linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 69 es 36 com 2 org 1
Korpustyp
Webseite 108
Sachgebiete
verlag 45 musik 25 tourismus 23 schule 18 media 16 theater 16 radio 15 universitaet 15 kunst 14 internet 10 technik 9 film 8 informatik 8 religion 8 astrologie 7 informationstechnologie 7 architektur 5 verkehr-gueterverkehr 5 handel 4 literatur 4 mode-lifestyle 4 transport-verkehr 4 unterhaltungselektronik 4 weltinstitutionen 4 e-commerce 3 personalwesen 3 soziologie 3 verkehr-kommunikation 3 elektrotechnik 2 gastronomie 2 geografie 2 historie 2 marketing 2 mathematik 2 nautik 2 typografie 2 wirtschaftsrecht 2 archäologie 1 astronomie 1 bau 1 biologie 1 controlling 1 foto 1 gartenbau 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 philosophie 1 politik 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
maestro Meister 967
. Lehrerin 256 Master 65 . . . . .
[ADJ/ADV]
maestro .
[Weiteres]
maestro .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

maestro Lehrers 31 Meisterwerk 3 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

maestro Meister
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En la primera planta se exponen obras de maestros alemanes. ES
In der ersten Etage werden die Werke deutscher Meister ausgestellt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


muro maestro .
maestro artesano Meister 5
maestro-albañil .
biestable maestro .
diseño maestro .
bus maestro .
maestro carpintero .
reloj maestro . .
oscilador maestro . . .
trazado maestro . .
proyecto maestro .
controlador maestro .
maestro rural .
maestro agricultor .
maestro horticultor .
maestro jardinero .
maestro quintero .
gran Maestro .
maestro pesador .
maestro bodeguero . . .
bao maestro .
procesador maestro .
gen maestro .
maestro Quigong .
maestro del ómnibus .
manipulador maestro-esclavo . .
diploma de maestro artesano .
maestro de aprendizaje . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit maestro

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Informaciones para padres y maestros DE
Informationen für Eltern und Lehrkräfte DE
Sachgebiete: verlag geografie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Completo maestro y adversario de ajedrez
WJChess 3D Top-Downloads in Schach
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Eberhard Nusch no fue maestro de matemática. DE
Mathelehrer war Eberhard Nusch nicht. DE
Sachgebiete: religion schule tourismus    Korpustyp: Webseite
datos maestros, informes de inspección y fotográficos, estadísticas DE
Stamm-, Untersuchungs- und Fotoberichte, Statistiken DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Promueve y exhibe maestros y artistas contemporáneos de China. DE
Galt als Zentrum des chinesischen Reiches und der Welt überhaupt. DE
Sachgebiete: kunst theater archäologie    Korpustyp: Webseite
La familia von Manteuffel (Maestro Poplow el sexo Pomeranian) Berlin: DE
Die Familie von Manteuffel (Stamm Poplow des pommerschen Geschlechts) Berlin: DE
Sachgebiete: musik soziologie media    Korpustyp: Webseite
Los maestros del camuflaje en las profundidades oceánicas ES
DER ISLAM BRACHTE LICHT IN DIE DUNKLE WELT ES
Sachgebiete: musik radio informatik    Korpustyp: Webseite
También ofertamos servicio de un maestro cervecero checo. ES
Wir bieten Ihnen auch Dienste des tschechischen Brauers. ES
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Regulador maestro para conectar en paralelo bombas de calor DE
Masterregler für Parallelschaltung von Wärmepumpen DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Desde 1990 ha trabajado como maestro de artes plásticas. DE
Seit 1990 arbeitet er als Kunsterzieher. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
maestro es una profesión de la categoría de Educación.
Stellenbeschreibungen und Kategorien mit dem Begriff :
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Entonces, los elementos de madera son manufacturados pieza por pieza por mano maestro en una tornería. DE
So werden die Holzelemente Stück für Stück von Meisterhand in einer Drechslerei gefertigt. DE
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Al maestro Bulli puedes encontrar varios dioramas, todos giran en torno a la VW Bulli. DE
Bei Bullimeister findest Du mehrere Dioramen, die sich alle um den VW Bulli drehen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
El arte contemporáneo está representado por maestros del Pop Art como Dubuffet, Rothko y Pollo.. ES
Die zeitgenössische Kunst ist mit Meistern des Pop .. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Decoración fastuosa, cuadros de grandes maestros y piezas de armería excepcionales. ES
Besonders bemerkenswert sind das prachtvolle Dekor, die meisterhaften Gemälde und die herausragenden Rüstungen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se permitirá el intercambio de experiencia entre universidades, escuelas, estudiantes y maestros. DE
Dabei soll ein Erfahrungsaustausch zwischen Universität und Schule, Studenten und Referendaren/Lehrern entstehen. DE
Sachgebiete: mathematik schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes para ser maestro tendrán la posibilidad de trabajar en los estudios del proyecto. DE
Für Lehramtsstudenten besteht die Möglichkeit, im Rahmen der Veranstaltung eine Projektstudie anzufertigen. DE
Sachgebiete: mathematik schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Podrás depositar fondos en tu Wirecard con las tarjetas Visa, MasterCard, Maestro, Switch, Electrón y Delta. ES
Sie können Ihre EntroPay Karte mit einer VISA, Electron, Delta und MC Karte finanzieren. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Siga estas instrucciones y estará en el camino de ser un maestro del Keno. ES
Folgen Sie dieser einfachen Anleitungen und Sie mit Sicherheit wird Keno schnell zu einem Ihrer Lieblingsspiele! ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El arte contemporáneo está representado por maestros del Pop Art como Dubuffet, Rothko y Pollock. ES
Die zeitgenössische Kunst ist mit Meistern des Pop Art, Dubuffet, Rothko oder Pollock vertreten. ES
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los fundadores del centro eran trabajadores, dueños de talleres, maestros/as y amas de casas. DE
Die Gründer des Zentrums waren Arbeiter, Werkstattbesitzer, LehrerInnen und Hausfrauen. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alemán para maestros Curso intensivo de 2 semanas, 60 unidades lectivas de 45 minutos DE
Deutsch für Primarlehrer 2 Wochen intensiv, 60 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
El maestro fabricante de pianos Walter Heller comenzó en 1985 a producir bordones para pianos. DE
Klavierbaumeister Walter Heller startete 1985 mit der Produktion von Pianobasssaiten. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
En 1997 se hizo cargo de la empresa su hijo Georg, también maestro fabricante de pianos. DE
1997 übernahm Sohn Gregor, ebenfalls Klavierbaumeister, das Unternehmen. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Nosotros en Male dependemos de naturalidad y tradición en calidad orgánica”, dice maestro panadero Herbert Male. DE
Wir bei Männl setzen auf Natürlichkeit und Tradition in Bio-Qualität”, sagt Bäckermeister Herbert Männl. DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Alex Schenk es un consultor de diseño, Diseñador de producto y maestro carpintero. DE
Alex Schenk ist Designberater, Produktgestalter und Schreinermeister. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para la perfección del sonido, SAUTER ofrece la clase maestro de pianos. DE
Die technische Spitzenklasse des Klavierbaus für eine klangliche Vollkommenheit bieten die SAUTER-Klaviere der Produktlinie Meisterklasse. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
El equipo de visualización puede tomarse como el "hermano pequeño" de la tecnología del ordenador maestro. DE
Der Visualisierungsrechner kann als „kleiner Bruder“ der Leitrechnertechnologie betrachtet werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Fellin estaban a la orden del Maestro William Endorpe los derechos de ciudad en 1283 otorgado. DE
Fellin wurden vom Ordensmeister Wilhelm von Endorpe die Stadtrechte im Jahre 1283 verliehen. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Cuadros genealógicos y listas de maestros de los, llevan el nombre de Steinbrueck DE
Stammtafeln und Stammlisten derer, die den Namen Steinbrück tragen DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Desde los datos maestros, pasando por las posiciones de oferta individuales, hasta la autorización: DE
Von den Stammdaten über die einzelnen Angebotspositionen bis zur Beauftragung: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
También es posible crear directamente las piezas en los modelos maestros que ofrecen muchos otros fabricantes. ES
Außerdem besteht die Möglichkeit einer direkten Bearbeitung der Bauteile unter Verwendung von vielen im Handel erhältlichen Ausgangsmodellen. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Majestuosas ornamentaciones, cuadros de grandes maestros y magníficas armaduras combinan a la perfección. ES
Besonders bemerkenswert sind das prachtvolle Dekor, die meisterhaften Gemälde und die herrlichen Rüstungen. ES
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Espacioso salón con columnas y paneles de caoba, techos ornamentales y pinturas de maestros húngaros. ES
Der geräumige Speisesaal mit Säulen und Mahagoni-Täfelung, Stuckdecke und Gemälden ungarischer Künstler wirkt besonders stilvoll. ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Visite el pequeño espacio dedicado a uno de los maestros de la rebetika, Markos Vamvakaris. ES
Ein sehenswertes kleines Museum ist Markos Vamvakaris, einem der bedeutendsten Rembetikointerpreten, gewidmet. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Es usted maestra o maestro de alemán en México, Centroamérica o en el Caribe? DE
Sie sind Deutschlehrer oder Deutschlehrerin in Mexiko, Zentralamerika oder in der Karibik? DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Estudio pedagogía y durante ocho años fue maestro en diferentes escuelas secundarias. DE
Über den zweiten Bildungsweg absolvierte er die Hochschulreife, studierte Pädagogik und unterrichtete anschließend acht Jahre an verschiedenen Realschulen. DE
Sachgebiete: verlag literatur schule    Korpustyp: Webseite
Fue guitarrista en un grupo punk y trabajó como maestro de piano. DE
Er war Gitarrist in einer Punkband und als Klavierlehrer tätig. DE
Sachgebiete: literatur musik soziologie    Korpustyp: Webseite
Franz Liszt fue un excepcional maestro de capilla en la corte de Weimar. DE
Franz Liszt war außerordentlicher Hofkapellmeister in Weimar. DE
Sachgebiete: kunst musik schule    Korpustyp: Webseite
George Bähr, maestro carpintero del ayuntamiento, fue el responsable directo de las obras. DE
Verantwortlich für den Bau war der Ratszimmermannsmeister George Bähr. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Por eso ahora existe un mini procedimiento de solicitud, con un jurado de cuatro maestros. DE
Deshalb gibt es nun ein Mini-Bewerbungsverfahren, bei dem die Jury aus vier Lehrern besteht. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Si consigues llegar al final del juego, está claro que eres un maestro del mando GameCube. ES
Wenn du es schaffst, das Ende des Spiels zu erreichen, bist du zweifellos ein echter Profi. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Una interfaz RS 232 hace posible la conexión a un sistema maestro. DE
Eine RS 232 Schnittstelle ermöglicht das Anbinden an ein Leitsystem. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Es así como se mostraron en Cuba obras de numerosos maestros del arte moderno: DE
Auf diese Weise wurden im Pabellón Cuba Werke zahlreicher Stars der modernen Kunst gezeigt: DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Ya desde principios de año, haacon oferta pernos maestros y apoyos propios para remolques de aluminio. DE
Schon seit Anfang des Jahres führt haacon Königszapfen und eigene Aluminium Absattelstützen im Angebot. DE
Sachgebiete: luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Allí reciben formación para ser maestros de enseñanza primaria en comunidades rurales.
Dort sind etwa 500 Studierende eingeschrieben, die zu Grundschullehrer_innen für ländliche Gegenden ausgebildet werden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
los y las estudiantes ocurrentes de diferentes edades y tipos de escuelas con sus maestros motivados DE
die einfallsreichen Schülerinnen und Schüler verschiedener Altersstufen und Schularten mit ihren engagierten Lehrkräften DE
Sachgebiete: religion schule musik    Korpustyp: Webseite
Maestros forjadores y comerciantes de metales dejaron de bellas casas antiguas con sus patios con arcadas. ES
Schmiedemeister und Eisenhändler hinterließen hier schmucke alte Häuser mit Arkadenhöfen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Se exponen también cuadros de maestros occidentales radicados en Bali, como Antonio Blanco. ES
Ebenfalls gezeigt werden Werke von auf Bali lebenden Künstlern aus dem Westen, wie Antonio Blanco. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La posada (1858) fue un encargo de un rico comerciante al maestro constructor Kolju Ficeto. ES
Das Gasthaus Hadži Nikoli wurde 1858 von dem Baumeister Kolju Ficeto im Auftrag eines reichen Kaufmanns erbaut. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Asiste a varios cursos de clown con distintos maestros, Eric de Bont entre ellos. DE
Sie nimmt an mehreren Clownkursen mit verschiedenen Lehrern teil, unter ihnen Eric de Bont. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
También en Malasia se ofrece una cualificación inspirada en el título de maestro profesional alemán.
Und auch in Malaysia gibt es bereits eine an den Deutschen Handwerksmeister angelehnte Qualifikation.
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Descubra una colección inspirada en el universo de la película epónima del maestro italiano Federico Fellini.
Entdecken Sie eine Kollektion, die ganz stark vom gleichnamigen Film des italienischen Regisseurs Frederico Fellini inspiriert ist.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una vez le envié mi artículo sobre “Mis maestros de composición”, donde lógicamente él está mencionado, y me respondió que mi “enumeración de maestros más bien se parecía a las estaciones de un via crucis”. DE
Einmal schickte ich ihm meinen Artikel über „Meine Kompositionslehrer“, in dem er natürlich erwähnt wurde, und er antwortete mir, dass „meine Aufzählung von Lehrmeistern eher an die Stationen des Kreuzwegs erinnert“. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ilusiones, malabares, Entfesselungen, lectura de la mente y la ventriloquía con los maestros alemanes reinantes de magia! DE
Illusionen, Gaukeleien, Entfesselungen, Gedankenlesen und Bauchreden mit den amtierenden deutschen Meistern der Zauberkunst! DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Aquí aparecen célebres cantantes, renombrados maestros dirigen a la orquesta y prestigiosos directores de escena hacen realidad sus visiones. DE
Berühmte Sänger treten hier auf, renommierte Dirigenten führen das Orchester und namhafte Regisseure verwirklichen ihre Visionen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mesas redondas con combinación de vidrio y cristal proyectadas por diseñadores de punta, maestros en su especialidad. ES
Luxus-Konferenztische in der Kombination Glas – Metall, die von Spitzendesignern entworfen werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
La Casa museo Todor Kableškov fue construida en 1845 por Genco Mladenov, un maestro de obras local. ES
Das Museumshaus Todor-Kableškov wurde 1845 von dem örtlichen Baumeister Genco Mladenov errichtet. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ese evento, que cada cuatro años los medios de comunicación y las masas maestros como ningún otro "evento cultural". DE
Jene Veranstaltung, die alle vier Jahre Medien und Massen beherrscht wie kein anderes “Kultur-Event”. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Informaciones para padres y maestros Así como para los interesados y acompañantes de los que buscan una formación profesional DE
Informationen für Eltern und Lehrkräfte Auskünfte für Interessierte und Begleiter von Ausbildungssuchenden DE
Sachgebiete: verlag geografie personalwesen    Korpustyp: Webseite
¡Precios abusivos, ingredientes complicados y feroces competidores harán de ser maestro chocolatero más difícil de lo que creías! ES
Exklusive Zutaten, hohe Preise und intregante Konkurrenten machen das Leben eines Chocolatiers komplizierter als gedacht! ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Vengo de una familia de maestros (mi padre fue profesor de inglés durante más de 20 años). ES
Ich komme aus einer Lehrerfamilie und konnte mir nie richtig vorstellen, irgendwann mal Dasselbe zu machen (mein Vater war über 20 Jahre Englischlehrer). ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
el retablo de madera más alto del mundo, tallado en el s. XVI por el maestro Pavol de Levoca. ES
der größte Retabelaltar der Welt, der im 16. Jh. von Pavol de Levoca geschaffen wurde. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Su formación camerística la inició en Munich, Alemania, con maestros integrantes de la Orquesta Filarmónica de esta ciudad. DE
Ihre Kammermusikausbildung begann sie in München bei Musikern des dortigen Philharmonischen Orchesters. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Poco después puede realizar sus ideas en un instituto pedagógico que está combinado con una escuela normal de maestros. DE
Kurz darauf kann er im Schloss Burgdorf seine Ideen einer mit einem Lehrerseminar verbundenen Erziehungsanstalt verwirklichen. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
El maestro del té interrumpe la fermentación acorde con el tipo de Oolong que se desea producir. DE
Je nachdem, welche Art von Oolong man produ- zieren möchte, unterbricht der Teemeister die Fermentation. DE
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft biologie    Korpustyp: Webseite
Con el desarrollo de la funcionalidad del esclavo, también se han integrado las “nuevas” funciones en los perfiles del maestro. ES
Mit der Weiterentwicklung der Slavefunktionalität wurden die „neuen“ Funktionen ebenfalls in die Masterprofile integriert. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Mas tarde decide estudiar en Seviila en la Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco con maestros tales como: DE
Nach dem Abitur entscheidet sie sich, in Sevilla Flamencotanz in der Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco zu studieren. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Detrás de EF Englishtown se encuentra un apasionado equipo de maestros especialmente capacitados para enseñar inglés en línea.
Hinter EF Englishtown steht ein leidenschaftliches Team von speziell geschulten Englischlehrern.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La Casa museo Todor Kableskov fue construida en 1845 por Genco Mladenov, un maestro de obras local. ES
Das Museumshaus Todor-Kableskov wurde 1845 von dem örtlichen Baumeister Genco Mladenov errichtet. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Bourg debe su fama arquitectónica al magnífico monasterio que Margarita de Austria encargó al maestro constructor flamenco Van Boghem . ES
Seinen architektonischen Ruf verdankt Bourg diesem prächtigen Kloster, das Margarete von Österreich vom flämischen Baumeister Van Boghem errichten ließ. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
antigüedades, esculturas religiosas, pintura de los ss. XVI al XIX y, sobre todo, lienzos de maestros impresionistas y postimpresio.. ES
Antiquitäten, religiöse Skulpturen, Gemälde vom 16.-19. Jh., und vor allem Gemälde impressionistischer und nachimpress.. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ha seguido su formación con maestros como Mar Navarro, Lenard Petit, Bruce Myers, Stefan Metz o Vicente Fuentes. DE
Neben seiner schauspielerischen Tätigkeit setzt Daniel Moreno seine Ausbildung bei zahlreichen Lehrmeistern wie Mar Navarro, Lenard Petit, Bruce Myers, Stefan Metz oder Vicente Fuentes fort. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
la partitura original de Los Maestros Cantores se pueden ver en el Museo Nacional (21.02.-02.06. 2013). DE
die Originalpartitur der Meistersinger ist im Germanischen Nationalmuseum zu sehen (21.02.–02.06.2013). DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Desde el semestre de invierno 2004 la Facultad de Estudios Superiores (FES) Acatlán ofrece la Licenciatura para maestros de alemán. DE
Seit dem Wintersemester 2004 gibt es einen Deutschlehrerstudiengang an der Facultad de Estudios Superiores (FES) Acatlán der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El equipo está formado por una conexión Profibus, dos maestros AS-i y ocho monitores de seguridad de última generación. DE
Das Gerät besteht aus einem Profibus Anschluss, zwei AS-i Mastern sowie acht Sicherheitsmonitoren der neuesten Generation. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Visita guiada y degustación de chocolate en el taller del famoso maestro chocolatero Philippe Pascoët (mínimo siete personas) ES
Besuch der renommierten Schokoladenmanufaktur von Philippe Pascoët mit Verkostung (mindestens sieben Personen) ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Construcción de una escuela con varias aulas, cocina y un pequeño consultorio médico, a la vez cuarto de maestros DE
Bau einer Schule mit mehreren Klassenzimmern, Küche, kleinem Arzt-/Lehrerzimmer DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El hada madrina Gwendolyn necesita que repares y mejores el castillo Albian para el congreso de maestros de magia. ES
Die gute Fee Gwendolyn benötigt Deine Hilfe bei der Reparatur und Aufwertung von Schloss Albian für die magische Versammlung. ES
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Además, debía estar preparado para trasladarse de 3 a 4 meses a Mérida en la península de Yucatán, para ahí llevar a cabo la capacitación de los maestros. DE
Außerdem musste er bereit sein, drei bis vier Monate nach Mérida auf die Halbinsel Yucatán zu ziehen, um die Lehrerausbildung vor Ort durchzuführen. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
El maestro, el material didáctico de España y el Solartrainer de Alemania están desde octubre en acción y la Escuela de Capacitación trabaja a toda máquina! DE
Miguel Nolasco, das didaktische Material aus Spanien und der Solartrainer aus Deutschland sind somit seit Oktober im Einsatz und die Lehrerausbildung läuft auf vollen Touren. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Poco después fue designada asistente de la dirección del festival. En la “Colina Verde” debutó como directora en 2007, con “Los maestros cantores de Núremberg”. DE
Kurz darauf wurde sie zur Assistentin der Festspielleitung bestimmt, ihr Regiedebüt auf dem Grünen Hügel gab sie 2007 mit den „Meistersingern“. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
En 2012 es llevada a escena la ópera “Los maestros cantores de Núremberg” en una versión para niños, de 75 minutos de duración. DE
2012 werden „Die Meistersinger von Nürnberg“ aufgeführt – in einer kindergerechten Fassung von 75 Minuten. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
En 1946 comenzó una formación profesional como pintor y fue a la Escuela Alemana de Maestros de Profesiones Manuales, en Magdeburgo. DE
1946 begann er eine Malerlehre und ging zur Meisterschule für das Deutsche Handwerk in Magdeburg. DE
Sachgebiete: kunst religion media    Korpustyp: Webseite
Ofertamos la garantía para obtener puesto de maestro al egresar exitosamente del curso TEFL así como, ofertamos la asistencia para conseguir la visa. ES
Wir bieten die Garantie von Gewinnung der Lehrerstelle bei erfolgreichem Abschluss des TEFL Kurse und Assistenz während Gewinnung von Visen. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En Frauenstein hay un museo dedicado al famoso maestro constructor de órganos Gottfried Silbermann, cuyas obras aún se conservan en algunas iglesias de los pueblos de los alrededores. DE
In Frauenstein erinnert ein Museum an den berühmten Orgelbaumeister Gottfried Silbermann, dessen Werke in einigen der umliegenden Dorfkirchen noch erhalten sind. DE
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
Se recomienda señalar al maestro los contenidos en las ofertas en internet para que éste haga una preparación dirigida al exámen. DE
Es wird empfohlen, Ihren Sprachlehrer auf die Internetangebote zu den Prüfungsinhalten hinzuweisen, damit eine zielgerichtete Prüfungsvorbereitung erfolgen kann. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como su maestro Flaubert, Vargas Llosa es uno de los escritores más disciplinados, metódicos y perseverantes de la historia de la literatura. DE
Der peruanische Schriftsteller Mario Vargas Llosa gehört ebenso wie Gabriel García Márquez zur Boom-Generation lateinamerikanischer Autoren. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Con una reverencia ante su alumno, se postra satisfecho con la medalla de plata el maestro Guido Fröhlich, que interpreta aquí al segundo celoso. DE
Mit einer augenzwinkernden Verbeugung vor seinem Schüler gibt sich Guido Fröhlich, der hier den zweiten Eifersüchtigen spielt, gern zufrieden mit der Silbermedaille… DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Asimismo, el título de maestro artesano faculta para realizar una carrera en una universidad o una universidad de ciencias aplicadas alemanas. DE
Zudem berechtigt der Meistertitel zu einem Studium an einer deutschen Fachhochschule oder Universität. DE
Sachgebiete: schule handel universitaet    Korpustyp: Webseite
También le ofrecemos nuestro apoyo durante la fase de preparación de un proyecto en la revisión de sus datos maestro y la migración de datos (SAP WM, MM). ES
Vorbereitend für ein Projekt helfen wir auch gerne, Ihre Stammdaten zu sichten und die Datenbestände zu übernehmen (SAP WM, MM). ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Desde los Maestros Flamencos de la “Edad de Oro” – Rembrandt, Vermeer, Lievens, et al. – a los más recientes Van Gogh y Mondrian. ES
denken Sie nur an die berühmten Maler des „Goldenen Zeitalters“ – Rembrandt, Vermeer, Lievens und viele mehr – bis hin zu den einzigartigen Meistern der jüngsten Geschichte – Van Gogh und Mondrian. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Richard Wilson , miembro fundador de la Royal Academy, debía gran parte de su inspiración a dos maestros franceses, Claudio de Lorena y Nicolas Poussin. ES
Richard Wilson, Gründungsmitglied der Royal Academy, stand unter dem Einfluß der Franzosen Claude Lorrain und Nicolas Poussin. ES
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán degustar platos de cocina internacional, así como la auténtica comida criolla y la cocina de fusión asiática preparada por maestros cocineros. ES
Internationale Gerichte ebenso wie authentische kreolische Speisen und asiatische Fusionsküche bereiten hier Meisterköche für Sie zu. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desde hace generaciones, especialmente desde los maestros fabricantes de pianos alemanes que optimizaron hasta su último detalle, los m - Bundesverband Klavier e.V. - 13-12-2014 DE
Seit Generationen vor allem auch von den Klavierbaumeistern in Deutschland bis in das letzte Detail optimiert, sind s - Bundesverband Klavier e.V. - 12-12-2014 DE
Sachgebiete: musik technik typografie    Korpustyp: Webseite
“Para nosotros, es importante, entretejer la artesanía tradicional con las necesidades especiales de la sociedad moderna”, dice maestro panadero Herbert Male. DE
“Uns ist es wichtig, traditionelle Handwerkskunst mit den besonderen Bedürfnissen der modernen Gesellschaft zu verflechten”, sagt Bäckermeister Herbert Männl. DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
a desde 1545 los imponentes bastiones construidos por el maestro arquitecto Antonio Fazuni se alzan desde el foso detrás del castillo. DE
Schon seit 1545 erheben sich aus dem Graben hinter der Burg die gewaltigen Basteien des Baumeisters Antonio Fazuni. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Existe una exquisita demanda en la fabricación de pianos y la podemos encontrar en la clase maestro de los pianos fabricados por SAUTER. DE
In der Meisterklasse aus dem Hause SAUTER sind die höchsten Ansprüche, die an ein Klavier gestellt werden können, verwirklicht worden. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Sawaki Roshi fue el maestro que devolvió el degenerado Zen del siglo XX a sus raíces: la práctica de zazen sin expectativas de ganancia. DE
Sawaki Rôshi war der Zenmeister des zwanzigsten Jahrhunderts, der das degenerierte Zen seiner Zeit zurück an die Wurzel - die Praxis des Zazen ohne Erwartung eines Gewinns - führte. DE
Sachgebiete: kunst religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Desde los datos maestros hasta el envío por correo electrónico de su oferta en formato PDF, pasando por las posiciones de oferta individuales: DE
Vom den Stammdaten über die einzelnen Angebotspositionen bis zum E-Mail-Versand Ihres Angebotes im PDF-Format: DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite