Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
magistrado
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los magistrados del Tribunal Supremo Electoral de Guatemala ya tienen su ejemplar de Diálogo Político
DE
Die Richter des Obersten Wahlgerichtshofes von Guatemala haben bereits ihr Exemplar des Diálogo Político.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Cena tertulia con los magistrados del Tribunal Supremo Electoral de Guatemala
DE
Gemeinsames Abendessen mit den Richtern des Obersten Wahlgerichtshofes von Guatemala
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El nuevo magistrado de Berlin es consagrado en la Nikolaikirche.
DE
In der Nikolaikirche wird der neue Berliner Magistrat eingesegnet.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung politik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
magistrado jefe
|
.
.
|
cuerpo de magistrados
|
.
|
magistrado de contacto
|
.
.
|
toga de magistrado
|
.
|
birrete de magistrado
|
.
|
Unión Internacional de Magistrados
|
.
|
magistrado del Tribunal Supremo
|
.
|
magistrado del Tribunal Superior Administrativo
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "magistrado"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuántos estudiantes terminan la carrera con el licenciado/ magistrado/ doctorado?
DE
Wie viele der Studenten gehen in die bibliothekswissenschaftliche Forschung?
DE
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cena tertulia con los magistrados del Tribunal Supremo Electoral de Guatemala
DE
Gemeinsames Abendessen mit den Richtern des Obersten Wahlgerichtshofes von Guatemala
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
No sería sino en marzo de 1990 cuando los magistrados de la Corte Constitucional Federal establecieron que únicamente quedaba penalmente protegida la tercera estrofa.
DE
Erst im März 1990 befanden die Bundesverfassungsrichter, dass nur die dritte Strophe "strafrechtlich geschützt" sei.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Preguntó Entonces los magistrados de la Corte Constitucional de más tiempo para el señor Gauck para el examen del proyecto de ley.
DE
Dann erbaten sich die Verfassungsrichter bei Herrn Gauck mehr Zeit zur Prüfung der Gesetzesvorlage.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
La última visita tuvo lugar en noviembre del 2011, cuando una delegación de magistrados del Tribunal Constitucional de España acudió a la Corte Constitucional Federal en Karlsruhe.
DE
Zuletzt besuchte im November 2011 eine Delegation von Richtern des spanischen Verfassungsgerichts das Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe.
DE
Sachgebiete:
verwaltung media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Construido en el s. XVIII, este edificio, realzado por un balcón de hierro forjado, era antaño la casa del magistrado municipal (baile) de Altkirch.
ES
Dieses im 18. Jh. erbaute, mit einem schmiedeeisernen Balkon versehene Gebäude war früher der Wohnsitz des Vogtes von Altkirch.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Destaca por su patio, uno de los más bellos de Italia, decorado con los blasones de los sucesivos magistrados que vivieron en el palacio. Acoge..
ES
Besonders beeindruckend ist sein Hof, einer der schönsten Italiens, phantasievoll dekoriert mit Wappen der Polizeihauptmänner, die in dem Palast residi..
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Destaca por su patio, uno de los más bellos de Italia, decorado con los blasones de los sucesivos magistrados que vivieron en el palacio.
ES
Besonders beeindruckend ist sein Hof, einer der schönsten Italiens, phantasievoll dekoriert mit Wappen der Polizeihauptmänner, die in dem Palast residierten.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Piazza della Loggia fue proyectada en plena época del renacimiento, la fundación de la plaza fue deliberada por el magistrado veneciano Marco Foscari en junio de 1433.
Die Piazza della Loggia stammt aus der Blütezeit der Renaissance und ihr Bau wurde von dem venezianischen Podestà (Stadtvogt) Marco Foscari im Juni 1433 beschlossen.
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
El Programa Estado de Derecho en AL inició el 16.06. una semana en San José dedicada a este tema con una discusión sobre libertad de expresión, que continuará, e.o., con un encuentro de magistrados.
DE
Mit einer Diskussion zur Meinungsfreiheit hat das KAS-Rechtsstaatsprogramm Lateinamerika am 16. Juni in San José eine Woche mit mehreren Veranstaltungen begonnen. Es folgt u.a. ein Verfassungsrichtertreffen.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Amnistía Internacional ha incluido el caso en su información para el 29 periodo de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de la ONU en respuesta al informe anual de la relatora especial sobre la independencia de magistrados y abogados, Gabriela Knaul, que este mes presentará al Consejo las conclusiones de su reciente visita a Qatar.
Dieser Fall wurde einer Eingabe von Amnesty International zur 29. Sitzung des UN-Menschenrechtsrat beigefügt. Dies geschah anlässlich der Veröffentlichung des Jahresberichts der Sonderberichterstatterin über die Unabhängigkeit von Richtern und Anwälten, Gabriela Knaul, im Juni 2015, die ihre Erkenntnisse eines kürzlich durchgeführten Besuchs in Katar vorstellen wird.
Sachgebiete:
jura media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El 17 de septiembre el Embajador Tempel recibió en su Residencia a una delegación de magistrados de la Corte Constitucional Federal, bajo la dirección del Presidente de ésta, el Prof. Dr. Andreas Voßkuhle, que se encuentra en Madrid hasta el 19 de septiembre por invitación del Tribunal Constitucional español.
DE
Am 17.09.2014 empfing Botschafter Tempel in seiner Residenz eine Delegation von Richtern des Bundesverfassungsgerichts unter Leitung von Präsident Prof. Dr. Andreas Voßkuhle, die sich auf Einladung des spanischen Verfassungsgerichts bis zum 19. September in Madrid aufhalten werden.
DE
Sachgebiete:
verwaltung media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite