linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 52 es 29 org 7 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 35 media 21 universitaet 21 internet 20 weltinstitutionen 19 verlag 13 wirtschaftsrecht 12 militaer 9 transaktionsprozesse 9 auto 8 unterhaltungselektronik 8 handel 6 mode-lifestyle 6 politik 6 immobilien 5 tourismus 4 unternehmensstrukturen 4 verkehr-kommunikation 4 verkehrssicherheit 4 religion 3 soziologie 3 typografie 3 versicherung 3 verwaltung 3 astrologie 2 bau 2 film 2 finanzmarkt 2 flaechennutzung 2 foto 2 gartenbau 2 historie 2 jura 2 oekologie 2 personalwesen 2 radio 2 schule 2 steuerterminologie 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 bahn 1 informatik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 luftfahrt 1 marketing 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 ressorts 1 theater 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
legislación . Gesetzgebung 4.142 . . . .
[Weiteres]
legislación . gesetzliche Bestimmungen 16

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

legislación . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


legislación local . . . . .
legislación nacional nationales Recht 279 . .
legislación municipal . .
legislación sanitaria .
legislación ambiental Umweltgesetzgebung 15
legislación industrial .
legislación complementaria . .
legislación fitosanitaria .
legislación veterinaria .
legislación ordinaria .
legislación-marco .
legislación zootécnica . .
legislación agraria .
legislación agrícola .
legislación arancelaria .
legislación postal .

87 weitere Verwendungsbeispiele mit "legislación"

328 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La legislación fija como tiempo máximo seis meses. DE
Der Gesetzgeber schreibt als Maximalzeit sechs Monate vor. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Legislación ambiental y el problema con su efectiva aplicación DE
Expertendebatte zur besseren Umsetzung der Umweltgesetzgebung in Aguascalientes DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
REACH - SKW Piesteritz transforma con éxito la legislación medioambiental europea DE
REACH - SKW Piesteritz setzt europäisches Umweltrecht erfolgreich um DE
Sachgebiete: flaechennutzung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Estará la legislación también sujeta a la tecnología? ES
Und wird auch die politische Entscheidungsfindung der Technologie unterliegen? ES
Sachgebiete: verlag marketing media    Korpustyp: Webseite
Voces discordantes en Europa sobre la legislación de los transgénicos
EU-Parlamentarier und NGOs uneins über Nutzung von Gen-Saatgut in Entwicklungsländern
Sachgebiete: personalwesen media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Legislación ambiental y el problema con su aplicación, Actividades, Oficina Mexico, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Expertendebatte zur besseren Umsetzung der Umweltgesetzgebung in Aguascalientes, Veranstaltungen, Auslandsbüro Mexiko, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Legislación ambiental y el problema con su aplicación El caso de Aguascalientes DE
Expertendebatte zur besseren Umsetzung der Umweltgesetzgebung in Aguascalientes DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Con la legislación actual tenemos el permiso, como fabricante, de realizar controles anuales de muchas instalaciones. DE
Der Gesetzgeber schreibt für viele Anlagen jährliche Prüfungen vor, die wir als Herstellerunternehmen durchführen dürfen. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
¿Sabe usted algo acerca de la legislación lengua de signos en la UE? DE
Do you know anything about sign language legislation in the EU? DE
Sachgebiete: internet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cintura elástica con cordón continuo, de acuerdo con la legislación Europea de ropa infantil DE
Elastischer Tunnelzug mit Kordel, entsprechend den europäischen Richtlinien für Kinderbekleidung DE
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cintura elástica con cordón continuo, en línea con la legislación Europea de ropa infantil DE
Elastischer Bund mit Kordelzug, entsprechend der europäischen Richtlinien für Kinderbekleidung DE
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los contenidos de las páginas de Misereor están protegidos por la legislación sobre derechos de autor.
Die Inhalte der Internetseiten von MISEREOR sind urheberrechtlich geschützt.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Los análisis cumplen con los objetivos de calidad exigidos por legislación de la Unión Europea.
Die Werte der Analyse gehen mit den europäischen Qualitätsanforderungen konform.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
La autoridad superior de aplicación de la legislación político-electoral acompaña esta acción. DE
Die oberste argentinische Wahlrechtsbehörde begleitet die Aktion. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Así conocemos aspectos como la legislación medioambiental y las condiciones laborales. DE
Auf diese Weise haben wir Einblick in Aspekte wie die Umweltgesetzgebung und die Arbeitsbedingungen. DE
Sachgebiete: gartenbau handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Algunos de estos datos podrán almacenarse o procesarse en computadoras situadas en otras jurisdicciones, como Estados Unidos, cuya legislación sobre protección de datos puede ser distinta de la legislación vigente en la jurisdicción en que usted reside.
Es kann sein, dass diese Daten ganz oder teilweise in anderen Ländern (z. B. den USA,) gespeichert oder verarbeitet werden. In diesen Ländern können andere Datenschutzrechte gelten, als in dem Land, in dem Sie leben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
11.30 h La legislación sobre la crisis y el impacto de su calidad en los derechos fundamentales Prof. Dr. Marc Carrillo Catedrático de Derecho Constitucional, Universidad Pompeu Fabra (Barcelona) 12.00 h La buena legislación en los contratos del sector público: DE
11.30 Uhr Krisengesetzgebung und die Auswirkung ihrer Qualität auf die Grundrechte Prof. Dr. Marc Carrillo Inhaber eines Lehrstuhls für Verfassungsrecht an der Universidad Pompeu Fabra (Barcelona) 12.00 Uhr Gute Rechtssetzung im Bereich der Verwaltungsverträge: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht verwaltung    Korpustyp: Webseite
En virtud de la normativa europea se producirá una importante modificación en la legislación alemana de pasaportes. DE
Aufgrund europäischer Vorgaben ergibt sich im deutschen Passrecht eine wichtige Änderung: DE
Sachgebiete: e-commerce politik media    Korpustyp: Webseite
La nueva legislación define los criterios que deben cumplir las fotografías para pasaportes alemanes y visas, a saber: DE
1. Anforderungen an Passfotos für deutsche elektronische Reisepässe (ePässe) Zu erfüllende Kriterien an ein Passfoto, um biometrietauglich zu sein: DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
La nueva legislación define los criterios que deben cumplir las fotografías para pasaportes alemanes y visas, a saber: DE
Zu erfüllende Kriterien an ein Passfoto, um biometrietauglich zu sein: DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Una vez ya no se necesitan, los amortiguadores a gas deben eliminarse de acuerdo con la legislación medioambiental. ES
Bitte entsorgen Sie die Gasdruckfedern fach- und umweltgerecht, wenn sie diese nicht mehr benötigen. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El símbolo GS (Seguridad Comprobada) certifica que un producto cumple con los requisitos de la legislación europea. ES
Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (GPSG) entspricht. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
El usuario se hará responsable de que las cargas o descargas de contenidos no vulneren la legislación vigente. DE
Für die rechtliche Zulässigkeit von Dateiup- und Downloads haftet der Nutzer. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
EUD están escribiendo actualmente una actualización de su libro legislación SL y quieren saber acerca de su país! DE
EUD are currently writing an update of their SL legislation book and want to know about your country! DE
Sachgebiete: internet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Capucha de doble tejido sin cordón de ajuste, tal como marca la legislación Europea de ropa infantil DE
Doppelte Kapuze ohne Kordelzug, entsprechend der europäischen Richtlinien für Kinderbekleidung DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Capucha de doble tejido sin cordón de ajuste, tal como marca la legislación Europea de ropa infantil DE
Doppelte Kapuze ohne Kordelzug, entsprechend den europäischen Richtlinien für Kinderbekleidung DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Avery Dennison trabaja duro para cumplir con la legislación REACH (registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias químicas). ES
Avery Dennison unternimmt zahlreiche Anstrengungen, der REACH-Verordnung (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of Chemicals, Verordnung zur Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe) zu entsprechen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La legislación REACH (registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias químicas) se mantiene vigente desde el año 2006. ES
Die REACH-Verordnung (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of Chemicals, Verordnung zur Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe) ist 2006 in Kraft getreten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Necesita ayuda para cumplir con la legislación actual sobre política medioambiental destinada a reducir las emisiones de CO2? DE
Benötigen Sie zudem Hilfe bei der Erfüllung der aktuellen klimapolitischen Vorgaben der Regierung zur Reduktion von CO2-Emissionen? DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
A raíz de disposiciones europeas, se produce un cambio relevante en la legislación alemana referente a pasaportes: DE
Aufgrund europäischer Vorgaben ergibt sich im deutschen Passrecht eine wichtige Änderung: DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La esclavitud se abolió oficialmente en Mauritania en 1981. Desde 2007, está tipificada como delito en la legislación mauritana.
Mauretanien hat die Sklaverei 1981 offiziell abgeschafft, seit 2007 steht sie im Land unter Strafe.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gracias a la "iniciativa ciudadana", un grupo de al menos un millón de ciudadanos de distintos Estados miembros podrá pedir a la Comisión que haga propuestas de legislación. DE
Europäische Bürgerbegehren werden möglich. Mit mindestens einer Million Unterschriften können Bürgerinnen und Bürger aus verschiedenen Mitgliedsländern die EU-Kommission auffordern, einen Gesetzesvorschlag zu machen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una medida la legislación europea fue de todos modos nunca bloqueado por la BVG, graba la ley constitucional Helmut Siekmann en el Times, Alemania Financiero . DE
Eine europarechtliche Maßnahme wurde vom BVG ohnehin noch nie blockiert, meint der Staatsrechtler Helmut Siekmann in der Financial Times Deutschland. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Además, un bufete legal está listo para responderle cualquier duda que pueda surgir en relación a la legislación impositiva y/o de bienes inmuebles en España. ES
Außerdem beraten wir Sie in Zusammenarbeit mit einer renommierten Anwaltskanzlei in allen Fragen zum spanischen Immobilien- und Steuerrecht. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Tres años antes de que entre en vigor la legislación correspondiente y por delante del resto de la competencia, BMW Motorrad equipará todos sus modelos actuales con ABS. ES
Drei Jahre vor Inkrafttreten der gesetzlichen Pflicht und vor allen anderen Herstellern stattet BMW Motorrad alle aktuellen Modelle serienmäßig mit ABS aus. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Estar siempre al corriente de la legislación medioambiental, garantizando que se cumplan las regulaciones y, siempre que sea posible, se superen. ES
Vollständig über alle Umweltgesetzgebungen informiert zu sein und sicherstellen, dass regulatorischen Anforderungen erfüllt bzw., soweit möglich, übererfüllt werden. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Según la legislación, debemos supervisar continuamente las sustancias de nuestros productos con la lista de candidatos de REACH relativa a las sustancias altamente preocupantes (SVHC). ES
Die Verordnung verpflichtet uns dazu, die in unseren Produkten verwendeten Stoffe kontinuierlich mit der REACH-Kandidatenliste besonders besorgniserregender Stoffen (SVHC, englisch: ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, están obligados a tratar la información según lo dispuesto en esta declaración, así como en la legislación alemana sobre la protección de datos. DE
Darüber hinaus sind sie verpflichtet, die Informationen gemäß dieser Datenschutzerklärung sowie den deutschen Datenschutzgesetzen zu behandeln. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Tomamos en cuenta todos los aspectos como infraestructura, estructura salarial, nivel de educación, incentivos fiscales, precios inmobiliarios, situación económica, procedimientos judiciales, legislación laboral y aspectos sociales. DE
Dabei berücksichtigen wir alle Aspekte wie Infrastruktur, Gehaltsgefüge, Ausbildungsniveau, Steueranreize, Immobilienpreise, Wirtschaftslage, Rechtsverfolgung, Arbeitsrecht und soziale Gesichtspunkte. DE
Sachgebiete: oekonomie handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Estoy de acuerdo con el almacenamiento y procesado de los datos en virtud de la legislación sobre la protección de información. DE
Mit der Speicherung und Verarbeitung meiner Daten gemäß Datenschutzgesetz erkläre ich mich einverstanden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Ha denunciado también que esta concesión exime a todos los Proyectos Asociados del cumplimiento de la legislación ambiental exponiendo al país a una destrucción ecológica irreversible.
Es hat ebenso publik gemacht, dass die Konzession all diese Projekte von der Befolgung der Umweltgesetze befreit, was das Land irreversibler Umweltzerstörung aussetzt.
Sachgebiete: militaer weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Además, un bufete legal está listo para responderle cualquier duda que pueda surgir en relación a la legislación impositiva y/o de bienes inmuebles en España. ES
Außerdem beraten Sie unsere Kooperationspartner, in Zusammenarbeit mit einer renommierten Anwaltskanzlei, in allen Fragen zum Immobilien- und Steuerrecht. ES
Sachgebiete: ressorts universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Por las razones anteriores, Mimaki espera que los usuarios finales dispongan a los materiales por separado (como se requiere en la legislación). ES
Aus diesen Gründen möchte Mimaki seine Endkunden darum bitten, Wertstoffe wie vom Gesetzgeber vorgesehen gesondert zu entsorgen. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nosotros, Maryan Beachwear Group, nos tomamos muy en serio la protección de sus datos personales y cumplimos estrictamente las reglas de la legislación sobre protección de datos. DE
Wir, die Maryan Beachwear Group nehmen den Schutz Ihrer persönlichen Daten sehr ernst und halten uns strikt an die Regeln der Datenschutzgesetze. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
A nivel internacional, existe un debate sobre la sujección directa de las empresas a la legislación en materia de derechos humanos. DE
In der internationalen Diskussion ist nicht abschließend geklärt, ob Unternehmen direkt und verbindlich an die Menschenrechte gebunden sind. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como uno de los pocos fabricantes, cumplimos la legislación laboral holandesa (Arbo) del sector de la peluquería con todo nuestro surtido. DE
Als einer der wenigen Hersteller entsprechen wir mit unserem gesamten Sortiment den Arbeitsschutzbestimmungen der Friseurbranche. DE
Sachgebiete: gartenbau handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El territorio del norte de Chipre no reconoce en su legislación interna el derecho a la objeción de conciencia ni ofrece una alternativa civil al servicio militar.
Die Kriegsdienstverweigerung aus Gewissensgründen ist in Nordzypern rechtlich nicht anerkannt und es gibt keine Möglichkeit, einen alternativen Zivildienst abzuleisten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los cuatro últimos habían sido condenados a un año de prisión y al pago de una multa por insultar al sultán e infringir la legislación sobre Internet.
Die anderen vier wurden wegen Beleidigung des Sultans und Verstoßes gegen die Internetgesetze zu jeweils einem Jahr Gefängnis verurteilt.
Sachgebiete: historie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Información suministrada por usted Toda información de identificación personal que pueda usted suministrar a ELECTROLUX a través de esta Web está protegida por la legislación vigente. . ES
Die zu dieser Website gehörenden Datenschutzgrundsätze schützen die personenbezogenen Daten, die Ihre Identifizierung ermöglichen und welche Sie ELECTROLUX unter Umständen über diese Website mitteilen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El contenido y la estructura de la presencia web de la empresa pdp GmbH están protegidos por la legislación de propiedad intelectual. DE
Inhalt und Struktur der Internetseiten der pdp GmbH sind urheberrechtlich geschützt. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Land Rover ha creado un plan integral para cumplir con la legislación europea sobre el final de la vida útil de los vehículos. ES
Article-image-1 Zur Erfüllung der EU-Altfahrzeugrichtlinie hat Land Rover ein umfassendes Konzept entwickelt. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
En caso de que alguna de las declaraciones o partes de este texto no responda a la legislación vigente o no lo haga por completo, las partes restantes de esta declaración no se verán afectadas. DE
Sofern einzelne Formulierungen oder Teile dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht mehr oder nicht mehr vollständig entsprechen, bleiben die übrigen Teile dieser Erklärung davon unberührt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aún así, en Optoma no reaccionamos justo a la legislación, uno de nuestros objetivos claves como una compañía medio ambientalmente responsable es eliminar el uso de de todos los peligros químicos. ES
Als umweltbewusstes Unternehmen reagieren wir bei Optoma nicht nur auf Gesetzesvorgaben, sondern es ist unser Anliegen, vollständig auf die Verwendung von gefährlicher Chemikalien zu verzichten. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Al promover BullionVault a través del envío de emails, el afiliado acepta la responsabilidad de asegurarse de que sus listas están actualizadas y de que cumplen con la legislación local de protección de datos. ES
Wenn Sie per Email für BullionVault werben, akzeptieren Sie hiermit Haftung dafür, dass Ihre Verteiler-Listen aktualisiert sind, dass man die Emails abbestellen kann und dass sie Ihren lokalen Datenschutzregelungen voll entsprechen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La legislación relativa a la inserción de datos biométricos en los pasaportes define los criterios que deben cumplir las fotografías en cuanto al formato, el contraste, la iluminación etc. Descripciónes y muestras se encuentran más abajo en varias hojas informativas. DE
Die Verordnung zur Einführung biometrischer Merkmale bestimmt die Voraussetzungen, welche die Bilder hinsichtlich Format, Kontrast, Helligkeit und bzgl. weiterer Kriterien erfüllen müssen. Beschreibungen und Bildermustertafeln finden sich am Seitenende in verschiedenen Informationsblättern. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
A pesar de que se hiciera con buena intención, fue un error fatal, porque el Estado con ello se privó a sí mismo de la fuente de ingresos más importante, antes de haber creado una nueva legislación fiscal. DE
Dies war gut gemeint, aber insofern ein verhängnisvoller Fehler, als sich der Staat selbst seiner Haupteinnahmequelle beraubte, bevor er ein allgemeines Steuergesetz geschaffen hatte. DE
Sachgebiete: religion wirtschaftsrecht politik    Korpustyp: Webseite
(Dicho sea de paso, en 1918 fue incluida una disposición en el Código Jurídico Canónigo, legislación oficial de la Iglesia Católica, en la que se apostrofaba la epilepsia como una barrera para la ordenación de los futuros sacerdotes. DE
(1918 wurde übrigens eine Bestimmung in den Codex Juris Canonici, in das amtliche Gesetzbuch der katholischen Kirche, aufgenommen, die die Epilepsie als ein Weihe-Hindernis für den angehenden Priester apostrophierte. DE
Sachgebiete: religion historie soziologie    Korpustyp: Webseite
"Las traducciones técnicas son existenciales para nosotros, ya que según la legislación vigente estamos obligados a entregar a nuestros clientes los manuales en sus respectivos idiomas locales", añade Selb. ES
„Technische Übersetzungen sind für uns existentiell, da wir aufgrund der gesetzlichen Rahmenbedingungen Bedienungsanleitungen in der jeweiligen Landessprache zur Verfügung stellen müssen“, so Selb. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
También en los tanques de presión y de despacho puede contar con la calidad más alta, ejecutados según legislación comunitaria de equipos a presión 97/23/EG y el reglamento AD-2000. DE
Und im europäischen Vergleich langen Prüffristen – denn die Tanks werden nach der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG und entsprechend dem Regelwerk AD-2000 gefertigt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss astrologie auto    Korpustyp: Webseite
Vision Engineering Limited utiliza sus datos personales, según lo definido en el acta de protección de datos de 1998 (DPA) de Reino Unido, con arreglo a toda la legislación de protección de datos aplicable, inclusive la DPA.
Vision Engineering Ltd. nutzt Ihre persönlichen Daten im Rahmen der Datenschutzerklärung Data Protection Act 1998 (DPA) in Übereinstimmung aller anderen relevanten Datenschutzerklärungen. Diese Datenschutzerklärung ist Bestandteil der Nutzungsbedingungen.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dinamarca fue el primer país del mundo en poner en marcha una legislación ambiental y, desde entonces, el medio ambiente ha jugado un papel muy importante en la planificación de la ciudad. ES
Dänemark war das erste Land der Welt, das eine Umweltgesetzgebung eingeführt hat. Seitdem spielt die Umwelt auch bei der Stadtplanung eine zentrale Rolle. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Entra ahora! Acerca de TENA · Compra TENA online · Glosario · Mapa del sitio · Condiciones de uso · Política de privacidad · Legislación aplicable y Fuero competente · Contáctanos · Cumple con la normativa de productos sanitarios · © Copyright SCA HYGIENE PRODUCTS, S.L.
RSS-Feeds · Informationen über TENA · Glossar · Sitemap · Nutzungsbedingungen · Datenschutzerklärung · Verwendung von Cookies · Impressum · Kontakt · Weitersagen · Presse SCA © Copyright SCA Hygiene Products AB
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
En caso de que partes o frases concretas de este texto no se correspondan, total o parcialmente, con la legislación vigente, ello no afectará a las demás partes del documento en cuanto a su contenido y validez. DE
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt DE
Sachgebiete: e-commerce immobilien internet    Korpustyp: Webseite
El Usuario acuerda con BAYER que estas Condiciones Generales serán consideradas Condiciones Generales de Contratación vinculantes para las partes y regidas por la legislación española y que al aceptarlas está celebrando un contrato legalmente vinculante con BAYER. ES
Vertragsabschluss Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie die Verkaufs- und Lieferbedingungen gelten für alle Verträge mit BAYER. Sie gelten auch dann, wenn der Vertragspartner bei seiner Bestellung auf seine eigenen Geschäftsbedingungen verweist. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Según la legislación actual del estado de Renania-Palatinado no está permitido fumar en restaurantes, excepto en las salas especialmente indicadas para ello o en restaurantes muy pequeños en los que solo sirve el propietario. DE
Rauchen ist nach der aktuellen Gesetzeslage in Rheinland-Pfalz in Restaurants und Gaststätten nicht erlaubt, außer in extra gekennzeichneten Nebenräumen oder in sehr kleinen Gaststätten, in denen nur der Besitzer selbst bedient. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
sistema de medios y política, legislación de medios y telecomunicaciones, economía de medios y organización de medios, oferta de medios y cultura de medios, uso e impacto de los medios DE
Mediensystem und Politik, Medien- und Telekommunikationsrecht, Medienwirtschaft und Medienorganisation, Medienangebote und Medienkultur, Mediennutzung und Medienwirkung DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
Interlocutores útiles Puede encontrar información sobre la legislación actual y las posibilidades de aprender alemán en la página web de la Oficina Federal de Migración y Refugiados o en el número de teléfono +49 911 943-6390 de la misma. DE
Ansprechpartner, die weiterhelfen Informationen zur Rechtslage und zu den Möglich keiten, Deutsch zu lernen, finden Sie auf der Website des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge und unter seiner Telefonnummer +49 911 943-6390. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los ciudadanos alemanes que residan fuera de la República Federal de Alemania y ya no estén domiciliados en su territorio podrán votar en las elecciones si cumplen con los requisitos establecidos en la legislación electoral. DE
Deutsche, die außerhalb der Bundesrepublik Deutschland leben und im Bundesgebiet keine Wohnung mehr innehaben, können bei Vorliegen der sonstigen wahlrechtlichen Voraussetzungen an der Wahl teilnehmen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit universitaet media    Korpustyp: Webseite
La conservación de la nacionalidad alemana al naturalizarse mexicano no es posible, ya que la legislación mexicana demanda la renuncia de la nacionalidad alemana para una naturalización en México. DE
Eine Beihaltung der deutschen Staatsangehörigkeit bei Erwerb der mexikanischen Staatsangehörigkeit ist nicht möglich, da die mexikanischen Behörden bei Einbürgerung in Mexiko den Verzicht auf die deutsche Staatsangehörigkeit fordern. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al margen del riesgo de sanciones por hacer caso omiso de la legislación con relación a los envíos de correos, el envío de correos a personas que no han dado su consentimiento es desastroso para la entregabilidad.
Dies ist z.B. der Fall, wenn der Besucher über den Sharing Button eine Nachricht versendet und dazu seine E-Mail-Adresse und die des Empfängers sowie ggf. eine zusätzliche Nachricht für den Versand eingibt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
La legislación de sociedades regula la creación, cambios personales, decisiones sobre conflictos entre sociedades, así como entre usted y la sociedad, modifica- ciones estructurales, así como la finalización de sociedades y también la exclusión de socios desagradables. ES
Das Gesellschaftsrecht regelt die Gründung, Personenwechsel, Streitentscheidungen zwischen Gesellschaftern sowie zwischen ihnen und der Gesellschaft, Strukturver- änderungen sowie die Beendigung von Gesellschaften wie auch den Ausschluss unlieb-samer Gesellschafter. ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
La conservación de la nacionalidad alemana al naturalizarse mexicano no es posible, ya que la legislación mexicana demanda la renuncia de la nacionalidad alemana para una naturalización en México. DE
Sollte sich das Kind für die singapurische Staatsangehörigkeit entscheiden, muss es einen Antrag auf Verzicht auf die deutsche Staatsangehörigkeit stellen. DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
SCA cumplirá la legislación nacional de protección de datos aplicable que controle la recopilación y uso de datos relacionados con personas (“datos personales”) así como con su política de privacidad. ES
SCA folgt den zutreffenden, nationalen Datenschutzgesetzen, die die Sammlung und Nutzung von Daten in Bezug auf Einzelpersonen („personenbezogene Daten“) regeln sowie dieser Datenschutzerklärung. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Acerca de TENA · Glosario · Mapa del sitio · Condiciones de uso · Política de privacidad · Legislación aplicable y Fuero competente · Contáctanos · Cumple con la normativa de productos sanitarios · © Copyright SCA HYGIENE PRODUCTS, S.L. ES
RSS-Feeds · Informationen über TENA · Glossar · Sitemap · Nutzungsbedingungen · Datenschutzerklärung · Verwendung von Cookies · Impressum · Kontakt · Weitersagen · Presse SCA © Copyright SCA Hygiene Products AB ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
La legislación alemana en materia de migraciones y de empleo prevé en determinados casos el otorgamiento de permisos de permanencia con el fin de realizar una pasantía en Alemania. DE
Das deutsche Ausländer- und Beschäftigungsrecht ermöglicht in bestimmten Fällen die Erteilung von Aufenthaltstiteln zum Zwecke der Absolvierung von Praktika in Deutschland. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Informaciones generales de legislación Responsabilidad Aunque Fuerteventura Casas cuida con mera atención, la exactitud de las informaciones publicadas, no puede dar ni tomar ningún tipo de garantía sobre la exactitud, actualidad, fiabilidad e integridad de los datos. DE
Allgemeine rechtliche Informationen Haftung Obwohl Fuerteventua Casas mit aller Sorgfalt auf die Richtigkeit der veröffentlichten Informationen achtet, kann hinsichtlich der inhaltlichen Richtigkeit, Genauigkeit, Aktualität, Zuverlässigkeit und Vollständigkeit dieser Informationen keine Gewährleistung übernommen werden. DE
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Todas las disputas que surjan con respecto a eBesucher serán tratados exclusivamente por el Tribunal de Justicia de Berlin Schöneberg, donde se aplica la Legislación de la República Federal de Alemania. ES
Für alle Streitigkeiten im Zusammenhang mit der Mitgliedschaft oder anderen Angelegenheiten, die eBesucher betreffen, ist der Gerichtsstand ausschließlich Amtsgericht Berlin Schöneberg. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se cumple, además, con las especificaciones de la „Guía para el trabajo en el seno de nuestra asociación – indicaciones para un comportamiento conforme con la legislación de defensa de la competencia en el seno de la ZVEI“. DE
Es hält sich zudem an die Vorgaben des „Leitfadens für unsere Verbandsarbeit – Hinweise für ein kartellrechtskonformes Handeln im ZVEI“. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Chile ha sido el último país en firmar la legislación internacional sobre derechos de pueblos indígenas, convirtiéndose en el tercero que lo ha hecho en los últimos dos años. DE
Die wichtigste Nachricht über indigene Völker 2008 war die Veröffentlichung von Bildern eines unkontaktierten indigenen Volkes an der brasilianisch-peruanischen Grenze, so Survival International. DE
Sachgebiete: religion auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La legislación alemana en materia de migraciones y de empleo prevé en determinados casos el otorgamiento de permisos de permanencia con el fin de ejercer una actividad remunerada independiente en Alemania El otorgamiento está sujeto a la evaluación de las condiciones de cada caso en particular. DE
Das deutsche Ausländer- und Beschäftigungsrecht ermöglicht in bestimmten Fällen auch die Erteilung von Aufenthaltstiteln zum Zwecke der selbständigen Erwerbstätigkeit in Deutschland. Ob und wofür ein Aufenthaltstitel zur selbständigen Erwerbstätigkeit erteilt werden kann, wird anhand des jeweiligen Einzelfalles beurteilt. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Le pedimos ponernos en contacto con nosotros previamente en caso de conflictos respecto a los derechos al nombre, de propiedad, de contenidos de los textos o de la advertencia sobre legislación vigente en materia de competencia o sobre la propiedad de las ventas extranjeras, con el fin de evitar litigios y costes inútiles. ES
Im Falle von Namensrecht-/Domainstreitigkeiten, Textaussagen- u. Inhalte bzw. Abmahnungen gegen geltendes Wettbewerbsrecht bzw. Fernabsatzgesetz bitten wir Sie, zur Vermeidung unnötiger Rechtsstreite und Kosten, uns bereits im Vorfeld zu kontaktieren. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Puede encontrar información sobre la legislación actual y las posibilidades de aprender alemán en la página web de la Oficina Federal de Migración y Refugiados y en el número de teléfono +49 (0)911 943 - 6390 de su Servicio al Ciudadano. DE
Informationen zur Rechtslage und zu den Möglich keiten, Deutsch zu lernen, finden Sie auf der Website des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge und unter der Telefonnummer +49 911 – 943 6390 des Bürgerservice. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Si nos fijamos en España, la legislación laboral ha favorecido tradicionalmente a los trabajadores con contrato fijo sobre los temporales y esto, al llegar la crisis, ha hecho que el acceso de los jóvenes sea aún mucho más precario y, en numerosas ocasiones, incluso imposible. DE
In Spanien zum Beispiel ist es so, dass das Arbeitsrecht traditionell Arbeitnehmer mit festem Vertrag begünstigt, so dass mit der Krise der Einstieg von Jugendlichen in den Arbeitsmarkt mit Hilfe von befristeten Verträgen noch schwieriger ist, und manchmal sogar unmöglich. DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
El día antes de que el tribunal dictara prisión preventiva para los cuatro académicos, el presidente Erdoğan pidió que se reformara la legislación antiterrorista para ampliar la definición de “terrorismo” y que incluya actos no violentos de escritores, académicos, periodistas u ONG.
Am Tag vor dem Gerichtsentscheid über die Untersuchungshaft der vier Akademiker_innen sprach sich Präsident Erdoğan dafür aus, die Antiterrorgesetze abzuändern und die Definition von "Terrorismus" auszuweiten, sodass auch gewaltfreie Handlungen seitens Schriftsteller_innen, Akademiker_innen, Journalist_innen und NGOs darunter fallen können.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asímismo se señaló la importancia de conocer mejor algunos estudios que ya existen sobre el caso, tales como el publicado por la Universidad de Georgetown en donde se propone una alternativa en la legislación sobre migraciones, o los propios estudios de la OIM. DE
Im Zuge der Debatte kam außerdem zur Sprache, dass es unabkömmlich sei, bereits erhobene Studien, wie zum Beispiel die der IOM oder die, der in einer Arbeit der Universität Georgetown veröffentlichten Daten, in denen alternative Wege der Legalisierung von Migration aufgezeigt werden, mit einzubeziehen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos de estos datos podrán almacenarse o tratarse en ordenadores o servidores situados en otras jurisdicciones, como pueden ser los Estados Unidos de América, cuya legislación en materia de protección de datos podrá diferir de la jurisdicción en la que usted vive. ES
Es kann sein, dass diese Daten ganz oder teilweise in anderen Ländern (z. B. den USA,) gespeichert oder verarbeitet werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Gerhardshofen, 10 de Septiembre 2013 – WEILBURGER Graphics GmbH recibe a partir del 30 de Agosto del año en curso el estátus de Operador Económico Autorizado con certificación AEO-F (Simplificación de la legislación aduanera / Seguridad) y con ello el nível más alto en marco de la certificación AEO. DE
Gerhardshofen, 10. September 2013 – Ab dem 30. August dieses Jahres erhält die WEILBURGER Graphics GmbH den Status des Zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten mit AEO-F Zertifikat (Zollrechtliche Vereinfachungen / Sicherheit) und somit die höchste Stufe im Rahmen der AEO-Zertifizierung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite