linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 51 es 41 com 15 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 34 media 32 e-commerce 23 unterhaltungselektronik 20 radio 18 verlag 16 tourismus 13 theater 12 astrologie 11 handel 11 informatik 11 religion 11 weltinstitutionen 11 film 9 mode-lifestyle 9 literatur 7 musik 7 politik 7 transaktionsprozesse 7 universitaet 6 informationstechnologie 5 kunst 5 verkehrssicherheit 5 geografie 3 infrastruktur 3 mythologie 3 psychologie 3 schule 3 verkehr-kommunikation 3 versicherung 2 wirtschaftsrecht 2 architektur 1 auto 1 biologie 1 controlling 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 jagd 1 medizin 1 militaer 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1 transport-verkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
llamar . . rufen 2.465 bezeichnen 830 . klopfen 136 . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

llamar locken 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


llamar a la huelga . .
llamar con señas . . . .
tono para poder llamar .
llamar a filas .
llamar por teléfono . . . . . . .
llamar la atención Aufmerksamkeit 1.109
llamar a un abonado .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit llamar

363 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Luz para llamar la atención. DE
Licht um Aufmerksamkeit zu erregen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Escuche los correos de voz sin llamar
Abruf von Voicemail ohne Einwahl ins 3CX-System
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Algunos podrían llamar a esto obsesión. ES
Für einige mag dies Besessenheit bedeuten. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Llamar al Gorka de la Granja
Bild hochgeladen am 11.04.14, Landhaus Hadrys
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
00 + prefijo del país al que vaya a llamar; ES
00 + Vorwahl des jeweiligen Landes. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El me puede llamar a todos los tiempos han gustado. DE
Die können mich alle mal gern haben. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Vuelva a llamar la atención de su pareja. ES
60 Tage dauert es im Schnitt, bis die Paare einander von eDarling vorgeschlagen werden. ES
Sachgebiete: film handel media    Korpustyp: Webseite
Si tiene dudas siempre puede llamar a nuestro equipo. ES
Unser Serviceteam steht Ihnen bei Fragen jederzeit gerne zur Verfügung. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
¿Cómo llamar la atención en la alfombra roja? ES
FOTOS vom roten Teppich der Berlinale 2014: ES
Sachgebiete: film sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Permalink llamar a un boicot de las elecciones: DE
Permalink zu Aufruf zum Boykott der Bundestagswahl (III) DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Permalink llamar a un boicot de las elecciones: DE
Permalink zu Aufruf zum Boykott der Bundestagswahl (IX) DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Llamar la atención del consumidor es solo el comienzo. ES
Den Blick des Kunden einzufangen ist nur der Anfang. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Llamar o enviar correo electrónico a asistencia técnica
Per Telefon oder E-Mail kontaktieren
Sachgebiete: controlling politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Llamar y representar varios valores de medición vía PHP DE
Mehrere Messwerte per PHP abrufen und darstellen DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
llamar gratis por internet 18 búsquedas en los últimos 30 días
usb stick verschlüsseln freeware 33 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
para llamar gratis por tabla 3 búsquedas en los últimos 30 días
PortableApps Suite Standard kostenloser download 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Para los siguientes asuntos es imprescindible llamar y concertar una cita: DE
Telefonische Terminvereinbarung ist erforderlich für folgende Geschäfte: DE
Sachgebiete: transport-verkehr handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Si no encuentra la información requerida, puede llamar en el siguiente número: DE
Die Visastelle der Botschaft Mexiko-Stadt ist telefonisch unter folgender Telefonnummer zu erreichen: DE
Sachgebiete: e-commerce politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
JaxtrSMS versendet kostenlos Nachrichten an andere Nutzer der App.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
Gegen Gebühr schickt man über den Dienst auch SMS an Handy-Nummern.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
Die App schickt SMS relativ günstig weltweit an beliebige Handys, in die USA und nach Indien sogar kostenlos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
Der Nutzer hinterlässt bei Viber seine Telefonnummer und erhält eine SMS mit einem Code, um die App freizuschalten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
para llamar gratis por tabla 3 búsquedas en los últimos 30 días
kostenloser download coolplayer 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El gráfico se añade al llamar al constructor BullionVaultChart con dos argumentos. ES
Die Grafik kann hinzugefügt werden, indem man die Konstruktor-Funktion der BullionVault-Grafik mit zwei Argumenten aufruft. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Yo no he intentado llamar porque me da que es un timo. ES
Haben bei uns ebenfalls versucht paysafekartennummern zu erfragen. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una cosa es percibir y llamar la atención y otra es poder crear compromiso. DE
Wahrnehmung und Aufmerksamkeit sind das eine, Verbindlichkeit ist das andere. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fundado en 1971 como Art Gallery, se pasó a llamar museo en 1995. DE
1971 als Art Gallery gegründet, 1995 umbenannt in den jetzigen Namen. DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Opina sobre llamar a un boicot de las elecciones parlamentarias (II) DE
Kommentiere Aufruf zum Boykott der Bundestagswahl (VII) DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Opina sobre llamar a un boicot de las elecciones parlamentarias (VIII) DE
Kommentiere Aufruf zum Boykott der Bundestagswahl (X) DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
El software para llamar a la gente para el teléfono en cualquier parte del planeta.
Die Software mit den Büro-Typ-Dateien zu arbeiten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para llamar a la gente para el teléfono en cualquier parte del planeta.
Die Software, um das Video von Ihrem Computer-Bildschirm zu erfassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para llamar a la gente para el teléfono en cualquier parte del planeta.
Die Software zur Sprach- und Textkommunikation mit anderen Benutzern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En caso afirmativo gracioso que llamar la atención sobre el concurso. DE
Ist ja lustig, dass du auf den Contest hinweist. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
El software para llamar a la gente para el teléfono en cualquier parte del planeta.
Die günstige Messenger, um mit Freunden rund um den Planeten zu kommunizieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ardiente admirador de Wagner, lo hizo llamar a su corte en Munich y saldó sus deudas. DE
Der glühende Wagner-Verehrer rief ihn nach München an seinen Hof, kam für seine Schulden auf. DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Si quiere llamar la atención, puede usar el gel con más colorido aún. DE
Möchte man auffallen, dann darf das Gel ruhig etwas bunter werden. DE
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
para llamar gratis por tabla 3 búsquedas en los últimos 30 días
windows 7 paint download deutsch kostenlos vollversion 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En casos de emergencia puede llamar a la Embajada bajo el siguiente numero: DE
Die Botschaft passt ihre Arbeitstage an die dominikanische Regelung an. DE
Sachgebiete: religion verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En casos de emergencia puede llamar a la Embajada bajo el siguiente número: DE
Die Botschaft passt ihre Arbeitstage an die dominikanische Regelung an. DE
Sachgebiete: religion verkehrssicherheit universitaet    Korpustyp: Webseite
Se puede llamar al servicio de Primeros Auxilios a través del mostrador de información general. ES
Erste Hilfe kann am allgemeinen Serviceschalter angefordert werden. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Interfaz DDE 8.1 Para llamar el TecDoc CATALOG desde otros programas, incluye transferencia de datos
DDE-Schnittstelle 8.1 zum Aufruf des TecDoc CATALOG aus eigenen Programmen heraus inkl. Datentransfer
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
llamar pc telefono fijo gratis sin limite 1 búsquedas en los últimos 30 días
windows messenger 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Puede ser importante para llamar la atención sobre su existencia, e incluso para probarla.
Es kann wichtig sein, Aufmerksamkeit auf ihre Existenz zu lenken und diese zu beweisen.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Image for El PP cree que Rajoy no debe llamar a Sánchez ES
Image for Die Krankheit, die unseren Staat auffrisst ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for El PP cree que Rajoy no debe llamar a Sánchez ES
Image for Als ein Arzt hört, wie ein junges Paar verhütet, kann er es kaum glauben ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Lo mismo se aplica para una entrada automatizada de los datos de registro al llamar la página de inicio.
Gleiches gilt für eine automatisierte Eingabe der Login Daten beim Aufruf der Startseite.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los que están en una prisa en Berlín pueden llamar unos de los aproximadamente 7.000 taxis las 24 horas. ES
Wer es eilig hat, dem steht in Berlin rund um die Uhr eines der rund 7.000 Taxis zur Verfügung. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
A través de una instalación eléctrica de comunicación interna, el rey podía llamar a sus sirvientes y ayudantes. DE
Über eine elektrische Rufanlage rief der König Diener und Adjutanten. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
No hace mas que llamar y no responde na…1085 búsquedas en Tellows, la comunidad más grande de números telefónicos. ES
Es wird auf einen sofo…6412 Aufrufe bei tellows, der größten Community für Telefonnummern ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Sultán Saladino le manda llamar y le plantea una delicada pregunta de difícil, por no decir imposible, resolución: DE
Sultan Saladin befiehlt ihn zu sich und stellt ihm die schwierigste aller Fragen: DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Desde 1962 está abierto a artistas de todas las disciplinas, pasándose a llamar centro internacional de artistas. DE
Ab 1962 offen für Künstler aller Disziplinen, umbenannt in International Artists Center. DE
Sachgebiete: geografie theater media    Korpustyp: Webseite
directamente con nuestra app, encuentra a tu cliente en la lista y dale a llamar o enviar e-mail. ES
Ruf deinen Kunden direkt aus der App an oder checke jederzeit auch unterwegs nochmal die Adresse oder die bereits an ihn gestellten Rechnungen. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Adolescentes y niños pueden llamar desde cualquier punto del país al número 0800 / 1110333 para recibir ayuda y consejo. DE
Unter der bundesweiten Nummer 0800 / 1110333 finden Kinder und Jugendliche Rat und Hilfe. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
En caso de emergencia, el número de teléfono más importante es el 112 para llamar al servicio de emergencias. DE
Die wichtigste Telefonnummer im Notfall ist die 112 für den Rettungsdienst. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Existe una oficina de correos y un servicio de Primeros Auxilios al que se puede llamar por teléfono.
Es gibt ein Postamt und die Erste-Hilfe-Stelle ist telefonisch erreichbar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Pero me parece mucho más importante llamar la atención sobre el mecanismo reproductor de la lógica peculiar de cada ciudad. DE
Aber viel wichtiger ist mir, den Reproduktionsmechanismus von städtischer Eigenlogik ins Bewusstsein zu rücken. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
El pintor Strawalde ejerció su arte en la ex RDA sin llamar la atención de la opinión pública. DE
Der Maler Strawalde übte seine Kunst in der DDR fast unbemerkt von der Öffentlichkeit aus. DE
Sachgebiete: schule theater media    Korpustyp: Webseite
Aquel que consiga llamar la atención sobre los escenarios también cuenta con buenas credenciales ante agentes literarios y editoriales. DE
Wer in der Szene Aufsehen erregt, hat inzwischen gute Chancen bei Agenten und Verlagen. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Katalogschnittstelle 4.0 Servicio web para llamar el TecDoc CATALOG o el WEB CATALOG desde otros programas, incluye transferencia de datos.
Katalogschnittstelle 4.0 Webservice zum Aufruf des TecDoc CATALOG oder WEB CATALOG aus eigenen Programmen heraus inkl. Datentransfer
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
directamente con nuestra app, encuentra a tu cliente en la lista y dale a llamar o enviar e-mail. ES
Du hast dein Telefon eh gerade zu Hand – finde den wartenden Kunden in der Kundenliste und ruf ihn direkt aus der Debitoor App an. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ya sea niños o adultos, en la idea de una casa de árbol para llamar la atención y la imaginación de brillar aerosoles. DE
Ob Kinder oder Erwachsene, bei der Vorstellung an ein Baumhaus fangen die Augen an zu glänzen und die Fantasie sprüht. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
completar direcciones automáticamente mediante un enlace permite que el cliente atienda por sí mismo sus datos, sin tener que llamar por teléfono ES
die automatische Adressvervollständigung per Link erlaubt, dass der Kunde seine Daten selbst einpflegt – ohne Nachtelefonieren Ihrerseits ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
La antesala disponía ya desde 1885 de un sistema de timbres eléctrico, con el cual se podía llamar a los criados desde cualquier habitación. DE
Das Vorzimmer verfügt schon seit 1885 über ein elektrisches Klingelsystem, mit dem der hier diensttuende Diener von allen Räumen aus gerufen werden konnte. DE
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Al llamar tu gestor de páginas, haz clic en "Editar página" en la página que deseas utilizar para enviar una actualización.
Wenn du deinen Seitenmanager aufrufst, klicke auf „Seite bearbeiten“ unter der Seite, die du zum Versenden einer Aktualisierung nutzen möchtest.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Con el fin de llamar la atención de su ídolo pop, la joven Clarissa lleva a cabo un rápido y novelesco cambio, olvidando por completo su propia personalidad. DE
Um die Aufmerksamkeit ihres Popidols zu erheischen, unternimmt die jugendliche Clarissa eine abenteuerliche Typveränderung im Schnelldurchlauf und vergisst dabei ganz ihre eigene Persönlichkeit. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Nuestras opciones de audio integrado proporcionan un Id. de reunión y un número de teléfono al que pueden llamar todos los participantes de la reunión. ES
Unsere integrierte Audiooption beinhaltet eine Telefonnummer und eine Meeting-ID, die alle Meeting-Teilnehmer verwenden können. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Antes de la presentación tuvo lugar una rueda de prensa para llamar la atención al reportaje sobre Argentina en los Índices internacionales. DE
Im Vorfeld der Präsentation fand eine Pressekonferenz statt, um der Berichterstattung über den Status Argentiniens in den internationalen Indizes mehr Gehör zu verschaffen. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El profesor Graglia logró, a través de ejemplos vívidos llamar la atención de los participantes, quienes enseñaron un profundo interés en el tema. DE
Professor Graglia schaffte durch lebhafte und viele oft humorvolle Beispiele, die Aufmerksamkeit der Teilnehmer einzufangen, die ein tiefes Interesse an dem Thema zeigten. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Día Internacional de los Niños Desaparecidos es importante, llamar la atención sobre la difícil situación de todos los niños desaparecidos y sus familias. DE
“Der Internationale Tag der vermissten Kinder ist wichtig, die Aufmerksamkeit auf die Notlage von allen vermissten Kindern und ihren Angehörigen zu ziehen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Grandes camas de relax, una musica que caricia nuestro oído, velas y un pequeño salón con variedad de té e infusiones ter¬minan de llamar el espacio central.
Große Liegen zum Relaxen, angenehme Musik, Kerzen und ein kleiner Salon mit einer guten Auswahl an Tees bilden den Zentralraum.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el Bluetooth® puedes llamar sin apartar las manos del volante y gestionar los SMS entrantes (si tu smartphone es compatible). ES
Führe über Bluetooth® Telefongespräche und verwalte empfangene Textnachrichten (wenn Dein Smartphone dies unterstützt). ES
Sachgebiete: auto radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Imagínese el ruido ininterrumpido que debían hacer su multitud de campanas cuando los fieles las tocaban al penetrar en los santuarios para llamar la atención de los dioses. ES
Man kann sich den ununterbrochenen Lärm der vielen Glocken vorstellen, die von den Gläubigen bei Betreten der Heiligtümer angeschlagen wurden, um die Aufmerksamkeit der Götter auf sich zu lenken. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Los productos con un atractivo visual excelente tienen una mayor probabilidad de llamar la atención de los consumidores y animarles a tomar la decisión de compra. ES
Produkte mit einer hohen Attraktivität im Regal erregen eher die Aufmerksamkeit der Verbraucher und schaffen Kaufanreize. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aquellos cuadernos aunaban forma y contenido con precisión y analizaban con palabras e imágenes lo que podríamos llamar sus ideas fijas. DE
Diese Hefte bringen Inhalt und Form sehr genau auf einen Punkt und untersuchen mit Worten wie mit Grafiken ihre geradezu fixen Ideen. DE
Sachgebiete: geografie literatur media    Korpustyp: Webseite
Para llamar desde un teléfono público compre una Telefonkarte (de 5 y 10 €), en venta en oficinas de correos y quioscos de prensa. ES
Für die öffentlichen Telefone sind bei der Post und an den Zeitungskiosken Telefonkarten (zu 5 und 10 €) erhältlich. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
así es como se le puede llamar al museo Guimet, que posee probablemente la mayor colección de arte asiático del mundo. ES
Die Bezeichnung "Louvre der orientalischen Kunst" ist für das Musée Guimet keine Übertreibung, das wohl die weltweit größte Sammlung asiatischer Kunst besitzt. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Lograr un efecto emocionante y resaltar grandes acentuaciones para llamar la atención en ciertas zonas y hacen brillar un rostro reluciente. DE
Eine aufregende Wirkung erzielen und tolle Akzente betonen bestimmte Partien und lassen das Gesicht in glitzerndem Glanz erstrahlen. DE
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El órgano ejecutor es la Junta Directiva, compuesta de 12 miembros, la cual se reúne formalmente una vez al mes, con posibilidades de llamar a sesiones extraordinarias. DE
Das ausführende Organ ist der Vorstand, der sich aus zwölf Mitgliedern zusammensetzt. Der Vorstand trifft sich regelmäßig einmal im Monat, wobei auch hier außerordentliche Sitzungen einberufen werden können. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Actualmente, más de la tercera parte de los clientes usan de forma habitual un teléfono móvil para llamar a atencion al cliente, y el número crece rápidamente*. ES
Mehr als ein Drittel aller Verbraucher nutzt regelmäßig ein Mobiltelefon, um sich an einen Kundendienst zu wenden. Diese Zahl steigt schnell an*. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Llamar la atención de los clientes siempre es un reto, especialmente para los negocios de turismo pequeños y medianos con marketing y presupuestos de publicidad limitados. ES
Die Aufmerksamkeit der Kunden zu ergreifen ist immer eine Herausforderung, vor allem für kleine und mittelgroße Reiseveranstalter mit begrenzten Marketing- und Werbebudgets. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Interfaz del CATALOG 4.0 Servicio web para llamar el TecDoc CATALOG o el WEB CATALOG desde otros programas, incluye transferencia de datos.
Katalogschnittstelle 3.0 Webservice zum Aufruf des TecDoc CATALOG oder WEB CATALOG aus eigenen Programmen heraus inkl. Datentransfer
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En caso de emergencia, lo primero que debe hacer el anfitrión es llamar a la policía, los servicios de emergencia o las autoridades pertinentes.
Wenn es sich um einen Notfall handelt, sollte der Host erst die Polizei, die Rettungskräfte oder die zuständigen Behörden kontaktieren.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Al llamar la escritura se entregan los parámetros necesarios, con los que se determina en qué Web-IO se debe ejecutar qué acción de conexión. DE
Beim Aufruf des Scriptes werden die nötigen Parameter übergeben, durch die bestimmt wird, bei welchem Web-IO welche Schaltaktion ausgeführt werden soll. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, un Página de inicio, a diferencia de una portada de la revista, No se destacan, Para llamar la atención de los usuarios. DE
Beispielsweise muss eine Homepage, im Gegensatz zu einem Magazin-Cover, nicht herausstechen, um die Aufmerksamkeit der User auf sich zu ziehen. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Para reservar ambas ofertas pueden llamar al +49-40-30 99 90, identificando la referencia de la oferta Slim o Silver. DE
Zu buchen sind beide Angebote unter Telefonnr. 040 30999-0 unter dem Stichwort Slim oder Silver. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El tratamiento con el aparato ortodóntico invisible con el método Invisalign se integra fácilmente en el día a día del paciente, sin llamar la atención a terceros. DE
Die Behandlung durch die nahezu unsichtbare Zahnspange im Rahmen der Invisalign Methode integriert sich unbeschwert in den Alltag des Patienten, ohne dass es Außenstehenden auffällt. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
En caso de emergencia, el anfitrión siempre tiene que llamar primero a la policía, los equipos de emergencia o las autoridades pertinentes.
Im Notfall sollten Gastgeber immer zuerst die Polizei, Rettungskräfte oder die zuständigen Behörden kontaktieren.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
También puedes pedir un taxi en la recepción de tu alojamiento (o puedes llamar tú mismo/a, te damos los números a continuación). ES
Oder man lässt sich an der Rezeption seines Hotels ein Taxi bestellen oder bestellt selber eines (Telefonnummern der Taxizentralen am Ende dieser Seite). ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El producto a destacar aparecerá en esta posición fija y con su imagen más grande para llamar la atención de los compradores.
Das Top-Angebot erscheint in dieser festen Position mit einem größeren Bild um die Aufmerksamkeit der Käufer zu erwecken.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Para preguntas acerca de una página web, SEO o SEM proyecto pueden llamar de forma segura cualquier momento por correo electrónico y por teléfono al sistema THS o concertar una cita personal. DE
Bei Fragen zu einer Webseite, SEO oder einem SEM-Projekt kann sicher jederzeit per E-Mail und telefonisch an THS Systems wenden oder einen persönlichen Termin vereinbaren. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Y en la pequeña tira cómica “Spring”, el escolar David pone a prueba su valor en la piscina descubierta, con el fin de llamar finalmente la atención de la chica a la cual ama. DE
Und in dem Mini-Comic Spring stellt sich der Schüler David im Freibad einer Mutprobe, damit seine Angebetete ihn endlich erblickt. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
se ansiaba el poder de salvación de lo “auténtico”, la llegada de la figura del verdadero líder, la instauración de lo que el poeta Friedrich Gundolf dio en llamar la “redención cultural”. DE
man träumte von der Erlösungsmacht des „Authentischen“, von der Figur des wahren Herrschers, dem vom Dichter Friedrich Gundolf herbeigesehnten „Kulturheiland“. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Estas son sólo algunas de las muchas e importantes acciones que Imanol ha desarrollado como embajador de UNICEF Comité Español, para conseguir llamar la atención y movilizar el apoyo de la sociedad a la infancia más vulnerable. ES
UNICEF ist eine sehr etablierte Organisation, die gut ausgestattet ist, um viele Krisen wie Krieg, Hunger und Naturkatastrophen zu bewältigen. UNICEF hat viele Beziehungen in der ganzen Welt und hat einen Zugang, den die meisten anderen nicht haben. ES
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la última, que tuvo lugar el 17 de marzo, el tribunal no permitió llamar a declarar a los testigos de descargo y comunicó que iba a dictar sentencia el 31 de marzo.
Beim letzten Termin, am 17. März, wurde es der Verteidigung nicht gestattet, Zeug_innen zur Befragung aufzurufen. Die Urteilsverkündung wurde für den 31. März festgelegt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Browse activado ahora simula la búsqueda como ciudadanos de Estados Unidos y permite que el resultado global más confiable algunas descargas, el dominio si se tiene cuidado con http://books.google.com/ llamar. DE
Das eingeschaltete Browsen simuliert nun die Suche als US-Bürger und ermöglicht im Gesamtergebnis zuverlässig einige Downloads mehr, wenn man darauf achtet die Domain mit http://books.google.com/ aufzurufen. DE
Sachgebiete: literatur internet media    Korpustyp: Webseite
El precio inferior tampoco puede proceder de un sitio Web al que haya que llamar para obtener la tarifa, ni de un mensaje de correo electrónico que hayas recibido.
Der niedrigere Preis ist nicht zulässig, wenn er von einer Webseite kommt, mit der man telefonisch in Kontakt treten muss, um den Preis zu erfahren.
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Laurent Cazottes utiliza las frutas de su huerto ecológico de los alrededores de Albi (sur de Francia) para destilar unos aguardientes de una elegancia y un aroma que han conseguido llamar la atención de los más grandes chefs. ES
Aus den Früchten seiner Bio-Obstplatagen in der Nähe von Albi destilliert Laurent Cazottes Ost- und Weinbrände, die die Aufmerksamkeit der Spitzenköche auf sich gezogen haben. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La fragancia puede llamar la atención en algunos países, pero ésta vela (de 3 mechas) no contiene THC, CBD ni ninguna otra substancia activa, que sí sería motivo para llevarte al juzgado. ES
Ihr Duft könnte in einigen Ländern die Aufmerksamkeit auf sich ziehen, aber diese Kerze (mit 3 Dochten) enthält kein THC, CBD oder andere Wirkstoffe, die ein Grund sein könnten, Dich vor den Kadi zu zerren. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Los amantes de la naturaleza pueden escapar a este lugar y ver una gran variedad de vida silvestre, incluyendo el kiwi, un ave no voladora única, cuyo nombre, además se utiliza para llamar a los habitantes de Nueva Zelanda. ES
Für Naturliebhaber ist dies der perfekte Zufluchtsort, um die grosse Vielfalt an wild lebenden Tieren zu sehen, wie z.B. den Kiwi - dem einzigartigen, flugunfähigen Vogel, nach dem die Einwohner Neuseelands bennant sind. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y con estas exigencias de K.R.Ä.T.Z.Ä. de la autodeterminación de la enseñanza y mi proceso pudimos llamar a muchas personas la atención y esto no solamente en Alemania (sino también en Austria y la Suiza). DE
Außerdem ist die K.R.Ä.T.Z.Ä.-Forderung nach einem freien Bildungsrecht vor allem durch diese Aktion vielen Menschen in Deutschland (und auch in Österreich und der Schweiz) bekannt geworden. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite