entsprechen die Winkel der Goldbögen denen des Horizontdurchlaufs der Sonne in den Breitengraden Mitteldeutschlands.
DE
Sachgebiete:
religion media archäologie
Korpustyp:
Webseite
El grado Master es un grado oficial aprobado por el gobierno y acreditado por la FIBAA (Foundation for International Business Administration Accreditation).
DE
Der MBI-Studiengang ist seit 2001 durch das Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg genehmigt und seit 2002 bei der FIBAA (Foundation for International Business Administration Accreditation) akkreditiert.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Etapas Entre 50 y 200 Km. diarios según el grado de dificultat.
DE
Tagesetappen Zwischen 50 und 200 km, je nach Schwierigkeitsgrad.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Dependiendo del grado de aparición se determina el diagnóstico como psoriasis pustular palmar:
ES
Je nach Befall wird die Psoriasis nach erhobener Diagnose noch mit einer Zusatzbezeichnung versehen, z. B. Psoriasis pustulosa palmaris:
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
Realizamos camisas para hombres que cuentan en el grado superior de la clase media.
ES
Wir produzieren Herrenhemden, die zu der höheren Mittelklasse zählen.
ES
Sachgebiete:
film marketing mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las almohadillas eléctricas cuentan con un regulador de temperatura de tres grados.
ES
Die Heizkissen haben eine dreistufige Temperaturregelung.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
El grado deseado de la humidificación queda regulado por un grifo de entrada de agua.
ES
Die verlangte Befeuchtung der Spritzmasse wird durch einen Zuführungshahn gesteuert.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
La estrategia de convergencia aumenta el grado de familiaridad en Alemania a un 35%.
ES
Die Konvergenzstrategie erhöht die gestützte Markenbekanntheit auf 35% in Deutschland.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Esto supone para usted una menor potencia instalada con el máximo grado de rendimiento total.
DE
Das bedeutet für Sie eine geringere installierte Anlagenleistung bei höchstem Gesamtwirkungsgrad.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Con los motores síncronos CMP40 a CMP100 logrará un mayor grado de rendimiento para su instalación
DE
Mit den Synchronmotoren CMP40 bis CMP100 verbessern Sie den Wirkungsgrad Ihrer Anlage
DE
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Grado de rendimiento mejorado con motores síncronos CMP de SEW-EURODRIVE
DE
Verbesserter Wirkungsgrad mit CMP Synchronmotoren von SEW-EURODRIVE
DE
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
alemán, español, ingles. Grado de medicina de la Universidad de Bonn y especialización médica in Alemania.
DE
deutsch, spanisch, englisch, Nach Facharztausbildung in Deutschland, ärztlich Tätigkeit in Afrika, Asien und Lateinamerika.
DE
Sachgebiete:
medizin universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aqui está el ángulo de visión extendia y las vistas panorámicas de 360 º grados posible.
DE
Hierbei werden auch die Betrachtungswinkel gestreckt. So sind Rundumsichten bis 360° möglich.
DE
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
primero, el grado de aprobación de la presidenta Cristina Kirchner y su política.
DE
Von großer Bedeutung ist zunächst, inwiefern die Bürger der Staatspräsidentin Cristina Kirchner und ihrer Politik zustimmen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
La pregunta se respondió con profesionalidad y con un alto grado de compasión.
ES
Je nach Dringlichkeit und Komplexität der Frage können die Benutzer die höheren Preise ansetzen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Dependiendo de la cantidad de humedad existente, las maderas pueden deformarse en diversos grados.
ES
Je nach Feuchte des Materials können Bauteile unterschiedlich stark "arbeiten".
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
La temperatura ideal del agua está entre los 26 y los 32 grados.
ES
Das Wasser wirkt auf alle Organe. Es stimuliert die Bewegungs- und Sinnesfähigkeit des Babys.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Turismo de Tenerife Senderismo Actividad en la naturaleza de distintos grados de dificultad
Turismo de Tenerife Wandern Aktivität in freier Natur. Verschiedene Schwierigkeitsgrade
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, existen algunos datos que requieren un grado de dificultad.
DE
Dennoch, es gibt schwierige Daten.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Tamizado y clasificación de distintos grados de hoja y calidades en varias estaciones
DE
Sieben und Sortieren in verschiedene Blattgrade und Qualitäten über diverse Stationen
DE
Sachgebiete:
gartenbau landwirtschaft biologie
Korpustyp:
Webseite
tolerado en áreas de barras, ángulos y puentes Grado de brillo:
DE
toleriert im Bereich von Stäben, Winkeln und Stegen Glanzgrad:
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
No se producen distintos grados de hoja, solo Broken Pekoe, Pekoe Fannings y Pekoe Dust.
DE
Es fallen keine Blattgrade an, nur Broken Pekoe, Pekoe Fannings und Pekoe Dust.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie typografie
Korpustyp:
Webseite
Te clasificado de manera no homogénea, mixed-leaf contiene otros grados de hoja, no deseado.
DE
Ungleich sortierter Tee, mixed-leaf enthält andere Blattgrade, unerwünscht.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
La decoración está totalmente personalizada para ofrecer al visitante ese grado de intimidad que todos deseamos.
ES
Die Einrichtung ist sehr persönlich und bietet den Gästen die gewünschte Intimität.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entre las diversas estaciones existen diferencias tanto en la temperatura como en el grado de humedad.
DE
Unterschiede zwischen den Jahreszeiten gibt es sowohl in der Temperatur als auch in der Feuchtigkeit.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Además, podemos medir el grado de blancura de las muestras blanco - fluorescentes.
DE
Darüber hinaus können wir damit den Weißgrad von weißen, fluoreszierenden Proben für Sie bestimmen.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dicho de otra forma, es el grado de torsión del material.
ES
Anders gesagt handelt es sich um die Flexibilität Ihres Materials.
ES
Sachgebiete:
sport tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
El cuadrante de perlas o diamantes le da el reloj un grado mayor de sofisticación.
DE
Zifferblätter aus Perlmutt oder mit Diamanten verleihen den Zeitmessern zusätzlichen Glanz.
DE
Sachgebiete:
radio typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Indicado a partir de una inclinación del tejado de 20 grados
DE
Geeignet ab einer Dachneigung von 20°
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Además de la mención de Twitter es uno de evaluar un grado escolar.
DE
Neben der Erwähnung soll man noch Twitter mit einer Schulnote bewerten.
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los precios se rigen por el idioma y por el grado de dificultad del texto.
DE
Die Preise richten sich nach der Sprache und dem Schwierigkeitsgrad des Textes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Esperamos poder darle muy pronto la bienvenida a la Escuela de Post-grado!
DE
Wir würden uns sehr freuen, Sie demnächst bei der Graduiertenakademie begrüßen zu dürfen!
DE
Sachgebiete:
verlag medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Su efecto en el grado de conversión del composite es insignificante
ES
Vernachlässigbarer Einfluss auf die Konversionsrate des Komposits
ES
Sachgebiete:
geografie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Su efecto en el grado de conversión del composite es insignificante
ES
Minimale Auswirkung auf die Konversionsrate des Komposits
ES
Sachgebiete:
geografie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Las puertas están articuladas con Fitschenbändern de hierro y se pueden abrir a 180 grados.
DE
Die Türen sind mit Fitschenbändern aus Eisen angeschlagen und lassen sich um 180° öffnen.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Las puertas están articuladas y pueden ser abiertos con Messingfitschenbändern 180 grados.
DE
Die Türen sind mit Messingfitschenbändern angeschlagen und können um 180°geöffnet werden.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Las puertas están articuladas con Fitschenbändern hecho de latón y se puede abrir a 180 grados.
DE
Die Türen sind mit Fitschenbändern aus Messing angeschlagen und lassen sich um 180° öffnen.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite