Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
HK Dichtungen, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
HK Dichtungen, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Dichtelemente arcus GmbH, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Dichtelemente arcus GmbH, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dichtungstechnik W. Habermann, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Dichtungstechnik W. Habermann, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Malik Gesellschaft m.b.H., Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Malik Gesellschaft m.b.H., Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La ausencia de juntas, que se obstruyen con la suciedad, el ambiente más cálido y excelente durabilidad son algunas.
DE
Der Verzicht auf Fugen, die sich mit Schmutz zusetzen, die wärmere Haptik und die sehr gute Belastbarkeit sind einige.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Las fisuras y las juntas de los elementos de hormigón se impermeabilizan de manera permanente.
DE
Risse und Fugen in Betonbauteilen werden dauerhaft abgedichtet.
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Unión y sellado de juntas y procesos de sellado.
ES
Verklebung und Abdichtung von Fugen und Versiegelungen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sellado de juntas y grietas en canales y pozos
ES
Abdichtung von Fugen und Rissen in Kanälen und Schächten
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los miembros de la junta directiva tienen derecho a participar en las juntas del consejo en calidad de consejeros.
DE
Die Mitglieder des Vorstandes sind berechtigt, an den Sitzungen des Kuratoriums mit beratender Stimme teilzunehmen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ésta rastrea las partes que han cambiado en su base de datos, las junta y las aplica en la copia de seguridad de referencia.
Setzen Sie auf eine hohe Sicherheit, wenn Sie mit einem iPad, iPhone, Windows- oder Mac-Rechner Daten gemeinsam nutzen und mit anderen austauschen.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
La Hattinger Wohnungsbaugesellschaft (HWG) planea junta con la ciudad de Hattingen una nueva orientación del barrio Südstadt - una urbanización con 1.200 unidades construidas en los años 50 y 60 del siglo pasado.
DE
Die Hattinger Wohnungsbaugesellschaft (HWG) plant gemeinsam mit der Stadt Hattingen eine grundsätzliche Neuausrichtung des städtebaulichen Kleinods Stüdstadt - einer in den 50er und 60 er Jahren entstandenen Siedlung mit etwa 1.200 Wohneinheiten.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit universitaet bahn
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
juntas
|
zusammen 118
Dichtungen 111
miteinander 42
|
cubre juntas
|
.
|
junta triple
|
.
|
junta flexible
|
.
|
junta directiva
|
.
|
junta consultiva
|
.
|
junta fría
|
.
|
junta dentada
|
.
|
junta perimetral
|
.
|
junta seca
|
.
.
.
|
junta local
|
.
|
junta municipal
|
.
|
junta biselada
|
.
|
junta enlechada
|
.
|
tapar juntas
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Xerox y Adobe llevan más de 20 años trabajando juntas.
ES
Xerox und Adobe arbeiten seit über 20 Jahren zusammen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las dos especialidades juntas están representadas principalmente en las universidades tradicionales;
DE
Beide Fächer zusammen sind vor allem an den traditionellen Universitäten vertreten.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dichtelemente arcus GmbH, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Dichtelemente arcus GmbH, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
HK Dichtungen, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
HK Dichtungen, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Dichtungstechnik W. Habermann, Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Dichtungstechnik W. Habermann, Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Malik Gesellschaft m.b.H., Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Malik Gesellschaft m.b.H., Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
100 weitere Verwendungsbeispiele mit junta
201 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Der Klimawandel vor der Haustür
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas planas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachdichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas refractarias?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Feuerfeste Dichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas hidráulicas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Hydraulikdichtungen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas sintéticas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kunststoffdichtungen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas tóricas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Runddichtringe?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas autoadhesivas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Selbstklebende Dichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas neumáticas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Pneumatikdichtungen?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Juntas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dichtungen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas axiales?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Axialgelenke?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas articuladas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Wellengelenke?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas tóricas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für O-Ringe?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Reducir las juntas al mínimo
ES
Reduzieren Sie die Gewindeverbindungen auf ein Minimum
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cintas selladoras Těsnící pásky, Juntas para la industria automotriz, Producción de juntas, Junta autoadhesiva
ES
Dichtungen für die Fahrzeugindustrie, Dichtungsbänder, Herstellung von Dichtungen, Selbstklebende Dichtungen
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Lo mismo cuenta para las juntas correspondientes.
DE
Das Gleiche gilt auch für die Anforderungen an die jeweiligen Dichtungen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Juntas para ventanas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Fensterdichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de cabeza cilíndro?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Zylinderkopfdichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de caucho?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gummidichtungen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de estanqueidad perfiladas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Profildichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de juntas, la empresa
ES
Als Hersteller von Dichtungen bietet
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de metal?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Metalldichtungen?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de juntas, la empresa
ES
Als Hersteller von Dichtungen bietet d
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de cara axial?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gleitringdichtungen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de caja?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gehäusedichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de brida?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Flanschdichtungen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de rotor?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Rotordichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Juntas de corcho?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Korkdichtungen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de caucho metálicas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gummi-Metalldichtungen?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de dilatación?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kompensatoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de pistón?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kolbendichtungen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de cobertura?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Deckeldichtungen?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de cobre?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kupferdichtungen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Juntas en rotativas para impresión de libros
ES
Verknüpfung der Cliches von Rotationsdruckmaschinen beim Buchdruck
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
Fresa de juntas para sistema BWS estriado
DE
Fugenfräse für genutetes BWS System
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
sera junta anular para PS 130
DE
sera O-Dichtring für PS 130
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Montaje profesional de la junta de culata.
Montagevorrichtung für die fachgerechte Montage von PTFE | FPM Radialwellendichtringen.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
No son necesarios lubricantes ni juntas.
DE
Es sind weder Schmiermittel noch Dichtungen erforderlich.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Junta para rodamiento de tambor de lavadora
ES
Trommelstern für Waschmaschinen
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Los presidentes de cada junta de padres conforman a su vez la Junta Escolar (Schulpflegschaft).
DE
Die Vorsitzenden aller Klassenpflegschaften einer Schule bilden wiederum die Schulpflegschaft.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gabriele Weber con miembros de la junta directiva de ADEA.
DE
Gabriele Weber mit Mitgliedern der Alumni-Vereinigung ADEA.
DE
Sachgebiete:
musik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La junta directiva del consejo los nombra por dos años.
DE
Das Kuratorium wählt sie auf zwei Jahre.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
La ausencia de juntas, que se obstruyen con la suciedad,
DE
Der Verzicht auf Fugen, die sich mit Schmutz zusetzen,
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Las juntas utilizadas tienen un grosor de hasta 3,5 cm.
DE
Die verwendeten Bretter haben eine Stärke von bis zu 3,5 cm.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft musik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas protectoras de vástago móvil?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Stangendichtungen?
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas radiales estancas para árbol?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Radialwellendichtringe?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Juntas estancas para árbol?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Wellendichtungen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de dilatación de acero?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Stahlkompensatoren?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de dilatación de teflón?
ES
Kennen Sie ein Synonym für PTFE-Kompensatoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de dilatación de caucho?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gummikompensatoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de dilatación de tela?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gewebekompensatoren?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Soluciones Juntas en rotativas para impresión de libros
ES
Lösungen Verknüpfung der Cliches von Rotationsdruckmaschinen beim Buchdruck
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
Soluciones, Juntas en rotativas para impresión de libros, MACbond B2133
ES
Lösungen, Verknüpfung der Cliches von Rotationsdruckmaschinen beim Buchdruck, MACbond B2133
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
Sexo junta de regentes de la Casa Kevernburg (Käfernburg)
DE
Geschlechtstafel der Regenten aus dem Hause Kevernburg (Käfernburg)
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Tiene derecho a voto en la Junta General.
DE
Sie haben Stimmrecht in der Generalversammlung.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Vicepresidente de la Junta de Supervisión de Schaeffler AG
ES
Stellvertretende Vorsitzende des Aufsichtsrats der Schaeffler AG
ES
Sachgebiete:
auto technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Miembro de la Junta de Supervisión de Deutsche Deloitte
ES
Mitglied des Beirates der Deutschen Deloitte
ES
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Las juntas de HNB resisten al calor hasta +150 °C.
DE
HNBR–Dichtungen sind hitzebeständig bis +150°C.
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
En cada caso se recomienda utilizar juntas de PTFE.
DE
In jedem Fall empfehlenswert sind Dichtungen aus PTFE.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
sera junta anular para sera sistema UV-C 5 W
DE
sera O-Dichtring für sera UV-C-System 5 W
DE
Sachgebiete:
oekologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
El agua sale a través de las juntas.
DE
Wasser drückt durch die Fugen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrsfluss bau
Korpustyp:
Webseite
Piezas de desgaste, por ejemplo juntas, por deterioro
ES
Verschleißteile, wie z.B. Dichtungen, durch Verschleiß;
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Kate Moss y Cara Delevingne juntas como imagen de Mango
Kate Moss bekämpft ihre Cellulite mit -180 Grad kaltem Stickstoff
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Samsung y Oracle trabajarán juntas en servicios cloud móviles
United Planet arbeitet an neuem Partnerprogramm
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anualmente se producen cerca de 30.000.000 juntas de culata.
Jährlich werden rund 30.000.000 Zylinderkopfdichtungen produziert.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Montaje profesional de la junta de culata (Fiat).
Fachgerechte Montage der Zylinderkopfdichtung (Fiat).
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
Del mismo modo, nuestros cementos son especiales para juntas estrechas.
DE
Ebenso sind unsere Fugenmassen speziell auf schmale Fugen, wie sie im Mosaikbereich üblich sind, abgestimmt.
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
La parte delantera es cosida en dos piezas juntas.
ES
Das Vorderteil wird aus zwei Teilen zusammengenäht.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es la junta circular pequeña del termostato de su lavadora.
ES
Dies ist die kleine Runddichtung für den Thermostat der Waschmaschine.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Juntas de NBR (obturadores en HNBR bajo petición)
Dichtungen in NBR (optional Anker mit HNBR)
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Las juntas de cemento interrumpen la superficie alicatada
Zementäre Fugen unterbrechen die Fliesenoberfläche
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp:
Webseite
Las grietas de las juntas constituyen un riesgo
Fugenrisse stellen ein Risiko dar
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp:
Webseite
El adecuado almacenamiento de las juntas tóricas es indispensable para que las juntas cumplan su función correctamente cuando estén montadas.
DE
Die sachgemäße Lagerung der O-Ringe ist Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Dichtfunktion im eingebauten Zustand.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Cabe mencionar, que esta es una buena solución, no sólo para juntas horizontales, sino también para juntas verticales en la zona de las esquinas.
DE
Eine Lösung, die sich im Übrigen nicht nur für waagerechte, sondern auch für senkrechte Fugen im Eckbereich anbietet.
DE
Sachgebiete:
gartenbau bau foto
Korpustyp:
Webseite
participando en las Klassenpflegeschaft (juntas de padres), en las Schulpflegschaft (juntas escolares) o en otras asambleas de la escuela (según la ley de enseñanza escolar),
DE
Mitwirkung in der Klassenpflegschaft, der Schulpflegschaft oder in anderen Gremien der Schule (entsprechend dem Schulgesetz),
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de juntas de caucho, artículos técnicos de caucho sobre plano, juntas tóricas, piezas de sujeción de caucho/metal para los siguientes sectores de actividad:
ES
Herstellung von Dichtungen aus Kautschuk, technischen Artikeln aus Kautschuk nach Plan, O-Ringen, Anschlussteilen aus Kautschuk/Metall für folgende Tätigkeitsbereiche:
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Haz tubular fijo con o sin junta de expansión en camisa
DE
Nichtziehbares Rohrbündel mit oder ohne Kompensator im Mantel
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
El documento debe ser legalizado anteriormente por la Junta Central Electoral (JCE).
DE
Die Urkunde muss von der obersten dominikanischen Wahlbehörde (JCE) vorbeglaubigt sein.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
El documento debe ser legalizado anteriormente por la Junta Central Electoral (JCE).
DE
Die dominikanische Urkunde muss von der Obersten dominikanischen Wahlbehörde (JCE) vorbeglaubigt sein.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
1970-1971 Miembro de la junta directiva de Jóvenes Socialistas del estado de Baden-Württemberg.
DE
1970-1971 Sprecher der baden-württembergischen Jungsozialisten; 1971-1972 Mitglied des Juso-Landesvorstandes;
DE
Sachgebiete:
schule unternehmensstrukturen politik
Korpustyp:
Webseite
De este modo, cada elemento se encaja sin juntas visibles en el aspecto característico del edificio.
DE
So fügt sich jedes Fertigelement nahtlos in die charakteristische Optik des Gebäudes ein.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
El recuerdo de esta bonita imagen se junta con el mensaje publicitario.
DE
Die Erinnerung an den schönen Anblick des Gleitschirms ist gepaart mit der Werbebotschaft.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cinta adhesiva de aluminio para tapar las juntas entre las tiras incluida
ES
Alu-Klebeband zum Abdichten der Fugen zwischen den Bahnen inklusive
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
MICHELIN Total Performance - Más prestaciones juntas gracias a la tecnología líder de MICHELIN
ES
MICHELIN Total Performance - Leistung auf den punkt gebracht
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
En 1899 se formó la junta organizadora para este evento, y esta escogió su presidente.
DE
Im Jahre 1899 wurde aber eine Organisation zur Verwaltung mit einem Präsidenten gewählt.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Tore Pein Jensen, CMO Hugo Burge, presidente de la junta Número de registro:
ES
Tore Pein Jensen, CMO Hugo Burge, Chairman of the Board Eintrag im Handelsregister:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dos dormitorios con dos camas que son colocadas juntas para obtener una cama doble.
DE
Zwei Schlafzimmer mit je zwei Betten zum Doppelbett zusammengestellt.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Las celdas se pueden combinar juntas en una célula más grande, horizontal y verticalmente.
ES
Zellen können zu einer großen Zelle zusammengeführt werden, sowohl horizontal als auch vertikal.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para todas las juntas de obturación no sobrepintadas por Krapf & Lex se emplea Sikaflex 521 UV.
DE
Für alle von Krapf & Lex nicht überlackierte Dichtfugen wird Sikaflex 521 UV verwendet.
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Actualmente también está ocupado trabajando en sus propias juntas “hecho en Alemania” vanamente.
DE
Derzeit wird auch fleißig an eigenen Boards “made in Germany” gebastelt.
DE
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Todas las partes se reflejan campos nogal con incrustaciones en forma de una junta transversal.
DE
Allseitig sind gespiegelte Felder aus Nussbaum Wurzelfurnier, in Form einer Kreuzfuge eingelegt.
DE
Sachgebiete:
verlag religion kunst
Korpustyp:
Webseite
Wood también llamado clavo Pasador cónico se utiliza para fijar las juntas de madera.
DE
Holznagel auch Dübel genannt, kegelförmiger Stift, der zum Fixieren von Holzverbindungen angewendet wird.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
El sobre se recubren con la pirámide de caoba en forma de una junta transversal.
DE
Die Tischfläche ist mit Pyramidenmahagoni in Form einer Kreuzfuge furniert.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
Warhnehmbares como miembro de la junta central se fija a la puerta de la derecha.
DE
Ein als Mittelbrett warhnehmbares Element ist fest mit der rechten Tür verbunden.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur media
Korpustyp:
Webseite
Pilastras con un escabeche gracias nogal aserrado de la junta intermedia.
DE
Ein Pilaster mit eingelegtem Nussbaum Sägefurnier ziert das Mittelbrett.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
En los bordes, una junta transversal se coloca en una espina de pescado patrón nogal verlaufendem.
DE
Über die Kanten ist eine Kreuzfuge aus fischgrätartig verlaufendem Nussbaum gelegt.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Como comerciante de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Händler von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Dichtungen für den Maschinenbau bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. Med
ES
Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Pro
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de juntas, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Dichtungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkte
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite