linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 15 org 11 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 18 media 14 militaer 8 universitaet 8 auto 6 internet 6 politik 6 tourismus 4 unterhaltungselektronik 4 informatik 3 e-commerce 2 radio 2 religion 2 verlag 2 architektur 1 film 1 historie 1 kunst 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 musik 1 philosophie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
llamamiento Appell 781
. Ruf 49 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

llamamiento Berufung 17 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

llamamiento Appell
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nagy lanzó un dramático llamamiento solicitando, incluso, la protección de las potencias occidentales. ES
Er richtete einen pathetischen Appell über das Radio und bat um den Schutz der Westmächte. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La presidenta de la Comisión Africana ya había enviado anteriormente un llamamiento urgente sobre la misma cuestión.
Zuvor hatte der Vorsitzende der Kommission bereits einen dringenden Appell an den Präsidenten geschickt
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


llamamiento unificado . .
llamamiento especial .
llamamiento a la huelga . .
llamamiento interinstitucional unificado . .
llamamiento de Ginebra .
llamamiento a filas .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "llamamiento"

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hacemos un llamamiento por su apoyo: ES
Wir bitten um Ihre Unterstützung: ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Safer Internet Day 2014 G Data hace un llamamiento a una mayor seguridad en la Web DE
Zum Safer Internet Day 2014 ruft G Data zu mehr Sicherheit im Netz auf DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
"Yo quisiera hacer un llamamiento, de manera especial, a los hombres del ejército. DE
„Ich möchte besonders an die Männer der Streitkräfte und konkret an die Basis der Nationalgarde, der Polizei und der Kasernen appellieren: DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 31 de marzo, una cuarta académica fue detenida por firmar el mismo llamamiento.
Eine vierte Akademikerin wurde aus demselben Grund am 31. März festgenommen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, el software permite hacer un llamamiento a los teléfonos móviles y fijos a tarifas favorables.
Außerdem ermöglicht die Software auf den Mobil- und Festnetztelefone zu günstigen Tarifen anrufen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tiene un llamamiento urgente a todos los políticos, sino también para todos nosotros los sordos. DE
Er hat eine dringende Bitte an alle Politiker, aber auch an uns alle Hörgeschädigte. DE
Sachgebiete: musik philosophie media    Korpustyp: Webseite
Asimismo, el software permite hacer un llamamiento a los teléfonos móviles y fijos a tarifas favorables.
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, el software permite hacer un llamamiento a los teléfonos móviles y fijos a tarifas favorables.
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Llamamiento público de los bosquimanos para acabar con la persecución del Gobierno - Survival International DE
Buschleute bitten Regierung öffentlich, Unterdrückung zu beenden - Survival International DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ayoreos envían un llamamiento en vídeo sin precedentes a GSJ para que les devuelva su tierra. DE
Nach einem zehnjährigen Kampf, endlich mehr Land für die Enxet. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Famosos apoyan el llamamiento al boicot de los diamantes de Botsuana 2 noviembre 2010 DE
Prominente unterstützen Boykott gegen Botswanas Diamanten 2 November 2010 DE
Sachgebiete: auto militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un llamamiento contra la autorización medioambiental de la mina se está considerando en Delhi.
Derzeit findet diesbezüglich eine Anhörung in Delhi statt.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consulten con la oficina de su Sección si van a enviar los llamamientos después de la fecha antes indicada.
Vielen Dank allen, die mit Appellen versucht haben, die Abschiebung zu verhindern.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Indígenas ayoreos de Paraguay envían un llamamiento urgente en vídeo a un magnate español 27 febrero 2014 DE
Ayoreo-Indianer senden Video-Botschaft an spanischen Magnat 27 Februar 2014 DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, hago un llamamiento a los efectos de la acción en "Añadir mi servir favoritos y añado añades mis favoritos." DE
Somit rufe auch ich im Sinne der Aktion auf “Füge mich zu dienen Favoriten hinzu und ich füge dich meinen Favoriten hinzu”. DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
El grupo hace un llamamiento para que en el futuro se lleven a cabo estudios más rigurosos e imparciales antes de adoptar decisiones de esta naturaleza.
Die Experten rufen zu einer gründlicheren und unabhängigen Untersuchung auf, bevor zukünftig Entscheidungen getroffen werden.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se han hecho llamamientos para incorporar a los jarawas, que viven en las islas Andamán de forma autosuficiente, en la 'sociedad mayoritaria'. DE
Dem Volk der Jarawa, das autark auf den zu Indien gehörenden Andamanen-Inseln lebt, sollte bereits die vorherrschende Lebensweise aufgezwungen werden. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
ACCIÓN URGENTE PROFESORES UNIVERSITARIOS, DETENIDOS POR FIRMAR UN LLAMAMIENTO A LA PAZ El 15 de marzo, tres profesores universitarios que firmaron un llamamiento a la paz en enero de 2016 fueron acusados de “hacer propaganda en favor de una organización terrorista”.
Am 15. März wurden in der Türkei drei Akademiker_innen wegen mutmaßlicher "Propaganda für eine terroristische Organisation" angeklagt, weil sie im Januar 2016 einen Friedensappell unterzeichnet hatten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- Instándoles a que retiren todos los cargos pendientes contra él si están basados únicamente en el ejercicio de su derecho a la libertad de reunión ENVÍEN LLAMAMIENTOS ANTES DEL 22 DE ENERO DE 2015 A:
Ich appelliere an Sie, alle noch ausstehenden Anklagen gegen Ahmad Hassan Ali Mshaima' fallenzulassen, sollte er nur deshalb angeklagt sein, weil er von seinem Recht auf Versammlungsfreiheit Gebrauch gemacht hat.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tres días antes, ambos habían firmado el "Llamamiento por Sudán", un acuerdo entre la sociedad civil, partidos de la oposición y grupos armados de oposición, en la capital etíope de Addis Abeba.
Drei Tage zuvor hatten die Männer in der äthiopischen Hauptstadt Addis Abeba ein Übereinkommen zwischen zivilgesellschaftlichen Organisationen, Oppositionsparteien und bewaffneten oppositionellen Gruppierungen unter dem Titel "Sudan Call" unterzeichnet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los bosquimanos han lanzado un llamamiento a DiCaprio para que les ayude, ya que ellos y muchos observadores exteriores creen haber sido expulsados de su tierra para dejar vía libre a la futura extracción de diamantes.
Die Buschleute haben an DiCaprio appeliert, ihnen zu helfen, da sie selbst als auch viele Beobachter davon überzeugt sind, dass die Vertreibungen in Zusammenhang mit zukünftigem Diamantenabbau stehen.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Survival International ha escrito a aquellas compañías con concesiones en la reserva y ha hecho un llamamiento al boicot turístico a Botsuana hasta que se permita a los bosquimanos vivir libremente en su tierra. DE
Survival International hat sich in einem Brief an die Unternehmen gewandt, die im CKGR Konzessionen erhalten haben. Zudem ruft Survival zu einem Boykott von Urlaubsreisen nach Botswana auf, solange die Buschleute nicht frei auf ihrem Land leben dürfen. DE
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En una rueda de prensa ofrecida el 10 de marzo, Muzaffer Kaya, Esra Mungan, Kıvanç Ersoy y Meral Camcı, en nombre de todos los firmantes de la declaración original, renovaron su llamamiento a la paz y condenaron el acoso a los profesores universitarios que habían firmado la petición.
In einer Pressekonferenz am 10. März riefen die vier Akademiker_innen im Namen aller ursprünglichen Unterzeichner_innen der Petition erneut zu einem Friedensprozess auf und verurteilten die Drangsalierung der unterzeichnenden Akademiker_innen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se datos estadísticos sobre el acceso a este Sitio sin referencia específica a las personas (número de páginas web por día y de la semana, el ranking de páginas, ocupando de Enlace de llamamientos a sitios externos) sólo se recoge y se almacena. DE
Es werden lediglich statistische Daten über Zugriffe auf dieser Website ohne konkreten Personenbezug (Zahl der abgerufenen Seiten pro Tag und Woche, Rangfolge der besuchten Seiten, Rangfolge der angeklickten Links zu externen Seiten) erhoben und gespeichert. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Entre ellos se encontraban también muchos alemanes emigrados, así como deportistas que habían acudido al llamamiento de las Olimpiadas del mundo laboral, en Barcelona (por oposición a las de Berlín), y que, aun siendo un grupo mal armado, contribuyeron a impedir el avance de los militares. DE
Unter ihnen befanden sich auch viele deutsche Emigranten sowie Arbeitersportler, die zu der nun durch die Ereignisse verhinderten Arbeiter-Olympiade gekommen waren und nun als schlecht bewaffnete Haufen den Vormarsch des Militärs zurückzuwerfen halfen. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen D. Enrique Barón Crespo (© José A. Puertas) En sus palabras de agradecimiento D. Enrique Barón subrayó la especial importancia del papel de Alemania tanto en su vida política como en el proceso de unificación europea y e hizo un llamamiento para continuar haciendo esfuerzos conjuntos para diseñar Europa. DE
Bild vergrößern D. Enrique Barón Crespo (© José A. Puertas) D. Enrique Barón hob in seinen Dankesworten die besondere Bedeutung Deutschlands sowohl in seinem politischen Leben als auch im europäischen Einigungsprozeß hervor und rief zu weiteren gemeinsamen Anstrengungen bei der Gestaltung Europas auf. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Poco antes de su detención, el 25 de julio, Leyla Yunus organizó una rueda de prensa en la que hizo un llamamiento al boicot internacional a los Juegos Europeos en respuesta al nefasto historial de Azerbaiyán en materia de derechos humanos.
Am 25. Juli, also kurz vor ihrer Festnahme, hatte Leyla Yunus eine Pressekonferenz organisiert, in der sie wegen der schlechten Menschenrechtslage in Aserbaidschan zu einem internationalen Boykott der Europaspiele aufrief. PLEASE WRITE IMMEDIATELY
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite