linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 15 de 11
Korpustyp
Sachgebiete
media 15 weltinstitutionen 15 militaer 12 politik 3 theater 3 astrologie 2 jagd 2 personalwesen 2 philosophie 2 psychologie 2 raumfahrt 2 religion 2 sport 2 tourismus 2 universitaet 2 architektur 1 e-commerce 1 film 1 handel 1 historie 1 internet 1 mythologie 1 schule 1 soziologie 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
juez .
[NOMEN]
juez Richter 3.546
Richterin 166 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

juez Untersuchungsrichter 9 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

juez Richter
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahmed Abu Khatallah comparecerá ante el juez de primera instancia el 20 de octubre para declararse inocente o culpable de estos cargos.
Ahmed Abu Khatallah wird am 20. Oktober dem erstinstanzlichen Richter vorgeführt, um sich zu den Anklagen zu äußern.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos jueces exigen que el juicio tenga lugar sobre una mesa. DE
Manche Richter verlangen, daß das Richten auf einem Tisch statffindet. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


juez arbitral .
juez árbitro .
juez comarcal .
juez municipal . .
juez saliente .
juez penal Strafrichter 4
juez correccional .
juez lego .
juez de menores .
juez de hecho . .
juez de instrucción criminal .
juez de distrito . .
juez de paz . . .
juez no profesional . .
el juez del exequatur .
nombramiento de un Juez .
designación del Juez Ponente .
funciones de Juez .
juez de menor antigüedad .
nacionalidad de un Juez .
mandato de un juez .
informe del Juez Ponente .
juez de lo penal .
juez de vigilancia penitenciaria . .
juez de silla .
juez de instrucción .
juez de primera instancia .
juez del tribunal de menores .
fraude con respecto al juez .
colaboración con el Juez Ponente .
juez relevado de sus funciones .
juez presente en las deliberaciones .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "juez"

171 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un juez federal celebró una vista probatoria en 2013.
2013 wurde ein Beweisaufnahmeverfahren vor einem Bundesrichter abgehalten.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
El juez de la ciudad Heinrich Hutsmund es asesinado. DE
Der Passauer Stadtrichter Heinrich Hutsmund wird ermordet. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
El juez abrió una causa independiente contra Francisco ese mismo día.
Gegen Francisco Mapanda wurde noch am selben Tag ein separates Verfahren eröffnet.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En julio de 2014, el juez resolvió que Ivan Teleguz no había demostrado su inocencia.
Im Juli 2014 entschied der Bundesrichter, dass Ivan Teleguz seine Unschuld nicht beweisen konnte.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Un juez de París rechaza un intento de paralizar una subasta de objetos sagrados hopis DE
In einem exklusiven Interview berichtet Pierre Servan-Schreiber von der Rückgabe einer heiligen Katsina an die Hopi DE
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
En los juicios políticos como este, es habitual que el juez dicte la sentencia pedida por la fiscalía.
Bei Verfahren mit politischem Hintergrund wie diesem halten sich die Richter_innen üblicherweise an das von der Staatsanwaltschaft geforderte Strafmaß.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esto entonces probablemente escuchó un juez de la corte familiar y Baldwin veces directamente prohibida la próxima visita de los más pequeños. DE
Das hat sich dann wohl ein Familienrichter angehört und Baldwin direkt mal den nächsten Besuch der Kleinen untersagt. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Un juez del tribunal militar de Ofer, en el norte de Cisjordania, revisó y confirmó la orden el 5 de enero.
Am 5. Januar 2016 wurde die Haftanordnung durch einen Militärrichter am Militärgericht Ofer im Norden des Westjordanlandes geprüft und bestätigt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un juez militar revisó y confirmó la orden el 5 de enero en el tribunal militar de Ofer, en el norte de Cisjordania.
Am 5. Januar 2016 wurde die Haftanordnung durch einen Militärrichter am Militärgericht Ofer im Norden des Westjordanlandes geprüft und bestätigt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 21 de marzo, un juez militar vio un recurso contra la orden de seis meses, pero el 31 de marzo lo rechazó.
Am 21. März fand vor einem Militärrichter eine Anhörung zu dem gegen die Haftanordnung eingelegten Rechtsmittel statt. Dieses wurde jedoch am 31. März zurückgewiesen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La lógica de esta no es una ley adecuada de los casos siguió el juez federal, y no se devuelva el asunto ante el Tribunal Fiscal. DE
Der nicht entsprechenden Logik dieser Rechtsprechung folgten die Bundesrichter nicht und verwiesen den Fall zurück an das Finanzgericht. DE
Sachgebiete: internet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este Convenio Regulador es revisado por los abogados asesores correspondientes y puede ser utilizado en procedimiento del divorcio ante el Juez. DE
Diese wird von Ihren Beratungsanwälten geprüft und kann Grundlage Ihres nachfolgenden Scheidungsverfahrens sein. DE
Sachgebiete: psychologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Durante los días del trofeo (por lo general, tres o cuatro consecutivos), cada juez solo podrá catar un determinado número de vinos.
Jeder Juror darf an den Trophy-Tagen, meist sind es drei oder vier in Folge, nur eine bestimmte Anzahl von Weinen verkosten.
Sachgebiete: e-commerce handel jagd    Korpustyp: Webseite
Durante la vista, sacó una fotografía del rey bahreiní de su bolso, la rompió y se la entregó al juez, que ordenó que la detuvieran.
Grundlage für die Verurteilung war, dass sie am 4. und 6. Mai 2012 Bilder des Königs zerrissen hatte, die dem Innenministerium gehörten.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un juez federal dictaminó en junio de 2009 que todos los invasores debían abandonar el territorio de los awá en 180 días.
Ein Bundesrichter ordnete im Juni 2009 an, dass alle Eindringlinge das Gebiet der Awá innerhalb von 180 Tagen verlassen müssen.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después de Hans-Peter Kaul, por segunda vez habrá un juez alemán en el ICC que fue fundada en 2002. Prof. Schmitt trabajaba como juez penal de la Corte Suprema de Justicia en Karlsruhe, después de estaciones en el tribunal de distrito de Darmstadt y en el Tribunal Regional Superior de Fráncfort desde 2005. DE
Die breite Unterstützung in der Vertragstaatenversammlung ist gleichzeitig ein Zeichen der Anerkennung für Deutschlands aktiven Einsatz für einen wirkungsvollen und unabhängigen Internationalen Strafgerichtshof.“ Bertram Schmitt ist nach Stationen am Landgericht Darmstadt und Oberlandesgericht Frankfurt seit 2005 Strafrichter am Bundesgerichtshof in Karlsruhe. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 26 de enero, tras intensas presiones de los grupos de derechos humanos y la sociedad civil, los Rangers presentaron a Saeed Baloch y sus compañeros ante el juez administrativo de un tribunal antiterrorista de Karachi.
Am 26. Januar wurden Saeed Baloch und seine Kolleg_innen einem Verwaltungsrichter des Antiterrorgerichts in Karatschi vorgeführt, nachdem zivilgesellschaftliche und menschenrechtliche Organisationen starken Druck auf die Rangers ausgeübt hatten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un juez militar rechazó el 31 de marzo el recurso presentado por el artista palestino de circo Mohammad Faisal Abu Sakha contra su orden de detención administrativa por seis meses.
Am 31. März lehnte ein Militärrichter das Rechtsmittel ab, das Mohammad Faisal Abu Sakha gegen seine sechsmonatige Verwaltungshaftanordnung eingelegt hatte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 3 de julio, la Comunidad para el Desarrollo del África Austral (SADC) constituyó una comisión de investigación formada por 10 personas, y dirigida por el juez Mpaphi Phumaphi, de Botsuana, para investigar cuestiones de seguridad de Lesoto, entre ellas el homicidio de Maapankoe Mahao.
Am 3. Juli 2015 wurde zur Untersuchung sicherheitsrelevanter Aspekte in Lesotho, einschließlich der Tötung von Maaparankoe Mahao, ein zehnköpfiger Untersuchungsausschuss der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (Southern African Development Community -SADC) eingesetzt.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
control de constitucionalidad en Argentina hoy, el amparo interamericano, reflexiones actuales sobre el amparo, medidas cautelares y tutela judicial efectiva, los límites del juez constitucional, control de constitucionalidad y control de convencionalidad, el recurso extraordinario federal, y el principio pro persona. DE
Verfassungsgerichtsbarkeit in Argentinien heute, interamerikanischer Rechtsschutz, Reflektion über den Rechtsschutz, Schutzmaßnahmen und effektiver Rechtsschutz, Grenzen des Verfassungsrichters, Verfassungsgerichtsbarkeit und Verfassungsmäßigkeit, außerordentliche Rechtsbehelfe, das Prinzip der Auslegung zu Gunsten des Individuums. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite