Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CONAVIGUA trabaja para más justicia e igualdad entre mestizos e indígenos y para promover una reforma del sistema educativo que contrarreste la discriminación étnica.
DE
CONAVIGUA kämpft für mehr Gerechtigkeit in den Lebensbedingungen zwischen Mestizen und Indigenas, tritt für Maya-Frauen ein und unterstützt die Wiedergutmachung für erlittene Bürgerkriegsverbrechen.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Karlsruhe es conocida como la capital de justicia de Alemania.
ES
Karlsruhe wird manchmal die Hauptstadt des deutschen Rechts genannt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En vez de esto, la justicia aplica un nuevo instrumento para amnistiar a los culpables:
DE
Doch stattdessen zeigt sich, dass die Justiz ein neues Instrument zur Amnestierung der Täter einsetzt:
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al notario se le otorga como titular independiente de un cargo público la facultad soberana en el ámbito de la administración de la justicia preventiva en Alemania.
DE
Dem Notar sind als unabhängigem Träger eines öffentlichen Amtes hoheitliche Befugnisse zur vorsorgenden Rechtspflege in Deutschland übertragen.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht immobilien
Korpustyp:
Webseite
Adicionalmente, colabora en la cooperación entre la República Federal de Alemania y el Reino de España en los campos de la economía, la cultura y la justicia.
DE
Daneben wirkt es in den Bereichen Wirtschaft, Kultur und Rechtspflege an der Zusammenarbeit zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Spanien mit.
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
La administración de la justicia preventiva a través del notario sirve de protección de las partes implicadas más inexpertas, poco familizarizadas con términos legales, y garantiza la seguriad y las pruebas jurídicas con el fin de evitar litigios.
DE
Die vorsorgende Rechtspflege durch den Notar dient dem Schutz unerfahrener, ungewandter Beteiligter vor rechtlicher Benachteiligung und gewährleistet Rechts- und Beweissicherheit zum Zweck späterer Streitvermeidung.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este debate las preguntas por las particularidades, alcances y limitaciones de la justicia indígena y de la justicia ordinaria, tuvieron gran relevancia, tanto como las posibilidades de que sean cuestionadas y transformadas las lógicas de sospecha, desconfianza y subordinación que persisten, hasta hoy, sobre la justicia indígena.
DE
Bei dieser Debatte wurden etwa die Besonderheiten, die Reichweite und Grenzen der indigenen Justiz und der ordentlichen Gerichtsbarkeit diskutiert, ebenso wie die Möglichkeiten, die sich bieten, aber auch das Misstrauen und die Unterordnung, die bis heute die Ausübung der indigenen Justiz prägen.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La elección y el nombramiento de los notarios son tareas de la administración de la justicia estatal.
DE
Auswahl und Ernennung der Notare obliegen der staatlichen Justizverwaltung.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Estado peruano también se comprometió a investigar y obtener justicia en este caso y en todas las demás denuncias de esterilización forzada.
Peru verpflichtete sich außerdem dazu, diesen und alle anderen Fälle von mutmaßlicher Zwangssterilisierung zu untersuchen und vor Gericht zu bringen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Impresionante construcción estilo Segundo Imperio acabada en 1906 para servir como palacio de justicia.
ES
Das 1906 im Second Empire-Stil erbaute imposante Gebäude war ursprünglich ein Gericht.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
justicia mercantil
|
.
|
justicia gratuita
|
.
.
|
justicia alternativa
|
.
|
justicia social
|
soziale Gerechtigkeit 258
|
justicia reparativa
|
.
|
justicia constitucional
|
Verfassungsgerichtsbarkeit 1
|
justicia transicional
|
Übergangsjustiz 8
.
|
justicia electrónica
|
.
.
.
|
citación ante la justicia
|
.
.
|
alto tribunal de justicia
|
.
|
demanda ante la justicia
|
.
.
|
administración de justicia
|
.
.
.
|
organización de la justicia
|
.
|
Ministro de Justicia
|
.
|
Ministro Federal de Justicia
|
.
|
acceso a la justicia
|
.
|
independencia de la justicia
|
.
|
justicia de proximidad
|
.
|
justicia denominada "Gacaca"
|
.
|
Tribunal Federal de Justicia
|
.
.
|
justicia social
soziale Gerechtigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Defendió los derechos de las minorías, la justicia social y la democracia como ningún otro artista alemán.
DE
Wie kein zweiter deutscher Künstler trat er ein für Rechte von Minderheiten, für soziale Gerechtigkeit und Demokratie.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
justicia constitucional
Verfassungsgerichtsbarkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el fortalecimiento de estructuras e instituciones claves para el Estado de Derecho, por ejemplo una justicia constitucional funcional;
DE
für rechtsstaatliche Strukturen und institutionelle Hauptelemente des Rechtsstaats wie z.B. eine funktionstüchtige Verfassungsgerichtsbarkeit
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
justicia transicional
Übergangsjustiz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La obra es coordinada por Kai Ambos, miembro fundador del Grupo Latinoamericano de Estudios sobre Derecho Penal Internacional, y cuenta con aportes de varios autores colombianos, quienes analizan diversos aspectos de esta importante sentencia, que es un aporte para la comprensión de mecanismos de justicia transicional, incluso más allá del caso colombiano.
DE
Die Analyse wurde von Prof. Dr. Dr. h.c. Kai Ambos, Gründungsmitglied der lateinamerikanischen Arbeitsgruppe für internationales Strafrecht koordiniert und bietet Beiträge verschiedener kolumbianischen Autoren, die die unterschiedlichen Aspekte dieses wichtigen Urteils beleuchten. Das Urteil ist ein bedeutender Beitrag zum Verständnis der Mechanismen der Übergangsjustiz, dessen Tragweite auch außerhalb des Falles Kolumbiens relevant ist.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
77 weitere Verwendungsbeispiele mit "justicia"
275 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Contenido - Justicia de Transiciòn y Constituciòn.
DE
Inhalt: - Übergangsjustiz und Verfassung.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Derecho Penal Internacional y justicia transicional.
DE
Internationales Strafrecht und Vergangenheitsbewältigung.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bienvenidos › Derecho Penal Internacional y justicia transicional.
DE
Willkommen › Internationales Strafrecht und Vergangenheitsbewältigung.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Comisión de Justicia y Paz de Panamá
DE
Kommission Iustitia et Pax in Panama
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Garantizar la paz con los medios que brinda la justicia
DE
Auszeichnung mit dem Bundesverdienstkreuz am Bande
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Pluralismo jurídico, derecho propio y justicias en Colombia
DE
Übergangsjustiz und Internationales Strafrecht in Kolumbien
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Añadir Palacio de Justicia a mi carnet de viaje
ES
Gerichtshof zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
avanzar hacia una "justicia climática" es un objetivo ampliamente aceptado.
DE
die Herstellung von „Klimagerechtigkeit“ gilt als allgemein akzeptiertes Ziel.
DE
Sachgebiete:
tourismus markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
Añadir Palacio de Justicia a mi carnet de viaje
ES
Justizpalast zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las traducciones jurídicas juradas son elaboradas por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Justicia.
DE
Beglaubigte juristische Übersetzungen werden von gerichtlich vereidigten Übersetzern erstellt, die durch das Justizministerium ernannt wurden.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se han presentado aproximadamente 6.200 solicitudes de indemnización ante el Ministerio de Justicia.
Bisher sind etwa 6.200 Anträge auf Entschädigung beim Justizministerium eingegangen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Museo totalmente renovado en el antiguo tribunal de justicia (s. XIX).
ES
Das vollständig renovierte Museum befindet sich im ehemaligen Gerichtshof aus dem 19. Jh.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
También otros grupos de la población recurren en gran medida a la justicia por mano propia.
DE
Auch andere Bevölkerungsgruppen greifen in vielen Ländern in wachsendem Maß zur Selbstjustiz.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A este respecto, el Ministerio de Justicia se pronunció claramente diciendo:
DE
Deutlich heißt es dazu seitens des Justizministeriums:
DE
Sachgebiete:
universitaet internet media
Korpustyp:
Webseite
Dios mismo juzgará entre muchos pueblos, y administrará justicia a naciones poderosas y lejanas.
DE
Er wird unter großen Völkern richten und viele Heiden strafen in fernen Landen.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
¿Podrán estos dos maestros de sus respectivas profesiones trabajar juntos para que se haga justicia?
ES
Doch können die beiden Meister ihrer Zünfte gemeinsam gegen das Unheil vorgehen?
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Por cierto que no le interesa, por mera justicia multicultural, mostrar obras de todos los continentes.
DE
Sie hält allerdings nichts davon, aus irgendeinem multikulturellen Gerechtigkeitssinn Kunstwerke aus allen Kontinenten in Kassel zu zeigen.
DE
Sachgebiete:
geografie politik media
Korpustyp:
Webseite
También se ordenó a los tres abogados pedir disculpas al ministro de Justicia.
Es wurde zudem angeordnet, dass die drei Anwälte sich beim Justizminister zu entschuldigen hätten.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una delegación de dieciocho manifestantes indígenas se reunieron con el ministro de Justicia ayer.
Gestern traf eine Delegation von 18 indigenen Demonstranten den Justizminister.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los culpables de este último acto, cruel y perverso, tienen que ser llevados ante la justicia.
Die Verantwortlichen für diesen letzten grausamen und perversen Akt sollten zur Rechenschaft gezogen werden.
Sachgebiete:
media weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Situada en el interior del Palacio de Justicia, la Sainte-Chapelle se divide en dos partes:
ES
Die im Hof des Justizpalastes gelegene Kapelle besteht aus zwei Teilen:
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Descubra Palacio de Justicia de Manaos Manaos con La Guía Verde Michelin.
Porto de Manaus in Manaus mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
Añadir Palacio de Justicia de Manaos a mi carnet de viaje
Porto de Manaus zu meinem Reiseführer hinzufügen
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
El Ministerio de Justicia los acusó entonces de dañar la reputación del poder judicial y los demandó ante sendos comités del Ministerio de Justicia y el Ministerio de Información y Cultura.
Das Justizministerium beschuldigte sie daraufhin, den Ruf des Gerichtswesens beschädigt zu haben und reichte vor Ausschüssen des Justizministeriums und des Ministeriums für Kultur und Information Klage gegen sie ein.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Elaboración de traducciones juradas oficialmente a través de traductores autorizados (autorización a través del Tribunal Superior de Justicia correspondiente)
DE
Anfertigung amtlich beglaubigter Übersetzungen durch ermächtigte Übersetzer (Ermächtigung durch das jeweilige OLG)
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
el fortalecimiento de estructuras e instituciones claves para el Estado de Derecho, por ejemplo una justicia constitucional funcional;
DE
für rechtsstaatliche Strukturen und institutionelle Hauptelemente des Rechtsstaats wie z.B. eine funktionstüchtige Verfassungsgerichtsbarkeit
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Juega a Juego En Busca de la Justicia 2 y descubre otros juegos de Hora de Aventuras en Cartoon Network.
ES
Die fantastische Welt von Gumball! Spiele jetzt Meister im Turmspringen und entdecke weitere tolle Spiele.
ES
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El sistema de justicia penal de China sigue un procedimiento dividido más o menos en tres fases:
Das chinesische Strafrechtssystem lässt sich grob in drei verschiedene Phasen einteilen:
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El débil sistema de justicia penal y la corrupción han contribuido a un clima de impunidad generalizada por estos abusos.
Ein schlecht funktionierendes Strafrechtssystem und Korruption im Land haben dazu geführt, dass die Verantwortlichen oft straffrei bleiben.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tensiones entre la justicia nacional y la internacional derivadas de acuerdos de paz en América Latina Panelistas:
DE
“Das Spannungsverhältnis zwischen nationalen und internationalen Rechtsstandards bezüglich verschiedener Friedensabkommen in Lateinamerika“ Referenten:
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sobresalen las visitas a la Corte Suprema de Justicia, donde pudieron saludar a su actual Presidente, la Magistrada Zarella Villanueva;
DE
Zum Ersten die Besichtigung des Obersten Gerichtshofs, wo die Jugendlichen die aktuelle Präsidentin und Richterin Zarella Villanueva antrafen.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Este antiguo convento del siglo XVIII con vistas al Palacio de Justicia está a 5 minutos a pie del ayuntamiento.
ES
Dieses ehemalige Kloster aus dem 18. Jahrhundert begrüßt Sie 5 Gehminuten vom Rathaus entfernt und bietet Ihnen einen Blick auf den Justizpalast.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Un faro se yergue enfrente del edificio del palacio de justicia que alberga el Museo Marítimo de la Columbia Británica.
ES
Vor dem Gerichtshof, in dem sich das Museum befindet, steht ein Leuchtturm.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotel Massena está en pleno corazón de Niza, a pocos pasos de Place Massena y Plaza del Palacio de Justicia.
ES
Hotel Nice Riviera liegt im Herzen von Nizza, wenige Gehminuten von Einkaufszentrum Nice Etoile und Basilique Notre-Dame de Nice entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
El procedimiento fue apoyado y acompañado por quien fuera entonces Ministra de Justicia en Alemania, Herta Däubler-Gmälin.
DE
Die damalige deutsche Bundesjustizministerin Herta Däubler-Gmelin unterstützte und begleitete diese Entwicklung.
DE
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las actas haitianas deben estar legalizadas por el Ministerio de Justicia y por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
DE
Haitianische Urkunden müssen vom haitianischen Justizministerium und Außenministerium überbeglaubigt sein.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
La organización también ha criticado al gobierno actual por su presunta corrupción, manipulación del sistema de justicia e impunidad.
Die Organisation hat darüber hinaus die aktuelle Regierung wegen mutmaßlicher Korruption, Manipulation des Justizsystems und Straffreiheit kritisiert.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Envía un email al ministro de Justicia de Brasil exigiendo que salve a los últimos kawahivas protegiendo su tierra.
DE
Schreiben Sie eine E-Mail an Brasiliens Justizminister und fordern Sie ihn auf, die letzten Kawahiva zu retten, indem er ihr Land schützt.
DE
Sachgebiete:
religion jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
PDF de presentación Grupo de estudios sobre Justicia Constitucional y Derechos Fundamentales (838 KB) Los derechos humanos no son ningún romanticismo de la sociedad.
DE
Lernen Sie die Studiengruppe für Verfassungsgerichtsbarkeit und Grundrechte kennen! Die Menschenrechte sind keine gesellschaftliche Romantik.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los estándares procesales y materiales que forman la noción de justicia están anclados en los derechos humanos, las libertades fundamentales y otros principios constitucionales.
DE
Die den Gerechtigkeitsbegriff formenden prozessualen und materiellen Standards finden sich u. a. in den Menschenrechten und Grundfreiheiten sowie anderen verfassungsrechtlichen Prinzipien.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Formas concretas de proyectos pueden ser, por ejemplo, seminarios con la participación de expertos alemanes o europeos o un trabajo a realizar con la Justicia.
DE
Konkrete Projektformen können z.B. Seminare mit deutschen oder europäischen Experten oder eine Projektarbeit mit dem Justizwesen sein.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En agosto 1995 dos KinderRÄchTsZÄnker hicieron una queja por la detención del derecho al voto en la Corte Suprema de Justicia.
DE
Im August 1995 reichten dann zwei KinderRÄchTsZÄnker (13 und 16 Jahre alt) eine Verfassungsbeschwerde wegen Vorenthaltung des Wahlrechts beim Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe ein.
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para los notarios son válidas las reglas similares tanto para la Oficina de Personal de funcionarios de Justicia como para los jueces.
DE
Für Notare gelten ähnliche dienstrechtliche Vorschriften wie für Landesjustizbeamte und Richter.
DE
Sachgebiete:
jura unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Murieron un total de 53 empleados de justicia y visitantes, entre ellos 11 jueces de la Corte Suprema, así como 35 guerrilleros.
DE
Insgesamt starben 53 Justizangestellte und Besucher, darunter 11 Richter des Obersten Gerichtshofes, sowie alle 35 Guerrillakämpfer.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
EL AMANECER DE LA JUSTICIA y todos los personajes y elementos relacionados son propiedad intelectual y marcas comerciales registradas de DC Comics y Warner Bros Entertainment Inc.
ES
DAWN OF JUSTICE und alle seine Rollen und Elemente © & TM DC Comics und Warner Bros. Entertainment Inc.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio auto
Korpustyp:
Webseite
El amanecer de la justicia, el nuevo Jeep® Renegade "Dawn of Justice" Special Edition mezcla la oscuridad misteriosa con la aventura inesperada.
ES
Dawn of Justice betritt ein neuer Held die Bühne: die Jeep® Renegade Dawn of Justice Special Edition. Wo geheimnisvolles Dunkel auf unerwartete Abenteuer trifft, ist er in seinem Element.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio auto
Korpustyp:
Webseite
Las autoridades marroquíes revisaron la ley de justicia militar en 2014 y pusieron fin a los juicios de civiles ante tribunales militares.
Die marokkanischen Behörden haben das Militärjustizgesetz 2014 überarbeitet, so dass Militärgerichte nicht mehr für Verfahren gegen Zivilpersonen zuständig sind.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las autoridades marroquíes revisaron la ley de justicia militar en 2014 y pusieron fin a la jurisdicción de los tribunales militares sobre civiles.
Die marokkanischen Behörden haben das Militärjustizgesetz 2014 überarbeitet, so dass Militärgerichte nicht mehr für Verfahren gegen Zivilpersonen zuständig sind.
Sachgebiete:
historie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A continuación, el Fiscal General de la Nación, Eduardo Montealegre, realizó una conferencia acerca de los desafíos de la Justicia Transicional en Colombia.
DE
Anschließend folgten die Ausfûhrungen des Generalstaatsanwalts, Eduardo Montealegre, über die Herausforderungen für eine Übergangsjustiz.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En la última clase, Joaquín Migliore, Profesor en Filosofía y Ciencias de la Educación, reflexionó sobre preguntas como, ¿Por qué hace falta la justicia?
DE
Im letzten Kurs reflektierte Joaquín Migliore, Professor für Philosophie und Erziehungswissenschaften die Frage:
DE
Sachgebiete:
controlling universitaet media
Korpustyp:
Webseite
hay otra vida posible, otro mundo, con mayor justicia social y sustentabilidad medioambiental, basta con que lo queramos y comencemos a construirlo de una buena vez.
DE
Ein anderes Leben, eine andere, sozial gerechtere, ökologisch nachhaltigere Welt ist möglich – wenn wir nur wollen und wenn wir endlich damit anfangen.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
En Isa Design Hotel gozarás de una ubicación céntrica en Roma, a pocos pasos de Iglesia Valdense y de Palacio de Justicia.
ES
Im Isa Design Hotel wohnen Sie zentral in Rom, wenige Minuten von Chiesa Evangelica Valdese und Palazzo di Giustizia entfernt.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
La prisión de Leoben en Austria, también llamada el Centro de Justicia, es una cárcel que desde fuera parece más una universidad que una prisión.
Das Gefängnis Leoben in Österreich, auch das Justizzentrum genannt, sieht von außen mehr aus wie ein College.
Sachgebiete:
verlag film tourismus
Korpustyp:
Webseite
En los demás casos es posible que le sea adjudicado el beneficio de justicia gratuita y un abogado, bajo consideración de sus condiciones patrimoniales personales.
DE
In den übrigen Fällen kann Ihnen auf Antrag unter Berücksichtigung Ihrer wirtschaftlichen Verhältnisse Prozesskostenhilfe bewilligt und ein Rechtsanwalt beigeordnet werden.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht media
Korpustyp:
Webseite
La fachada, con ventanas decoradas con conchas, está decorada con un pelícano, una estatua que representa la Justicia y un frontón con volutas.
ES
Die Fassade, mit von einer Muschel überragten Fensteröffnungen ist mit einem Pelikan, einer Justitia-Statue und einem Volutengiebel geschmückt.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Port Macquarie Waters Edge está situado junto al Westport Bowling Club y a 10 minutos a pie del histórico palacio de justicia.
ES
Das Waters Edge Port Macquarie liegt neben dem Westport Bowling Club und einen 10-minütigen Spaziergang vom historischen Gerichtsgebäude entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Luego del fallecimiento de Robert Samuel, en enero de 1931, la Fundación fue fundada, el 3 de junio de 1932, con la autorización del Ministerio de Justicia pruso.
DE
Nach dem Tod von Robert Samuel im Januar 1931 wurde die Stiftung am 3. Juni 1932 mit Genehmigung des preußischen Justizministeriums gegründet.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht theater media
Korpustyp:
Webseite
Las citas documentan con qué repugnancia y rutina mercantil, con qué firmeza y con qué razones de fondo fueron aterrorizados los homosexuales por los funcionarios de policía y de justicia.
DE
Die Zitate dokumentieren, mit welcher Abscheu und geschäftsmäßigen Routine, mit welchem Nachdruck und aus welchen Beweggründen Homosexuelle durch Polizei- und Justizbeamte terrorisiert wurden.
DE
Sachgebiete:
film politik media
Korpustyp:
Webseite
Maastricht y La Haya por su parte, son dos pequeñas y encantadoras ciudades que han sentado las bases de su reputación europea dando acogida a la Corte Penal y al Tribunal de Justicia internacionales.
ES
Maastricht und Den Haag sind reizvolle kleine Städte, erstere wurde durch den gleichnamigen EU-Vertrag bekannt und letztere hat sich als Sitz des internationalen Gerichtshofs und des internationalen Strafgerichtshofs einen Namen gemacht.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las fuerzas democráticas, por el contrario, no creían que esos ciudadanos, tras una revolución totalmente pacífica, se lanzaran a ejercer la justicia por su mano si se les permitía el acceso al contenido de las actas.
DE
Die demokratischen Kräfte hingegen glaubten nicht, dass nach einer total friedlichen Revolution die Menschen in Selbstjustiz verfallen, wenn sie "aktenkundig" würden.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Otros de los temas relevantes en el trabajo del FiBS son la justicia de género, las políticas familiares y generacionales, los efectos fiscales, los sistemas de transferencia y las condiciones marco demográficas, sociales y estructurales.
DE
Weitere Schwerpunkte sind Geschlechtergerechtigkeit, Familien- und Generationenpolitik, fiskalische Effekte, Transfersysteme, demografische, soziale und strukturelle Rahmenbedingungen.
DE
Sachgebiete:
verwaltung politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La compatibilidad social, la promoción de la justicia, la compatibilidad con la paz, el medio ambiente y las generaciones son los principios más elevados en nuestra labor y en nuestra vida cotidiana, tanto para nosotros como para nuestros empleados.
DE
Sozialverträglichkeit, Gerechtigkeitsförderung, Friedens-, Umwelt- und Generationenverträglichkeit stehen sowohl im Arbeits- als auch im Alltagsleben für uns und unsere Mitarbeiter an oberster Stelle.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Obtenga más información sobre cómo las soluciones de Polycom pueden mejorar la forma en que los órganos de gobierno colaboran en servicios al ciudadano, gestión de emergencias, servicios de justicia y seguridad nacional.
Erfahren Sie, wie Polycom Lösungen die Zusammenarbeit von einzelnen Behörden bei bürgernahen Dienstleistungen, im Notfallmanagement, im Justizwesen und im Bereich nationale Sicherheit verbessern können.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
El Ministerio de Justicia, otro de los muchos edificios que Niemeyer proyectó para Brasilia, retoma algunos elementos arquitectónicos del palacio Itamaraty, sólo que los arcos de medio punto fueron transformados en 1986 en una serie de arcos rotos.
ES
Das Ministério da Justiça zählt zu den zahlreichen in Brasilia von Niemeyer konzipierten Gebäuden. Es trägt einige Elemente des Itamaraty-Palastes, wobei die Rundbögen 1986 in unterbrochene Bögen umgewandelt wurden.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
En el corto Die Rechnung (La cuenta), los actores alemanes Benno Fürmann, Bjarne Mädel, Christoph Tomanek e Ina Paule Klink llaman la atención de una entretenida manera sobre el tema de la justicia climática.
DE
Im Kurzfilm Die Rechnung machen die deutschen Schauspieler Benno Fürmann, Bjarne Mädel, Christoph Tomanek und Ina Paule Klink unterhaltsam auf das Thema Klimaungerechtigkeit aufmerksam.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
De acuerdo con el Procurador General de Justicia del Estado de Guerrero, Iñaky Blanco Cabrera, los estudiantes fueron conducidos hacia las fosas comunes bajo las instrucciones de 22 policías locales, actualmente detenidos, y por el crimen organizado.
DE
Laut Iñaky Blanco Cabrera, dem obersten Staatsanwalt von Guerrero, hatten Hinweise von 22 verhafteten örtlichen Polizisten und Angehörigen des organisierten Verbrechens zu den Massengräbern geführt. Die 43 Studierenden bleiben nach wie vor vermisst.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Colombia debe cumplir con sus obligaciones de derecho internacional de los derechos humanos y derecho penal internacional llevando ante la justicia a los responsables de los actos de la violencia de género durante el conflicto.
DE
Kolumbien muss seinen internationalen menschenrechtlichen und völkerstrafrechtlichen Verpflichtungen nachkommen. Dies beinhaltet die Pflicht, Täter von Guerilla-, paramilitärischen und militärischen Gruppen für konfliktbezogene sexualisierte Gewalt zur Verantwortung zu ziehen.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"Es responsabilidad del Ministerio aterrorizar a los jueces de este modo, es una distorsión sin precedentes del poder judicial". "Al Ministerio de Justicia: no nos asustan sus amenazas pueriles;
Dies ist eine beispiellose Verzerrung des Gerichtswesens", "An das Justizministerium, eure kindischen Drohungen jagen uns keine Angst ein und wir werden weiterhin über all eure Verfehlungen aufklären".
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, la efectividad del programa seguirá siendo limitada mientras los responsables de abusos y violaciones de derechos humanos sigan teniendo confianza en que no comparecerán ante la justicia.
Solange die für Menschenrechtsverletzungen bzw. -verstöße Verantwortlichen sich in Sicherheit wiegen dürfen, wird das Programm nur eingeschränkte Wirkung entfalten können.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El encuentro con el Misnitro de Justicia Nelson Jobim, el presidente de FUNAI Julio Gaiger y el gobernador del Estado Neudo Campos, se celebró para hablar de sus reclamaciones sobre la tierra.
DE
Bei dem Treffen mit dem Justizminister Nelson Jobim, dem Präsidenten von FUNAI, Julio Gaiger, und dem Staatsgouverneur Neudo Campos ging es um ihre Landrechte.
DE
Sachgebiete:
mythologie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
La Articulación de los Pueblos Indígenas de Brasil (APIB) ha descrito estos abusos en una carta dirigida al ministro de Justicia brasileño, como “una mortífera campaña de discriminación y racismo contra los pueblos indígenas”.
APIB, ein Netzwerk indigener Organisationen in Brasilien, beschrieb die Beschimpfung in einem Brief an den Justizminister als eine “gefährliche Diskriminierungs- und Rassismus-Kampagne gegen indigene Völker”.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El Alexis Hotel dispone de habitaciones con aire acondicionado, aparcamiento cubierto gratuito y conexión WiFi gratuita y se encuentra en el centro histórico y financiero de Cluj-Napoca, a solo 200 metros del Tribunal de Justicia.
ES
Das Alexis Hotel empfängt Sie im historischen und geschäftlichen Zentrum von Cluj-Napoca, nur 200 m vom Justizpalast entfernt. Freuen Sie sich auf klimatisierte Zimmer, kostenfreie Garagenparkplätze und kostenfreies WLAN.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Este hotel se encuentra en una calle peatonal del centro de Shumen, muy cerca del tribunal de justicia de la ciudad, el ayuntamiento y el monumento a los 1.300 años de Bulgaria.
ES
Dieses Hotel empfängt Sie in einer autofreien Straße im Zentrum von Schumen nicht weit vom Justizpalast, dem Rathaus und dem Denkmal 1300 Jahre Bulgarien entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
- insistiendo en que se investiguen de manera inmediata, imparcial y efectiva las circunstancias de su desaparición y, si se concluye que hay funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sospechosos de responsabilidad en su desaparición forzada, dichos funcionarios sean puestos a disposición de la justicia en procedimientos judiciales justos;
Sorgen Sie bitte dafür, dass die Umstände seines "Verschwindens" umgehend, unparteiisch und wirksam untersucht werden und dass Ordnungskräfte, die verdächtigt werden, für sein Verschwindenlassen verantwortlich zu sein, in einem fairen Gerichtsverfahren zur Rechenschaft gezogen werden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
- expresando honda preocupación por que Máxima Acuña y su familia han sido objeto de una campaña de intimidación y acoso por miembros de la policía y del personal de seguridad de la empresa minera Yanacocha y que, hasta ahora, ninguno ha comparecido ante la justicia;
Ich bin sehr bestürzt darüber, dass Máxima Acuña und ihre Familie bereits seit Längerem durch die Polizei und durch Angehörige des Sicherheitspersonals des Bergbauunternehmens Minera Yanacocha drangsaliert und eingeschüchtert werden, und dass bis zum heutigen Tag niemand dafür zur Rechenschaft gezogen wurde.
Sachgebiete:
media weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
El beneficio de justicia gratuita le será adjudicado cuando se tiene un ingreso limitado y no le es posible proteger sus intereses de manera apropiada sin la ayuda de un abogado o bien cuando la participación de un abogado en el procedimiento penal es imprescindible.
DE
Prozesskostenhilfe erhalten Sie, wenn Sie nur über ein geringes Einkommen verfügen und Sie Ihre Interessen ohne einen Rechtsanwalt nicht ausreichend wahrnehmen können oder Ihnen die Beteiligung an dem Strafverfahren ohne Rechtsanwalt nicht zuzumuten ist.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht media
Korpustyp:
Webseite
Lo insto a que desmilitarice la región, a que ponga fin a la impunidad de los soldados que asesinan y torturan a papúes y a que garantice que aquellos responsables de estas graves violaciones de los derechos humanos sean llevados ante la justicia.
NL
Ich fordere Sie hiermit auf, die Region zu demilitarisieren und die Straflosigkeit für Soldaten zu beenden, die Papua töten und foltern. Bitte stellen Sie sicher, dass die Verantwortlichen für schwere Menschenrechtsverletzungen zur Rechenschaft gezogen werden.
NL
Sachgebiete:
psychologie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite