linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 62 de 38 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
internet 45 informatik 25 e-commerce 24 unterhaltungselektronik 23 technik 18 media 15 informationstechnologie 13 verlag 13 radio 12 auto 11 foto 10 astrologie 8 handel 8 film 7 kunst 7 typografie 6 verkehr-gueterverkehr 6 oekologie 5 luftfahrt 4 raumfahrt 4 tourismus 4 controlling 3 geografie 3 religion 3 finanzen 2 finanzmarkt 2 mode-lifestyle 2 oekonomie 2 schule 2 sport 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 zoologie 2 architektur 1 astronomie 1 boerse 1 elektrotechnik 1 gartenbau 1 gastronomie 1 historie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 jagd 1 mathematik 1 musik 1 mythologie 1 nautik 1 personalwesen 1 pharmazie 1 politik 1 ressorts 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
listo bereit 915
fertig 365 . schlau 323 . . .
[Weiteres]
listo . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

listo . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

listo bereit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una vez listo para la producción la pieza o el molde, WorkNC puede rápida y automáticamente generar sendas. ES
Sobald das Bauteil oder die Form zur Herstellung bereit ist, kann WorkNC schnell und automatisch die Fräsbahnen erzeugen. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


orden "listo" .
tiro listo .
lógica "listo" .
estado listo .
ETD listo para conectar .
listo para el vuelo .
listo para despegue .
listo para el combate . .
misil no listo .
listo para montar .
listo para asar .
listo para zarpar .
listo para fondear .
listo para imprimir . . . .
listo para cocinar .
listo para servir .
listo para virar .
listo para expedición . .
listo para enfrentarse .
artículo listo para su uso .
recipiente listo para el uso .
producto "listo para el uso" .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit listo

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El escenario está listo: DE
Die Bühne ist bereitet: DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Arrastra, suelta y listo ES
Drag & Drop und los gehts ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ya estás listo para comenzar. ES
Jetzt können Sie beginnen. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Solo tienes que registrarte y ¡listo! ES
Einfach anmelden und los gehts! ES
Sachgebiete: film e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En segundos su plato estará listo. DE
In sekundenschnelle ist ihr Gericht zubereitet. DE
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
BMW PAS, el nuevo BMW listo 2009 ES
Die neuen Q-Modelle von Audi ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Listo para envío en 24 horas ES
Versandfertig innerhalb von 24 Stunden ES
Sachgebiete: kunst handel media    Korpustyp: Webseite
Generalmente listo para envíar en 24 h ES
versandfertig in 24 h + Laufzeit ES
Sachgebiete: astrologie foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Hice unos últimos cambios, y listo. ES
Ich nahm die letzten Änderungen vor und hatte es geschafft! ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tiny Thief es un ladrón muy listo.
Timberman ist ein Arkadespiel in Retrografik.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cree modelos listos para la fabricación dentro de Revit.
Erstellen Sie fertigungsfähige Modelle in Revit.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Todo listo para el aterrizaje en la beta abierta ES
Open Beta rückt näher + Premiumflieger für besonders Fleißige ES
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Haz clic en enviar si todo está listo. ES
Klicke auf 窶暸bschicken窶� wenn Du damit zufrieden bist. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haz clic en enviar si todo está listo. ES
Klicke auf „Abschicken“, wenn Du damit zufrieden bist. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haz clic en enviar si todo está listo. ES
Klicke auf „Abschicken“, wenn Du damit zufrieden bist. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Listo para el trabajo duro y diversión a tope ES
NISSAN NAVARA DESIGNT FÜR ARBEIT UND FREIZEIT ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Está listo de verdad para sus vacaciones de esquí? ES
Sind Sie wirklich startbereit für Ihren Skiurlaub? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit finanzen infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Temas listos para usarse para tus páginas de soporte ES
Plug-and-Play Motive für Ihre Supportseiten ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Microdifusor de círculo completo. Se entrega listo para instalar. ES
Dieser Micro-Sprüher mit Vollkreis-Sprühbild wird installationsbereit geliefert. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Rodamientos RTB de Rodriguez: listos para el montaje y compactos DE
RTB-Lager von Rodriguez – einbaufertig und kompakt DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Los machos son procesados como productos listos para el mercado. DE
Die männlichen Tiere werden zu marktfertigen Produkten verarbeitet. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie foto    Korpustyp: Webseite
Listo para envío en Entre 5 y 7 días ES
Versandfertig innerhalb von 5 bis 7 Tage ES
Sachgebiete: kunst geografie radio    Korpustyp: Webseite
Listo para envío en 2 o 3 días ES
Versandfertig innerhalb von 1 bis 2 Tagen ES
Sachgebiete: kunst geografie radio    Korpustyp: Webseite
Listo para envío en Entre 5 y 7 días ES
Versandfertig innerhalb von 1 bis 2 Tagen ES
Sachgebiete: kunst geografie radio    Korpustyp: Webseite
Listo para envío en Entre 10 y 12 días ES
Sicherer und schneller Versand true ES
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Accidentes de comenzar el año A veces Fick y listo? DE
Unfälle zum Jahresstart Soms Fick en klaar? DE
Sachgebiete: pharmazie historie radio    Korpustyp: Webseite
Tu juego en línea estará listo en unos segundo… ES
Ähnliche Spiele zum Verlieben Weitere Spiele anzeigen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los TESTOIL son productos listos para usar, en el sitio. ES
TESTOIL ist ein gebrauchsfertiges Produkt, vor Ort einsetzbar. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Extracción de semen listo para la inseminación artificial ES
Entnahme von Sperma für die künstliche Besamung ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Y listo, un bonito libro fotográfico de mi colección. ES
Und das ist es nun, ein schönes Fotobuch zu meiner Sammlung. ES
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite
Listos para aplicar o en forma de concentrado. DE
Unsere Aromen sind je nach Wunsch gebrauchsfertig oder konzentriert. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
A petición podemos suministrar los sensores preajustados, ?listos para funcionar?. DE
Auf Wunsch liefern wir die Sensoren mit voreingestelltem Schaltabstand: DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Listo para conectar a sistemas de control central
Anbindung an zentrale Steuerungssysteme möglich
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Entregamos todas nuestras calidades en forma salada, en empaques listos para Ilenado, así como entubados. DE
Wir liefern alle Qualitäten gesalzen, in füllfertiger Verpackung, als auch gerafft (getubed). DE
Sachgebiete: zoologie handel jagd    Korpustyp: Webseite
Lo nuevo es que los estafadores son cada vez más listos. ES
Neu ist, dass die Betrüger immer dreister werden. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Estamos listos para preparar las flores para cualquier tipo de eventos. ES
Wir sind fähig, die Blumen für jede Gelegenheit vorzubereiten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau boerse    Korpustyp: Webseite
Descarque simplemente los motivos que desea para luego incorporarlos en su diseño y listo. DE
Um das gesuchte Motiv zu finden, einfach Suchbegriff eingeben, Motiv aussuchen und downloaden. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Elevador completo y listo para su conexión en 1 FEUERVERZINKTEN chasis DE
Anschlussfertige komplette Hebebühne in 1 feuerverzinkten Kassette DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Elevador completo y listo para su conexión en 3 FEUERVERZINKTEN chasis DE
Anschlussfertige komplette Hebebühne in 3 feuerverzinkten Kassetten DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Preparamos a sus directivos y directivas para que estén listos a afrontar los desafíos globales. DE
Wir machen Ihre Führungskräfte fit für die globalen Herausforderungen. DE
Sachgebiete: controlling schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
El USB-Stick esta formateado y por lo tanto listo para su uso inmediato. DE
Der USB-Stick ist vorformatiert und daher sofort betriebsbereit. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
ES MUY DIVERTIDO Y HAY QUE ESTAR LISTOS CON EL JUEGO. ES
Als Farmer hat man es nicht leicht Ein super Spiel mit niedlicher Grafik und erreichbaren Zielen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Los amortiguadores se diseñan especialmente para su aplicación y se entregan listos para ser montados. ES
Die Gasfedern werden speziell für Ihren Anwendungsfall konzipiert und einbaufertig ausgeliefert. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
No tardará nada en tener listo el horno para preparar la próxima comida. ES
Optimale Grillergebnisse auch bei kleineren Gerichten sind mit dem Doppelgrill dieses Backofens ein Leichtes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Una agencia Forchheimer está abriendo nuevos caminos, nuevos sitios web que ofrecen recipiente listo. DE
Eine Forchheimer Agentur geht neue Wege, um neue Webseiten schüsselfertig anzubieten. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Es listo para funcionar sin instalación, por lo que incluso portátil. DE
Es ist ohne Installation startbereit, also auch portabel. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es genial que seas entusiasta y que estés listo para enviar una respuesta. ES
Toll, dass Sie so enthusiastisch sind und es kaum abwarten können, auf Kundenfragen zu reagieren! ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Aquí puedes encontrar información técnica sobre el software, consejos importantes y nuevas series listos para descargar. DE
Hier finden Sie technische Informationen zur Software, welche neuen Serien zum Download bereitstehen und wichtige Hinweise. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿No envidias aquellos que son mejores y mas listos que tu, o si? DE
Beneidest du nicht die, die besser und klüger sind als du, oder doch? DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
mediante componentes individuales se crean grupos y sistemas listos para su montaje. ES
Aus Komponenten entstehen einbaufertige Baugruppen und Systeme. ES
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Resultados listos para presentar Descargue los resultados del análisis estructural en la nube. ES
Ergebnisse für Präsentationen Laden Sie Ergebnisse von statischen Berechnungen aus der Cloud herunter. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Simplemente elija uno, añada su toque personal, y estará listo, en menos de 30 minutos! ES
Wählen Sie einfach eine aus, passen Sie sie nach Ihren Wünschen an und los geht's – in weniger als 30 Minuten! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es listo para funcionar sin instalación, por lo que también portátil. DE
Es ist ohne Installation startbereit, also auch portabel. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todo listo para la ProWein 2017 / Los formularios de inscripción para los expositores están disponibles online
Start frei zur ProWein 2017 / Anmeldeformulare für Aussteller sind online
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Normalmente tu bebé te hará saber si está listo para pasar a la siguiente fase.
Ihr Baby wird es Sie schon wissen lassen, wenn es Zeit für das nächste Stadium ist.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Apenas 12 meses después, el edificio estaba listo para ser ocupado. DE
Schon nach 12 Monaten war das Gebäude bezugsfertig. DE
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Las guías lineales son apoyos fijos, listos para el montaje, para carreras generalmente ilimitadas . ES
Linearführungen sind einbaufertige Festlager für überwiegend unbegrenzte Hübe. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Para que su primer día de colegio sea un éxito, debes tenerlo todo listo. ES
Damit sein erster Schultag ein voller Erfolg wird, dürfen einige Dinge nicht fehlen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Esté siempre listo para operar con aplicaciones basadas en web, tableta y móviles. ES
Mit unseren Web-basierten Tablet- und mobilen Apps sind Sie immer handelsbereit ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Listo para empezar con tan solo dos movimientos, gracias al sistema patentado * 1-2 lift. ES
Zwei Handgriffe, null Kraftaufwand! Sekundenschnell startklar dank patentiertem* 1-2-Lift-System. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Nuestros clientes obtienen equipos llave en mano instalados, listos para su explotación. DE
Unsere Kunden erhalten schlüsselfertige Anlagen als Turnkey Projekt installiert. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Una vez que tengas listo el diseño, elige a quién invitar. ES
Wenn Ihnen das Design gefällt, können Sie sich überlegen, wen Sie einladen möchten. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Totalmente ampliable, está listo para satisfacer sus necesidades actuales y futuras. ES
Er ist vollkommen erweiterbar und erfüllt sowohl aktuelle als auch zukünftige Anforderungen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
muévelo hacia la derecha para activar el modo de espera, ¡y listo! ES
Bewege den Schalter nach rechts, um den Standby-Modus einzustellen und auf geht's! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El poder de su voz Dragon Assistant está siempre listo para ayudarle. ES
Mit der Stimme agieren Dragon Assitant steht Ihnen jederzeit zur Verfügung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Deja el resto a DVDFab,y muy pronto todos estará listos.
Sie benötigen nur eine Internetverbindung, den Rest überlassen Sie dem Server von DVDFab.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En esta democracia hay mucho listo que se lucra exprimiendo a nuestra clase social. DE
Das ist mein Plat…In dieser Demokratie gibt es viele Schlauberger die sich bereichern indem sie unsere soziale Klasse ausbeuten. DE
Sachgebiete: religion film sport    Korpustyp: Webseite
Cuando esté listo, haga clic en “Iniciar” para iniciar el proceso de división.
Nach den Einstellungen drücken Sie auf den Button „Start”, um das Aufteilen zu starten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bib = dorsal, chip = transpondedor Cada dorsal incluye dos transpondedores, el atleta está listo en pocos segundos. ES
Bib = Startnummer; Chip = Transponder Jede Startnummer beinhaltet zwei Transponder, die den Sportler in wenigen Sekunden startklar macht. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por supuesto que nos esforzamos para que su pedido esté listo lo antes posible. ES
Selbstverständlich versuchen wir immer, alle Ihre Aufträge schnellstmöglich für Sie zu produzieren und Ihnen zuzusenden. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Hornearlo unos 20 minutos y cuando esté listo, quitarle la piel y los huesos. ES
Bei mittlerer Hitze ca. 20 Minuten köcheln lassen. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Finalmente, sus caminos llevan a los ferrys listos para llevarte hacia nuevas costas.
Und am Ende führen Dich die Wege zu immer neuen Ufern.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Además, con la instalación del módulo se genera el estado del pedido “Listo para recoger”. DE
Außerdem wird bei der Modulinstallation Bestellstatus "Ready for Pickup" erzeugt. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Así que su reloj automático valiosa siempre se mantiene listo para su uso. DE
So wird Ihre wertvolle Automatikuhr immer betriebsbereit gehalten. DE
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
WorkNC, por otro lado, siempre está listo para crear sendas inmediatamente después de cargar la pieza. ES
WorkNC hingegen erlaubt die Erstellung von Fräsbahnen direkt nach dem Einladen der Teile und der Initialisierung. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desde hace tiempo teníamos un producto listo para que sea nuestro nuevo biplaza de serie. DE
Schon vor geraumer Zeit, hatten wir ein serienreifes Produkt für einen neuen Doppelsitzer. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio sport    Korpustyp: Webseite
Los siguientes componentes ahorran espacio de montaje y vienen cableados listos para funcionar. DE
Die folgenden Komponenten sind platzsparend montiert und betriebsfertig verdrahtet: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Trompetas Sib agudos listo con la laca para ponerles varas y mecánica. DE
Lackierte Hoch-B Trompeten die nun mit Zügen und Mechanik versehen werden müssen. DE
Sachgebiete: musik foto technik    Korpustyp: Webseite
Una tecnología fiable hace posible que todo esté listo a tiempo. ES
Zuverlässige Technologie sorgt für reibungslose Abläufe. ES
Sachgebiete: e-commerce handel finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Elige una de las 100 plantillas disponibles y tendrás tu sitio listo en 5 minutos. ES
Wählen Sie aus 100 Vorlagen und erstellen Sie Ihre Website in 5 Minuten. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conocemos a los compresores de esta gama como "listos para usar". ES
Wir bezeichnen die Kompressoren dieser Reihe als „Ready to Go“. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El responsable de Audi Design piensa que el diseño del automóvil está listo para un cambio. ES
Diese interkulturelle Atmosphäre ist auch beim Audi Design UNIverse wichtig: ES
Sachgebiete: astrologie auto typografie    Korpustyp: Webseite
Un concepto listo para sorprender, divertir y ofrecer toda una experiencia arquitectónica.
Ein Konzept, das begeistert und zum Spielen anregt und dabei ein architektonisches Erlebnis ermöglicht.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Uso de componentes de fabricación para crear modelos listos para la fabricación
Verwenden Sie Fertigungskomponenten zum Erstellen fertigungsfähiger Modelle.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cree modelos listos para la fabricación sin salir de Revit (vídeo:
Erstellen Sie fertigungsfähige Modelle in Revit. (Video:
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¡Ahora estás listo para empezar a acumular de forma automática valoraciones para tus productos!
Sie sind nun startklar, ganz automatisiert Bewertungen für Ihre Produkte zu sammeln!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Estás listo para recargar la página para ver los nuevos resultados de búsqueda?
Möchten Sie jetzt die Seite neu laden, um die neuen Suchergebnisse anzuzeigen?
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Trabajó arduamente para crear su blog, pero Blurb le hace fácil convertirlo en un libro bien diseñado, listo para la mesa de centro y listo para venderlo, conservarlo, regalarlo o compartirlo. ES
Mit Blurb ist es ganz einfach, aus dem Blog ein professionell gestaltetes Buch zu erstellen, das Sie verkaufen, behalten, verschenken oder anderen präsentieren können. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Cambie fácilmente de plantilla para encontrar la perfecta para su libro, haga clic en Pedir, y listo. ES
Wechseln Sie problemlos zwischen Layoutvorlagen, um die richtige Wahl für Ihr Buch zu treffen. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Estamos listos de ofertarle a Vd. la solución óptima de su embalaje (en la modalidad llave en mano). ES
Wir sind fähig, Ihnen die optimale Lösung Ihrer Verpackung ( schlüsselfertig ) anzubieten. ES
Sachgebiete: verlag foto informatik    Korpustyp: Webseite
Lo hacemos y no hay suerte, así que ya estamos listos para comprobar el siguiente cuadro de nuestra lista abierta. DE
Füge sie der o.g. Liste hinzu und merke für jedes dieser Quadrate das Startquadrat A als seinen Vorgänger. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Tuve que bajar listo para usted, pero el "sistema operativo" para dibujar y tirar es probablemente una pérdida de tiempo. DE
Den Download hätte ich für euch parat aber das “Betriebssystem” zu ziehen und anzuschmeißen ist wohl eher Zeitverschwendung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Especialización en componentes listos para el montaje del sector automovilístico y suministro justo a tiempo a los fabricantes de automóviles. ES
Spezialisierung auf einbaufertige Komponenten für die Automobilindustrie und Just-in-Time-Lieferung an die Automobilhersteller. ES
Sachgebiete: oekonomie auto politik    Korpustyp: Webseite
Deje de perder clientes potenciales y comience a capturar contactos comprometidos con este complemento constructor de lista, listo para usar. ES
Verlieren Sie keine Leads mehr und binden Sie Ihre Kontakte ein mit diesem einsatzbereiten Add-On für den Listenaufbau . ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Mejora la enseñanza y el aprendizaje con un rendimiento educativo con tecnología "enchufar y listo" que cabe en una mano. ES
Sorgen Sie mit Plug-and-Play-Leistung, die auf Ihre Handfläche passt, für eine bessere Lern- und Lehrumgebung. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Una oficina ejecutiva es representante de Excellent Business Center, amplios, elegantes y listos para su ocupación inmediata. DE
Ein Chefbüro von Excellent Business Center ist repräsentativ, großzügig, elegant möbliert und sofort bezugsbereit. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Bueno, por ti mismo tienes que Si ha personalizado la marca de verificación es un clic en [Inicio], y listo. DE
Wenn ihr die Häkchen angepasst habt reicht ein Klick auf [Start] und es geht los. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El objetivo del taller es que usted tenga instalado un sistema de Projektron BCS listo para funcionar en su servidor. DE
Projektron BCS auf Ihrem Server In diesem Workshop installieren wir Projektron BCS auf einem von Ihnen bereitgestellten Server. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Preocúpese sólo de escoger el momento y lugar deseado, el resto ya está listo esperando por usted.
Sie brauchen nur die gewünschte Zeit und den Ort zu nennen, den Rest erledigen wird für Sie.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite