Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La guía de reuniones de Berlín le ayuda a planificar la organización de congresos, jornadas y otros eventos en Berlín.
DE
Der Meeting Guide Berlin ist Ihre Planungshilfe zur Organisation von Kongressen, Tagungen und anderen Events in Berlin.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
La academia Hohenstein (Hohenstein Academy e.V.) ofrece cursos de formación y especialización, talleres y jornadas para toda la industria textil y de confección, así como para todas las ramas comerciales asociadas.
DE
Die Hohenstein Academy e.V. bietet Aus- und Weiterbildungsangebote, Workshops und Tagungen für die gesamte Textil- und Bekleidungsbranche sowie damit in Zusammenhang stehende Wirtschaftszweige an.
DE
Sachgebiete:
tourismus auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
A través de una amplia gama de actividades que van desde lecturas, conferencias y jornadas, hasta exhibiciones cinematográficas y exposiciones, se busca brindar una imagen abarcadora y detallada de Brasil y mostrar al país más populoso de América del Sur en su diversidad y su carácter contradictorio.
DE
Ziel ist es, mit einem breiten Spektrum an Veranstaltungen, die von Lesungen, Vorträgen, Tagungen bis zu Filmvorführungen und Ausstellungen reichen, ein differenziertes Bild von Brasilien zu vermitteln und das bevölkerungsreichste Land Südamerikas in seiner Vielfalt und seiner Widersprüchlichkeit zu zeigen.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estos proyectos son periódicamente presentados y discutidos en jornadas para los jóvenes historiadores e historiadoras alemanes.
DE
Auf den regelmäßig stattfindenden Tagungen der deutschen Lateinamerikahistoriker werden diese vorgestellt und diskutiert.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2005 Invitación de "Mein junges idiotisches Herz" (“Mi joven corazón idiota”) a las jornadas teatrales Mülheimer Theatertagen (puesta en escena de taller en el teatro Münchner Kammerspiele)
DE
2005 Einladung von "Mein junges idiotisches Herz" zu den Mülheimer Theatertagen (Werkstattinszenierung der Münchner Kammerspiele) Theater auf goethe.de
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Thomas Jonigk “Tienes que darme nietos” UA 1994, Schauspiel Bonn, invitación a las jornadas de teatro de Mülheim
DE
Thomas Jonigk „Du sollst mir Enkel schenken“ UA 1994, Schauspiel Bonn, Einladung zu den Mülheimer Theatertagen
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nosotros le informamos regularmente sobre nueva legislación / modificaciones de legislación, novedades de productos, seminarios, jornadas y ferias.
ES
Wir informieren Sie in regelmäßigen Abständen über neue Gesetze / Gesetzesänderungen, Produktneuheiten, Seminare, Veranstaltungen und Messen.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Las jornadas tendrán lugar en Hagen los días 22 y 23 de octubre, y en Herrsching el 27 y el 28 de octubre.
ES
Die ersten Veranstaltungen finden am 22. und 23. Oktober in Hagen sowie am 27. und 28. Oktober in Herrsching statt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las jornadas contaron con expertos nacionales e internacionales de Bolivia, Colombia, Chile, Guatemala, Perú y Panamá.
DE
Die Veranstaltung zählte mit der Unterstützung nationaler und internationaler Experten aus Bolivien, Kolumbien, Chile, Guatemala, Peru und Panama.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
jornada
|
.
|
jornada partida
|
.
.
.
|
media jornada
|
.
|
jornada completa
|
Vollzeit 10
|
jornada reducida
|
Kurzarbeit 8
.
|
jornada legal
|
.
|
jornada intensiva
|
.
|
jornada flexible
|
.
|
jornada continua
|
.
|
jornada externa
|
.
.
|
jornada laboral convenida
|
.
|
empleo de media jornada
|
.
.
|
jornada de descanso laboral
|
.
|
puesto de media jornada
|
.
|
subsidio de jornada reducida
|
.
|
jornada de calefacción
|
.
.
|
Jornadas de estudio
|
.
|
jornada de concienciación
|
.
|
jornada para profesionales
|
.
|
actividad a media jornada
|
.
.
|
jornadas de trabajo efectivo
|
.
|
actividad de media jornada
|
.
.
.
|
trabajo de media jornada
|
.
|
jornada de ocho horas
|
.
|
jornada laboral diaria
|
.
|
jornada laboral bruta
|
.
|
jornada laboral neta
|
.
|
jornada de trabajo mensual
|
.
|
jornada completa
Vollzeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trece personas entre veterinarios y auxiliares trabajan a jornada completa al servicio de las 1.700 rapaces que cada año pasan entre sus manos.
ES
Dreizehn Personen (Tierärzte, Assistenten usw.) arbeiten Vollzeit in der Klinik, die sich jährlich um rund 1.700 gefiederte Patienten kümmert.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
jornada reducida
Kurzarbeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las entradas mensuales de pedidos se han disparado en toda regla en 2010, mientras que en el ejercicio anterior tuvo que introducirse el trabajo a jornada reducida.
Die monatlichen Auftragseingänge seien 2010 regelrecht in die Höhe geschnellt, während im Vorjahr noch Kurzarbeit hatte eingeführt werden müssen.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit jornadas
179 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ofertas empleo media jornada málaga
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
La jornada “Movilidad en Europa:
DE
Forum zur Mobilität in Europa
DE
Sachgebiete:
geografie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jornada gastronómica de la naranja
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo empiezas tu jornada laboral en Trovit?
ES
Wie beginnt dein Arbeitsalltag in Trovit?
ES
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo empiezas tu jornada laboral en Trovit?
So startest auch du erfolgreich in dein Berufsleben! weiterlesen →
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Las excursiones de una jornada permiten también visitar la región.
ES
Tagesausflüge ermöglichen, auch die Gegend kennen zu lernen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí III. Jornadas quirúrgicas germano-uruguayas
DE
Sie sind hier III. Deutsch-uruguayische Chirurgentage
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Recibe alertas de nuevos anuncios con media jornada málaga
ES
Erhalte neue Angebote für pharmakovigilanz
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Comienzan las II Jornadas Hostelworld de los grandes viajes
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La jornada del escritor en Saché era sencilla:
ES
Das Leben des Schriftstellers in Saché lässt sich in wenigen Worten zusammenfassen:
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
La diferencia de las ofertas de trabajo de jornada completa
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
Cuotas que deben pagar los autónomos a jornada completa
DE
Der Beitrag für hauptberuflich Selbstständige
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Comienzan las II Jornadas Hostelworld de los grandes viajes
Reisen nach Lagos Reisen nach Lagos
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Participación de ECDL España en las IX jornadas CRAI 2011
ES
ECDL School Award 2011 an das Gymnasium Petrinum in Recklinghausen vergeben
ES
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Adam Scott, líder en Miami tras la segunda jornada
ES
Kaymer kommt in Miami besser in Schwung
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Jornadas sobre desempleo junvenil en Europa - La perspectiva hispano-alemana
DE
Jugendarbeitslosigkeit in Europa - Die deutsch-spanische Perspektive
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Jornadas sobre desempleo junvenil en Europa - La perspectiva hispano-alemana
DE
Jugendarbeitslosigkeit in Europa - eine Betrachtung aus deutsch-spanischer Sicht
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Dada la expansión continua de negocios en la isla se están creando varias oportunidades de empleo, tanto a media jornada como a jornada completa.
ES
Aufgrund der anhaltenden Expansion von Unternehmen auf der Insel werden verschiedene sowohl Teilzeit- als auch Vollzeit-Karrierechancen geschaffen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Además de las Jornadas, hemos organizado una sesión de Poetry Slam con Björn Högsdal en el Ateneu Barcelonès y una cena conjunta tras las intensas Jornadas.
DE
Abgerundet wird das Programm durch eine Poetry-Slam Lesung mit Björn Högsdal im Ateneu Barcelonès und ein gemeinsames Abendessen.
DE
Sachgebiete:
verlag theater universitaet
Korpustyp:
Webseite
La última parte de la jornada estuvo dedicada a los más pequeños.
DE
Die letzte Etappe des Märchentages war dann wieder den Kleinsten gewidmet.
DE
Sachgebiete:
film astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
SODEXHO - Empresa abastecedora de la Jornada Mundial | Kein Mensch ist illegal - Köln
DE
SODEXHO-Essen bei Weltjugendtag | Kein Mensch ist illegal - Köln
DE
Sachgebiete:
religion politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Jornadas de salud y controles de salud voluntarias por el médico de la empresa
ES
Regelmäßige Gesundheitstage mit freiwilligen Gesundheitschecks durch den Betriebsarzt
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Queremos continuar la política de reducción de la jornada laboral en todas sus facetas.
DE
Wir wollen unterschiedlichen Interessen der Beschäftigten bei der Regelung ihrer Arbeitsverhältnisse zukünftig stärker gerecht werden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
llevan a cabo antes, durante o después de la jornada laboral,
DE
vor, während oder nach der Arbeit stattfinden,
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durante la segunda jornada estos finalistas fueron preparados por mentores para su exposición final.
DE
Am zweiten Veranstaltungstag wurden die Finalisten von Mentoren auf den Abschlusswettbewerb vorbereitet.
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La web de empleo para titulados, prácticas y trabajo a media jornada
ES
Das Jobportal für Nebenjobs, Praktika und den Karrierestart
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Sus jornadas educativas incluirán tutorías y actividades extra-curriculares en el colegio.
DE
Der Schulalltag wird Tutorien und außerschulische Aktivitäten beinhalten.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Temas básicos y globales, así como jornadas para especialistas - la oferta para el público internacional )
DE
Relaunch für das Kongress-Programm +++ „Basics“, übergeordnete Themen und Spezialtagungen – Angebote für das internationale Publikum
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La Jornada Hospitalaria y la European Hospital Conference contaron con casi 1.900 participantes.
DE
Krankenhaustag und European Hospital Conference zählten knapp 1.900 Teilnehmer.
DE
Sachgebiete:
oekonomie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Le mantenemos informado sobre legislación, nuevos productos, jornadas y seminarios para clientes.
ES
Wir informieren Sie in regelmäßigen Abständen über: neue Gesetze / Gesetzesänderungen
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Le mantenemos informado sobre legislación, nuevos productos, jornadas y seminarios para clientes.
ES
Wir halten Sie mit Informationen zu Gesetzen, neuen Produkten, Kundenveranstaltungen und Seminaren auf dem Laufenden.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Busca tu empleo de media jornada en málaga de forma sencilla en Trovit.
ES
Finde deinen Job für pharmakovigilanz ganz schnell und einfach auf Trovit!
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Es posible el trabajo a media jornada (sobre una base mínima de 25-30 horas).
ES
Die Arbeit in Teilzeit ist möglich (Basis mind. 25-30 Std.).
ES
Sachgebiete:
marketing universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
De esa valerosa iniciativa surgieron los “Berliner Märchentage” (Jornadas del Cuento de Berlín).
DE
Aus dieser couragierten Initiative entstanden die „Berliner Märchentage“.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Los planes para la próxima Jornada de Usabilidad 2009 ya han comenzado.
DE
Die Planungen für den nächsten Usability Day 2009 sind bereits gestartet.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Un equipo excelente le alegrará mucho su estancia con jornadas inolvidables.
DE
Ein exzellentes Team freut sich auf Sie!
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Un encuentro como siempre en 2006 fueron las jornadas vitivinicolas de Neustadt, Veitshöchheim y Nieder-Olm.
DE
Treffpunkt waren auch in 2006 wieder die Weinbautage unter anderem in Neustadt, Veitshöchheim und Nieder-Olm.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
En Udon Thani tendremos lluvia ligera, habrá bastante calor durante toda la jornada.
Udon Thani hat eine Mindesttemperatur von 27 und eine Höchsttemperatur von 33.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Organiza seis jornadas gastronómicas al año: un homenaje a diferentes escuelas de la alta cocina.
Pro Jahr organisiert das Restaurant sechs Gastronomietage als Hommage an verschiedene Schulen der gehobenen Küche.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cafetería con terraza junto al jardín, donde pasar agradables momentos de relax durante toda la jornada
Café mit Terrasse in der Nähe des Gartens, wo Sie die ganze Saison über wunderbar entspannen können
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las largas jornadas al volante generan estrés en las autopistas alemanas.
DE
Lange Fahrtstrecken bedeuten Stress, gerade auf deutschen Autobahnen, wo es kein generelles Tempolimit gibt.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit architektur theater
Korpustyp:
Webseite
2005 Invitación a las jornadas de taller Werkstatttagen en el Burgtheater, Viena
DE
2005 Einladung zu den Werkstatttagen am Burgtheater, Wien
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
2005 Invitación a las jornadas de autores Autorentheatertagen en el Thalia Theater, Hamburgo
DE
2005 Einladung zu den Autorentheatertagen am Thalia Theater, Hamburg
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Una jornada nada común en un país secularizado como la República Federal de Alemania.
DE
Ein ungewöhnlicher Alltag in einem säkularisierten Land wie der Bundesrepublik Deutschland.
DE
Sachgebiete:
religion literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
El programa, de jornada completa, incluye prácticas clínicas y tutorías prácticas especializadas.
DE
Das ganztägige Programm umfasst klinische Hospitationen und fachpraktische Tutorien.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Esta jornada conmemorativa fue introducida por el Presidente Federal Roman Herzog.
DE
Dieser Gedenktag wurde 1996 von Bundespräsident Roman Herzog eingeführt.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Recibe alertas de nuevos anuncios con camarera experiencia media jornada barcelona
ES
Erhalte neue Angebote für babysitter region aachen
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Amway en la Jornada de Marketing en Red del Ayuntamiento de Pozuelo
ES
Amway vereint seine Reinigungsmittel unter der Dachmarke AMWAY HOME™
ES
Sachgebiete:
oekologie oekonomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Durante la 65ª jornada del día de América Latina se firmaron tres acuerdos internacionales:
DE
Im Rahmen des 65. Lateinamerikatages wurden drei internationale Vereinbarungen unterzeichnet:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para asistir a las jornadas My Mimaki Days, pueden inscribirse en http://www.mimaki.de/my-mimaki-days/
ES
Journalisten, die an den My Mimaki Days teilnehmen möchten, können sich auf http://www.mimaki.de/my-mimaki-days/ anmelden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Entre todos nos llevamos muy bien y eso hace la jornada laboral súper agradable.
ES
Wir alle verstehen uns sehr gut und das macht der Arbeitsalltag natürlich super angenehm.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Empacadora serie 900 de John Deere en una jornada de trabajo.
ES
John Deere Ballenpresse der Serie 900 bei der Arbeit.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Resultados de la 30ª jornada y clasificación de la Premier League
ES
Premier League: Manchester City patzt im Titelrennen
ES
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Resultados de la 23ª jornada y clasificación de la Premier League
ES
Premier League: Fußball-Irrsinn mit Klopp
ES
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Jornada de campo 19ª de SKW Piesteritz el 6 de junio de 2012
DE
19. Feldtag der SKW Piesteritz am 6. Juni 2012
DE
Sachgebiete:
verlag marketing auto
Korpustyp:
Webseite
Al salir del simulador, una reunión con la tripulación y el psicólogo permite analizar la jornada.
Nach der Übung im Simulator wird der Seminartag in einer Abschlussrunde mit der Flugcrew und dem Psychologen besprochen.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Siga nuestra jornada, comenzando en un único local hasta la globalización.
Folgen Sie unserer Reise von der kleinen Ladenfront zum weltweiten Spitzenreiter.
Sachgebiete:
finanzen weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Las Jornadas hípicas internacionales de Hortobágy del mes de julio o las Jornadas del Bugac del mes de agosto son una excelente ocasión para comprar algunos de estos recuerdos.
ES
Die Internationalen Reitertage von Hortobágy im Juli und die Reitertage von Bugac im August sind eine gute Gelegenheit, solche Souvenirs zu erwerben.
ES
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Las composiciones elegidas serán estudiadas por los niños y jóvenes participantes de las “ Octavas Jornadas de Guitarra para Niños y Jóvenes en el Saarland 2016” quienes las ejecutarán frente al Jurado en el concierto público de cierre de dichas Jornadas.
DE
Die ausgewählten Kompositionen werden von den Teilnehmern der „Achten Gitarrentage für Kinder und Jugendliche im Saarland 2016“ einstudiert und im öffentlichen Abschlusskonzert der Jury präsentiert.
DE
Sachgebiete:
film musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Saludamos los participantes de la Jornada Mundial de la Juventud, llegando de todas partes del mundo a nuestra ciudad.
DE
Wir begrüßen die aus aller Welt kommenden TeilnehmerInnen des Weltjugendtages in unserer Stadt.
DE
Sachgebiete:
religion politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Frank Ricardo Lubnow, Berlin (Piano) 17:30 horas Final de la primera jornada del Congreso 20:00 horas Cena formal
DE
Frank Ricardo Lubnow, Berlin (Piano) 17:30 Uhr Ende des ersten Kongresstages 20:00 Uhr Festliches Abendessen
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule verwaltung
Korpustyp:
Webseite
La jornada cerró con la intervención de dos suizos, que invierten en Costa Rica con gran espíritu emprendedor:
DE
Im Anschluss kamen zwei Schweizer zu Wort, die mit großem unternehmerischen Engagement in Costa Rica investieren:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Todos los años se pierden más de 400 millones de jornadas escolares a causa de enfermedades diarreicas.
DE
Jedes Jahr verpassen Kinder durch Durchfallerkrankungen über 400 Millionen Schultage.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La jornada laboral semanal media alcanza las 38 horas entre los hombres y ronda las 28 horas entre las mujeres
DE
So ergibt sich durchschnittlich eine Wochenarbeitszeit für Männer von 38 Stunden, bei Frauen liegt sie bei 28 Stunden
DE
Sachgebiete:
personalwesen handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nosotros le informamos regularmente sobre nueva legislación / modificaciones de legislación, novedades de productos, seminarios, jornadas y ferias.
ES
Wir halten Sie mit Informationen zu Gesetzen, neuen Produkten, Kundenveranstaltungen und Seminaren auf dem Laufenden.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
nos encargamos una garantía de 6 meses - eso es sólo válido para una utilización de 8 horas/jornada laboral.
DE
tieleistung von 6 Monaten, dies gilt nur für einen 8- Stundenbetrieb.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Tras una jornada de esquí, Méribel Mottaret le propone el karting sobre hielo o el paintball sobre nieve.
ES
Nach dem Skifahren können Sie in Méribel Mottaret Eiskarting oder Paintball auf dem Schnee ausprobieren.
ES
Sachgebiete:
geografie musik sport
Korpustyp:
Webseite
Es la prestación de servicio óptima para todos aquellos que necesitan la mercadería antes del comienzo de la jornada laboral.
DE
Die optimale Dienstleistung für alle, die noch vor Arbeitsbeginn ihre Ware benötigen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Este proyecto ha sido durante mucho tiempo en lo profundo de la jornada de trabajo perdido, pero ahora he terminado.
DE
Dieses Vorhaben ging für lange Zeit in den tiefen des Arbeitsalltags verloren aber heute habe ich sie vollendet.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Muchas universidades y Fachhochschulen (escuelas técnicas superiores) ofrecen jornadas de puertas abiertas para que los interesados puedan informarse de antemano.
DE
Viele Universitäten und Fachhochschulen bieten Schnuppertage an, damit sich Interessierte vorher informieren können.
DE
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
En la segunda jornada, el foco fue en los métodos prácticos que los partidos pueden usar para transmitir sus ideas.
DE
Am zweiten Seminartag lag der Fokus mehr auf potenziellen Methoden, die eine Partei nutzen kann, um seine Ideen zu vermitteln.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En las jornadas feriales tendrán lugar varias veces al día presentaciones individuales moderadas de proyectos y personalidades.
An den Messetagen finden mehrfach täglich moderierte Präsentationen der individuellen Projekte und Persönlichkeiten statt.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Además de la típica enseñanza de las asignaturas, es importante integrar los siguientes aspectos en la jornada escolar:
DE
Neben dem typischen Fachunterricht ist es wichtig, die folgenden Aspekte in den Schulalltag zu integrieren:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
No ha habido nunca en los 25 años de historia de BVS reducciones de jornada, sino más bien lo contrario.
DE
Noch nie hat es in der mehr als 25-jährigen Geschichte der BVS Kurzarbeit gegeben, sondern das genaue Gegenteil war der Fall.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht ressorts personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Los interesados no están obligados a viajar largas jornadas y no debe limitarse a documentos teóricos y descripciones.
DE
Der Interessent muss keine langen Anfahrtswege auf sich nehmen und sich nicht mit theoretischen Unterlagen und Beschreibungen begnügen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
así de hermosa transcurre cualquier jornada en el anexo de la Biblioteca Central Alemana de Ciencias Económicas.
DE
Das ist schöner Alltag im Bibliotheksanbau der Deutschen Zentralbibliothek für Wirtschaftswissenschaften.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros grupos reducidos Superintensivo 2 le ofrecen un aprendizaje a jornada completa de manera intensiva y con gran eficacia.
DE
Unsere Kleingruppenkurse SuperIntensiv 2 bieten Ihnen ein ganztägiges Sprachtraining mit hoher Lernintensität und Effizienz.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Pero, una vez completada la jornada laboral y durante los fines de semana, se dedicaba a desarrollar TC Truck&Cargo®.
ES
Nach Feierabend und am Wochenende trieb er die Entwicklung von TC Truck&Cargo® voran.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr media
Korpustyp:
Webseite
En cada jornada de feria hemos podido atender a unos 1000 visitantes en nuestro stand», indica Raiteri.
DE
An jedem Messetag konnten wir rund 1.000 Besucher auf unserem Messestand begrüßen“, so Raiteri weiter.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Nunca hemos despedido a un empleado por falta de trabajo o hemos ido a reducción de jornada.
DE
Noch nie gab es Entlassungen aufgrund Arbeitsmangel oder Kurzarbeit.
DE
Sachgebiete:
controlling oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
En retrospectiva del inicio de la jornada, Robert Levering, cofundador del Great Place to Work Institute, dijo:
ES
Rückblickend erzählt Robert Levering, Mitbegründer des Great Place to Work Institute:
ES
Sachgebiete:
geografie personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Mimaki lleva la creatividad de la impresión a Viscom Frankfurt 2014 y a las jornadas My Mimaki Days en Alemania
ES
Mimaki bringt auf der Viscom Frankfurt 2014 Kreativität in die Druckproduktion und startet die My Mimaki Days in Deutschland
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Comienza a fines de febrero con unas jornadas introductorias con todos los becarios en Berlín, cuya participación es obligatoria.
DE
Das Stipendium beginnt Anfang Oktober 2013 mit einer viertägigen Einführungsveranstaltung in Tiflis.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El centro de congresos y jornadas en la Puerta de Brandenburgo en Berlín es conocido principalmente por su singular arquitectura.
DE
Bekannt ist das AXICA Kongress- und Tagungszentrum am Brandenburger Tor in Berlin vor allem durch die außergewöhnliche Architektur.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
28 de marzo de 2011 Un año más Cuenca ha acogido las XII Jornadas de Meditación en Reproducción Humana.
ES
Mit einer LTIR von 1,8 haben wir im Jahr 2014 durch gezielte Unfallverhütungsmaßnahmen wie in den vorherigen drei Jahren dieses Ziel abermals übererfüllt.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen personalwesen versicherung
Korpustyp:
Webseite
En el marco de unas jornadas técnicas los diputados de los parlamentos provinciales argentinos discutirán cuestiones actuales de interés para la región.
DE
Im Rahmen einer zweitägigen Fachveranstaltung sollen Abgeordnete aus den argentinischen Provinzparlamenten aktuelle regionale Fragestellungen diskutieren.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, "el conocimiento DRadio" ha hecho una interesante jornada temática para e ilumina la esencia de los habitantes masculinos de la tierra más cercana.
DE
Aber “DRadio Wissen” hat einen interessanten Thementag dazu gemacht und das Wesen der männlichen Erdbewohner näher beleuchtet.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Nuestra tienda de alquiler de vehículos trabaja jornada continua, entregamos y recogemos el vehículo al arrendatario en el hotel, aeropuerto, etc. Presentación de la compañía:
ES
Unser Autoverleih arbeitet im Nonstopbetrieb, wir sichern die Wagenbereitstellung und Wagenabfuhr zum Mieter, ins Hotel, zum Flughafen und ähnlich. Firmenpräsentation:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nuestra tienda de alquiler de vehículos trabaja jornada continua, entregamos y recogemos el vehículo al arrendatario en el hotel, aeropuerto, etc.
ES
Unser Autoverleih arbeitet im Nonstopbetrieb, sichert Wagenbereitstellung und Wagenabfuhr zum Mieter, zum Beispiel ins Hotel, zum Flughafen und ähnlich.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Quien por el contrario prefiere agotar todas sus fuerzas después de una larga jornada de trabajo, se beneficia de nuestra área de fitness con un novedoso equipamiento:
DE
Wer sich lieber nach einem langen Businesstag verausgabt, profitiert von unserem Fitnessbereich mit neuester Ausstattung.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta semana el chef ejecutivo del restaurante ‘El Olivo’ ofrece unas jornadas gastronómicas en el Club London’s Royal Automobile en Pall Mall, Londres.
ES
Diese Woche bietet Guillermo Méndez köstliche Mittags- und Dinnermenüs im London’s Royal Automobile Club in London’s Pall Mall an.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Averig�e cómo otros usuarios utilizan productos de MathWorks en diferentes industrias. Las conferencias pueden celebrarse en una o varias jornadas.
ES
Auf unseren ein- oder mehrtägigen Konferenzen erfahren Sie, wie Kunden unsere Produkte in ausgewählten Industrien einsetzen und erhalten die neuesten Informationen von MathWorks-Experten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Ello condujo a la discusión de las siguientes preguntas planteadas por el moderador de la jornada, el periodista y profesor José Alejandro Cepeda:
DE
Es folgte eine Diskussion entlang der vorbereiteten Fragen durch den Moderator, Journalist und Professor José Alejandro Cepeda:
DE
Sachgebiete:
soziologie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
En primer lugar se dará continuidad a la Jornada de Marca Política realizada en junio 2014 junto a la Universidad Católica Argentina – Sede Rosario.
DE
Sie knüpft dabei an die Taguung zum Thema politisches Marketing an, die im Juni 2014 in Kooperation mit der Universidad Católica Argentina in Rosario stattfand.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Del 26 al 29.11. tuvo lugar el 64.° Congreso Uruguayo de Cirugía en Montevideo que incluyó por tercera vez seguida las jornadas de cirugía germano-uruguayas.
DE
Vom 26.-29.11. fand der 64. Uruguayische Chirurgenkongreß in Montevideo statt, in dessen Rahmen zum dritten Mal in Folge die Deutsch-Uruguayischen Chirurgentage veranstaltet wurden.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bajo el tema general «Financiación sostenible: los hospitales necesitan futuro», la 36ª Jornada Hospitalaria Alemana se centró en los desafíos futuros de la política hospitalaria.
DE
Krankenhaustag und European Hospital Conference Die künftigen Herausforderungen der Krankenhauspolitik nahm unter dem Generalthema „Fair finanziert – Krankenhäuser brauchen Zukunft“ der 36.
DE
Sachgebiete:
oekonomie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Nuestra tienda de alquiler de vehículos trabaja jornada continua, entregamos y recogemos el vehículo al arrendatario en el hotel, aeropuerto, etc.
ES
Unser Autoverleih arbeitet im Nonstopbetrieb, er sichert die Wagenbereitstellung und Wagenabfuhr zum Mieter, zum Beispiel ins Hotel, zum Flughafen und ähnlich.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto immobilien
Korpustyp:
Webseite
Nuestra tienda de alquiler de vehículos trabaja jornada continua, entregamos y recogemos el vehículo al arrendatario en el hotel, aeropuerto, etc.
ES
Unser Autoverleih arbeitet im Nonstopbetrieb, wir sichern die Wagenbereitstellung und Wagenabfuhr zum Mieter, ins Hotel, zum Flughafen und ähnlich.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nuestra tienda de alquiler de vehículos trabaja jornada continua, entregamos y recogemos el vehículo al arrendatario en el hotel, aeropuerto, etc. Presentación de la compañía:
ES
Unser Autoverleih arbeitet im Nonstopbetrieb, er sichert die Wagenbereitstellung und Wagenabfuhr zum Mieter, zum Beispiel ins Hotel, zum Flughafen und ähnlich. Firmenpräsentation:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Este acuario de escritorio es perfecto para trabajar, tanto en la oficina como en casa, hará tus jornadas laborales más divertidas.
ES
Kreeiere deinen idealen Arbeitsplatz mit dem praktischen USB Desktop Aquarium. Dieses lustige Gadget ist perfekt fuer ins Buero und Daheim.
ES
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite