linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 38 de 11 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
internet 14 e-commerce 10 tourismus 9 verlag 9 unterhaltungselektronik 8 astrologie 7 auto 7 chemie 6 nukleartechnik 6 technik 6 elektrotechnik 5 informationstechnologie 5 raumfahrt 5 sport 5 handel 4 media 4 universitaet 4 controlling 3 gartenbau 3 informatik 3 radio 3 schule 3 transaktionsprozesse 3 finanzmarkt 2 foto 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 oekonomie 2 politik 2 religion 2 typografie 2 weltinstitutionen 2 bau 1 finanzen 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekologie 1 personalwesen 1 psychologie 1 ressorts 1 soziologie 1 theater 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
incrementar algo etw. erhöhen 3.482
incrementar erhöhen 3.117 . zunehmen 133
[Weiteres]
incrementar steigern 855 anheben 208 . inkrementieren 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

incrementar . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

incrementar algo etw. erhöhen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cada número incrementará su apuesta con una cantidad diferente; ES
Jede Nummer erhöht Ihren Einsatz um einen unterschiedlichen Betrag; ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La viscosidad puede ser incrementada utilizando un sistema de enfriamiento. DE
Gegebenenfalls kann durch eine zusätzliche Kühlung die Viskosität erhöht werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
La ausencia de un proceso estandarizado propicia decisiones subjetivas e incrementa el número de errores. ES
Das Fehlen von Standards gibt jedoch der subjektiven Entscheidung mehr Gewicht und erhöht die Fehlerquote. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


incrementar artificialmente los márgenes .
incrementar la productividad agrícola .
incrementar la contribución del afiliado .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "incrementar"

233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Incrementar los beneficios aumentando fácilmente su catálogo de productos.
Die Unternehmen können selbst entscheiden, welche Viren-Scan-Funktionen in ihre Produkte integriert werden sollen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Múltiples formas de incrementar la velocidad del proceso
Superschnelle Geschwindigkeit durch verschiedene Technologien
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Deseo y capacidad para incrementar sus conocimientos profesionales y técnicos.
Dem Wunsch und der Fähigkeit, ihre professionellen und technischen Kenntnisse weiterzuentwickeln
Sachgebiete: verlag astrologie ressorts    Korpustyp: Webseite
crea un sitio para móviles para incrementar las ventas ES
Fügen Sie mobile Display-Anzeigen zu Ihren Online-Kampagnen hinzu ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ello les permitió incrementar su velocidad de trabajo en aproximadamente un 25%. ES
Im Ergebnis waren die Mitarbeiter rund 25 Prozent schneller. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Eventualmente se agregarán otros idiomas para incrementar aún más el aspecto internacional de este museo. DE
Weitere Sprachen werden gegebenenfalls noch der Internationalität der Museumsgäste Rechnung tragen. DE
Sachgebiete: religion schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, el número de sitios con WordPress va a incrementar. ES
Somit steigt die Anzahl der umgesetzen Websites mit WordPress weiter an. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Con su tienda online usted puede vender a un clientel más amplio y incrementar sus ventas. ES
Wir programmieren Ihren Webshop mit der professionellen und umfangreichen OpenSource Webshop-Software Magento. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, ¿sufres lesiones tras incrementar la distancia o el ritmo? ES
Treten Verletzungen zum Beispiel bei erhöhter Geschwindigkeit oder größeren Entfernungen auf? ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
La ingeniería agrícola se enfrenta a grandes presiones para incrementar la productividad. ES
In der Landtechnik herrscht ein hoher Druck zur Produktivitätssteigerung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Los múltiples beneficios de incrementar la diversidad son algo que en Hays reconocemos y nos apasiona. ES
Man hat gemerkt, dass die AÜ eine passende und flexiblere Alternative zu Zeitverträgen ist und nutzt diese auch. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
La terapia se dirige a incrementar la capacidad de acción e independencia del paciente. DE
Das Therapieangebot zielt darauf ab, die Handlungs-fähigkeit und Selbständigkeit des Patienten zu fördern. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie sport    Korpustyp: Webseite
Este año podría Teashop Herzberg surtido de té en calendarios de Adviento 5 incrementar diseños de calidad. DE
Dieses Jahr konnte Teeladen Herzberg das Sortiment an Tee-Adventskalendern auf 5 hochwertige Motive aufstocken. DE
Sachgebiete: radio technik media    Korpustyp: Webseite
Un contador no se puede incrementar por la puesta en práctica en un sitio de los terceros. DE
Voraussetzung ist in jedem Fall, daß der Zähler nicht durch den Aufruf eines fremden Angebots zwangsweise hochgezählt wird. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Para ello, ayudamos a nuestros clientes a incrementar su rentabilidad, eficacia y responsabilidad de cara al medio ambiente. ES
Deswegen helfen wir unseren Kunden, ihre Unternehmungen profitabler, effizienter und umweltverträglicher zu führen. ES
Sachgebiete: e-commerce auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con el nuevo sistema independiente de cajones y extraíbles de bulthaup b3, la empresa responde al deseo creciente del público de incrementar las posibilidades de elección.
Mit dem neuen Schub- und Auszug-System für bulthaup b3 entspricht das Unternehmen dem wachsenden Wunsch der Menschen nach individuelleren Wahlmöglichkeiten.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Apoyamos a empresas alemanas bajo la „Iniciativa de Exportación”, con el fin de desarrollar nuevos mercados para incrementar y transferir conocimientos y tecnologías a otros países. DE
So unterstützten wir z. B. deutsche Unternehmen im Rahmen der Exportinitiative neue Märkte zu erschließen und das Wissen über geeignete Technologien und Einsatzbereiche vor Ort zu mehren. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
InfoPrint Solutions Company ayuda a las empresas y a los clientes de copisterías a incrementar ingresos y reducir costes en sus entornos de impresión digital altamente complejos. ES
InfoPrint Solutions bietet Unternehmen und Print-for-Pay-Kunden Lösungen, die in äußerst komplexen, digitalen Druckumgebungen Umsatzsteigerungen und Kosteneinsparungen erzielen können. ES
Sachgebiete: verlag controlling markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Calificó como una "idea grandiosa" la programación artística y cultural con sus, en total, 48 proyectos para incrementar más la expectación y la alegría previas. DE
Das Kunst- und Kulturprogramm mit seinen insgesamt 48 Projekten bezeichnete er als eine "großartige Idee", um die Vorfreude größer werden zu lassen. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Las actuaciones políticas ante la crisis están conduciendo a una pérdida notable de derechos de los trabajadores, a inestabilizar la clase media y a incrementar la dualidad social. DE
Die bisherigen politischen Maßnahmen haben zu einem erheblichen Verlust an Arbeitnehmerrechten geführt, die Mittelschicht geschwächt und die soziale Ungleichheit weiter verschärft. DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Descubra cómo los informes sociales proporcionan una medición útil de las redes sociales para ampliar su comunidad, incrementar la interacción y mejorar el ROI social. ES
Mit dem Bericht zu sozialen Conversions lässt sich das Marketing für soziale Medien auswerten und klar zeigen, wie sich soziale Medien auf Ihre Geschäftsaktivität auswirken. ES
Sachgebiete: controlling handel internet    Korpustyp: Webseite
Además nuestros esfuerzos están concentrados en mejoras a procesos y una mayor disponibilidad de maquina con el fin de incrementar sus beneficios DE
Darüber hinaus konzentriert sich unser Bestreben auf höhere Maschinenverfügbarkeit und Prozesssicherheit – für Ihren Profit. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
DVDFab Blu-ray Creator para Mac soporta procesadores Multi-threading y Multi-core, para incrementar la velocidad del proceso de conversión.
DVDFab Blu-ray Creator für Mac unterstützt Multi-Threading, und Multi-Prozessor, um eine superschnelle Geschwindigkeit anzubieten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además de ser una solución de pago completa, ofrecemos herramientas que te ayudarán a incrementar tus ventas y a hacer que tu negocio crezca.
1993 mit einem Ladengeschäft begonnen, macht der Onlinehandel heute den größten Vertriebskanal aus und ist somit essenziell für steigende Umsätze.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Entendemos que estar sano implica un bienestar general, tanto físico como mental, y las personas activas necesitan relajación y rejuvenecimiento para mantener e incrementar su vitalidad. ES
Wir wissen, dass Gesundheit bedeutet sein allgemeines Wohlbefinden, sowohl körperlich als auch geistig zu entspannen. ES
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Incrementar el llamado público acerca del impacto, la seriedad y las consecuencias que la discriminación, el racismo y la extrema derecha conlleva. DE
die Sensibilisierung der Öffentlichkeit für das Ausmaß und die Folgen von Diskriminierung, Rassismus und Rechtsextremismus, DE
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Para comodidad y protección, la suela puede fabricarse en acetato de etilo vinilo (EVA), que proporciona amortiguación sin incrementar el peso. ES
Für Komfort und Stütze kann die mittlere Sohle so hergestellt werden, dass sie eine leichte Polsterung bietet. ES
Sachgebiete: astrologie auto sport    Korpustyp: Webseite
También es posible añadir pasadas de re-desbaste con paso en Z más pequeño con la misma herramienta y senda para incrementar la eficiencia. ES
Zudem ist es möglich, ein Nachbearbeiten in kleineren Z-Schritten zu wählen, Werkzeug und Frässtrategie jedoch beizubehalten. Das steigert die Effizienz. ES
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Con esta primera oficina de habla francesa, el W3C pretende incrementar la interacción con la comunidad francófona, especialmente en los países africanos. ES
Mit seiner ersten französischsprachigen Niederlassung freut sich W3C auf steigende Interaktion mit der französischsprachigen Gemeinschaft, speziell den Nachbarländern in Afrika. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen media    Korpustyp: Webseite
El nuevo 508 es un automóvil inteligente e innovador que cuenta con equipamientos que contribuyen a incrementar su comodidad durante la conducción. ES
Eine neue aerodynamische Silhouette, innovative Leichtbaumaterialien und die elektrische Servolenkung bewirken ebenfalls eine Senkung des Verbrauchs und CO2-Ausstoßes. ES
Sachgebiete: auto handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Incrementar su negocio es tan fácil como asistir a los eventos sociales para empresas organizados por abcMallorca. Únase a nosotros y recibirá su invitación personal ¡Regístrese ahora! … ES
Geschäftlich zu expandieren ist genauso einfach wie an den abcMallorca Business Networking events teilzunehmen. Meden Sie sich heute an, um eine persönliche Einladung zu erhalten. Registrieren Sie sich jetzt! … ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Los agentes telefónicos son actualmente una pieza clave para consolidar las relaciones con los clientes y para incrementar la rentabilidad de las empresas.
In diesen und vielfältigen weiteren Bereichen gibt es Stellenangebote für High Potentials und für Mitarbeiter mit Fantasie, Können und einem sympathischen Auftreten.
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
En esto consiste el tercer principio de Andulación® (Principio nº 3), que ilustra cómo ANDUFLEX® ayuda a incrementar la vitalidad y energía del cuerpo.
Hier handelt es sich um das Wirkprinzip 3 der Andullation®, das erklärt, wie das ANDUFLEX® beitragen kann, körperliche Vitalität und Ausdauer zu fördern.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Para incrementar la productividad de las empresas, sea cual sea su tamaño, Epson ofrece su propio software, Document Capture Pro y Pro Server, que ayuda a la integración de documentos en papel en cualquier flujo de trabajo. ES
Mit Document Capture Pro und Pro Server bietet Epson eine eigene Software für die einfache Integration von Papierdokumenten in Workflows und für eine höhere Produktivität. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los servidores energéticamente eficientes equipados con los procesadores Intel® Xeon® automatizan el consumo de energía y proporcionan un rendimiento de varios núcleos sin incrementar el rastro del centro de datos ni las necesidades energéticas. ES
Energieeffiziente Server mit Intel® Xeon® Prozessoren regeln selbsttätig den Energieverbrauch und bieten ohne zusätzlichen Platz- und Energiebedarf im Rechenzentrum hervorragende Multicore-Leistung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para vuelos a/desde El Cairo y América del Norte, el límite máximo de peso para 1 sola pieza de equipaje facturado es de 23 kg, aunque se puede incrementar hasta 32 kg por artículo, bajo tarifa adicional.
Für Flüge von und nach Kairo sowie von und nach Nordamerika beträgt die Freigepäckerlaubnis 23 kg. Gegen eine Gebühr können Passagiere bis zu 32 kg mitnehmen.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
La visibilidad de los detalles de contratos, unidades e historial de servicios mejora la toma de decisiones y crean oportunidades para incrementar las ventas y extender los acuerdos de servicio.
Der Überblick über Vertragsdetails und die Historie von Bauteilen und Service unterstützt bei der Entscheidungsfindung und schafft Möglichkeiten für das Upselling und die Erweiterung von Wartungsverträgen.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Programación y envío—Logre la visibilidad de los horarios de cada técnico y sus calificaciones para incrementar la velocidad de resolución y minimizar los viajes que no sean imprescindibles.
Terminplanung und Ausführung - Sie behalten den Überblick über die Terminpläne und Qualifikation aller Techniker und können so Ausführungszeiten verkürzen und überflüssige Fahrten auf ein Minimum beschränken.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Se han propuesto diversas maneras de clasificar los bonsáis, pero la clasificación en función de su tamaño, aunque también genera disputas en cuanto a la medida exacta, ayuda a incrementar la comprensión de los aspectos estéticos y botánicos del Bonsái. ES
Es wurden schon viele Versuche unternommen Bonsai zu klassifizieren und obwohl die genauen Größeneinteilungen umstritten sind, helfen sie dabei die ästhetischen und botanischen Aspekte von Bonsai zu verstehen. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
El holmio se acumulará gradualmente en los suelos y en el agua de los suelos y esto llevará finalmente a incrementar la concentración en humanos, animales y partículas del suelo. ES
Holmium akkumuliert sich laufend im Boden und am Grund von Gewässern und das führt zu erhöhten Konzentrationen im Menschen, in den Tieren und in den Bodenpartikeln. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El erbio se acumulará gradualmente en los suelos y en el agua de los suelos y esto llevará finalmente a incrementar la concentración en humanos, animales y partículas del suelo. ES
Erbium akkumuliert sich laufend im Boden und am Grund von Gewässern und das führt zu erhöhten Konzentrationen im Menschen, in den Tieren und in den Bodenpartikeln. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El neodimio se acumulará gradualmente en los suelos y en el agua de los suelos y esto llevará finalmente a incrementar la concentración en humanos, animales y partículas del suelo. ES
Neodym akkumuliert sich laufend im Boden und am Grund von Gewässern und das führt zu erhöhten Konzentrationen im Menschen, in den Tieren und in den Bodenpartikeln. ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
El prometio se acumulará gradualmente en los suelos y en el agua de los suelos y esto llevará finalmente a incrementar la concentración en humanos, animales y partículas del suelo. ES
Promethium akkumuliert sich laufend im Boden und am Grund von Gewässern und das führt zu erhöhten Konzentrationen im Menschen, in den Tieren und in den Bodenpartikeln. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El disprosio se acumulará gradualmente en los suelos y en el agua de los suelos y esto llevará finalmente a incrementar la concentración en humanos, animales y partículas del suelo. ES
Dysprosium akkumuliert sich laufend im Boden und am Grund von Gewässern und das führt zu erhöhten Konzentrationen im Menschen, in den Tieren und in den Bodenpartikeln. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El samario se acumulará gradualmente en los suelos y en el agua de los suelos y esto llevará finalmente a incrementar la concentración en humanos, animales y partículas del suelo. ES
Samarium akkumuliert sich laufend im Boden und am Grund von Gewässern und das führt zu erhöhten Konzentrationen im Menschen, in den Tieren und in den Bodenpartikeln. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
Antes de Eventbrite, Matt estuvo al frente de las ventas en ServiceSource, donde ayudó a la empresa a incrementar sus ingresos de 65 millones de USD a más de 220 millones de USD, lo que hizo que la empresa consiguiera una exitosa OPV en 2011. ES
Vor seiner Tätigkeit bei Eventbrite leitete Matt Rosenberg den Vertrieb bei ServiceSource, wo er dem Unternehmen zu einer Umsatzsteigerung von $65M auf über $220 Millionen verhalf, was wiederum zu einem erfolgreichen Börsengang im Jahre 2011 führte. ES
Sachgebiete: controlling auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ya sea al negociar acuerdos de negocio complejos o al ayudar a los empleados de equipos especiales a acelerar su toma de decisiones, lo que a menudo distingue a las organizaciones ganadoras del resto es la capacidad de brindar herramientas para incrementar la productividad.
Ob bei der Verhandlung komplexer Geschäftsvereinbarungen oder bei der Unterstützung von wichtigen Mitarbeiterteams bei der Entscheidungsfindung: Gewinnerunternehmen unterscheiden sich von der Konkurrenz durch Ihre Fähigkeit, Tools zur Maximierung der Produktivität zu liefern.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite