linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 3 de 2 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 5 geografie 2 jagd 2 militaer 2 politik 2 psychologie 1 tourismus 1 verkehr-kommunikation 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
internamiento Haft 39
. Internierung 10 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

internamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

internamiento Haft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se calcula que sólo 1.200 brigadistas alemanes sobrevivieron a la Guerra Civil, el internamiento, la persecución y a esa segunda guerra. DE
Es wird geschätzt, dass nur etwa 1200 deutsche Spanienkämpfer den Bürgerkrieg, Haft, Verfolgung und den Zweiten Weltkrieg überlebten. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


internamiento hospitalario .
internamiento administrativo .
internamiento psiquiátrico .
internamiento preventivo .
amenorrea emocional por internamiento .
psicosis por internamiento .
choque por internamiento .
centro de internamiento . . . . . .
auto de internamiento .
lugar de internamiento .
internamiento de seguridad .
internamiento en casa de convalecencia .
internamiento en espera de traslado .
tratamiento en régimen de internamiento .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "internamiento"

106 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

enfermeria y accesso al modulo de internamiento hospitalario ES
Krankenstation und Zugang zu den Pflegeboxen ES
Sachgebiete: geografie media jagd    Korpustyp: Webseite
Modulo de internamiento hospitalario con acceso al area externa de aclimatación ES
Pflegebox mit Schiebetür für den Zugang zum externen Akklimatisationsareal ES
Sachgebiete: geografie media jagd    Korpustyp: Webseite
Los nazis lo convirtieron en campo de internamiento provisional para judíos. ES
Unter den Nazis war er provisorisches Gefangenenlager für die Juden; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Eugen Fedoruc ha sido diagnosticado de esquizofrenia, pero nunca había necesitado un periodo largo de tratamiento en régimen de internamiento y carece de antecedentes de conducta violenta.
Bei Eugen Fedoruc wurde Schizophrenie diagnostiziert. Bis dato hatte er sich aber weder einer länger andauernden stationären Behandlung unterziehen müssen noch hat er jemals gewaltsames Verhalten an den Tag gelegt.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite