linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 42 es 41 com 12 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 30 e-commerce 23 unterhaltungselektronik 20 technik 17 foto 16 informationstechnologie 14 media 14 informatik 13 verlag 13 tourismus 12 radio 11 typografie 8 astrologie 7 mode-lifestyle 7 auto 6 weltinstitutionen 6 handel 5 musik 5 politik 5 sport 4 biologie 3 landwirtschaft 3 literatur 3 militaer 3 nautik 3 theater 3 transaktionsprozesse 3 architektur 2 bau 2 film 2 flaechennutzung 2 immobilien 2 mythologie 2 raumfahrt 2 universitaet 2 verkehr-gueterverkehr 2 chemie 1 geografie 1 infrastruktur 1 kunst 1 medizin 1 oeffentliches 1 oekologie 1 oekonomie 1 psychologie 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
marcar algo etw. markieren 1.072
marcar markieren 783 kennzeichnen 559 wählen 92 . auszeichnen 15 bezeichnen 8 . . . .
[NOMEN]
marcar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

marcar Markierung 13 aktivieren 7 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

marcar algo etw. markieren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El foco alrededor del círculo rojo marca la Europahalle. DE
Die Mitte um den roten Kreis markiert die Europahalle. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


marcar texto .
zona de no marcar .
disco de marcar .
punzones de marcar .
tiza para marcar .
tinta para marcar ropa .
marcar en frío .
punzón para marcar .
dispositivo para marcar fichas .
marcar un registro .
marcar con punzón .
hioerro de marcar . .
marcar el punto .
marcar un gol ein Tor schießen 6
marcar a alguien .
marcar a un jugador .
aparato de marcar .
hierro de marcar . .
marcar el vidrio reflectivo .
pasta para marcar .
sal de marcar .
colorante fugaz para marcar .
pinzas para marcar .
estampilla para marcar .
invitación a marcar .
marcar el doblado .
círculo de marcar .
aguja de marcar .
marcar la parada .
números para marcar la ropa .

85 weitere Verwendungsbeispiele mit "marcar"

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Marcar esta página como favorita ES
Die dunkle Seite von Notre Dame ES
Sachgebiete: theater technik foto    Korpustyp: Webseite
marcar puntos en mapa español
DB Railnavigator in Spanisch (ES)
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Seguir esta pregunta Marcar como inadecuado
Anfragen beim JMobile-Support bleiben unbeantwortet.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Chrome Carpetas y Marcar con ningún nombre DE
Ordner&Lesezeichen ohne Namen Chrome: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Chrome Carpetas y Marcar con ningún nombre DE
Ordner&Lesezeichen ohne Namen DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Marcar desencripción en segundo plano automáticamente:
Automatisch auf On-The-Fly Decrypter prüfen:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Marcar video | Sugiere un video mejor ES
Video melden | Schlage ein besseres Video vor ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Tintas para marcar plástico y goma DE
Stempelfarben für Kunststoffe und Gummi DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Cómo utilizar un láser Epílogo para marcar metales
Verwendung eines Epilog zum Lasermarkieren von Metallen
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Runtal Arteplano El arte de marcar tendencia con un radiador. ES
Jetzt erst entpuppt sich das Kunstwerk als ein Heizkörper. ES
Sachgebiete: tourismus foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una carta de presentación pertinente puede marcar toda la diferencia.
Der Lebenslauf gehört zu den wichtigsten Unterlagen einer Bewerbung.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Un planificador de bodas puede marcar la diferencia. ES
Da kann ein Planer durchaus den Unterschied ausmachen. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Tintas para marcar alimentos y envases para alimentos DE
Stempelfarben für Lebensmittel und Lebensmittelverpackungen DE
Sachgebiete: foto landwirtschaft biologie    Korpustyp: Webseite
Tintas para tampón para marcar con aceite para papel DE
Bürostempelfarben und Stempelfarben mit Öl für Papier DE
Sachgebiete: verlag foto technik    Korpustyp: Webseite
La Sra. Frank tuvo ademásconversaciones con diferentes contrapartes políticas para marcar la pauta. DE
Außerdem wurden mit verschiedenen politischen Partnern richtungsweisende Gespräche geführt. DE
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Marcar la imagen correcta y hacer clic en "Añadir Model Releases". ES
Pixmac ist ein Partner anderen Bildagenturen und vertreibt auch dessen Bilder. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Por favor, antes de marcar la pregunta como inadecuada asegúrate de que realmente lo es.
Für mehr als 50 Prozent der Internetnutzer ist Mozilla Firefox der vertrauenswürdigste Browser.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utiliza las habilidades especiales y los supertrallazos de los capitanes para marcar goles ES
Setze die individuellen Fähigkeiten deines Kapitäns ein und erziele Tore durch "Megaschüsse" ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
El instrumento perfecto cuando un solo grado puede marcar la diferencia ES
Das perfekte Instrument, weil jedes Grad zählt! ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con CAYONO, KALDEWEI vuelve a marcar un hito en la cultura del baño. ES
Mit CAYONO setzt KALDEWEI wieder einmal einen Meilenstein in der Badkultur. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dentro de una misma región no es necesario marcar el prefijo. ES
Innerhalb der gleichen Region ist keine Ortsvorwahl notwendig. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
¿De qué color prefieres los zapatos? (opcional / puedes marcar varias opciones) ES
DEINE BEVORZUGTE SCHUHFARBE (optional / wähle alle Zutreffenden) ES
Sachgebiete: literatur media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Compruebe cómo la luz natural puede marcar la diferencia en nuestros casos de la vida real ES
Nominierte überzeugen im Kontext von Licht, Raum und Mensch ES
Sachgebiete: flaechennutzung architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Sí, soy el tipo de jugador al que le gusta correr y marcar. DE
Ja, ich bin der Typ, der von der läuferischen und Zweikampfstärke kommt. DE
Sachgebiete: astrologie sport politik    Korpustyp: Webseite
También podrás marcar los mensajes de otros jugadores con un "¡Mola!". ES
Du kannst die Mitteilungen anderer Spieler sogar mit einem "Hurra!" bewerten. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Dentro de la misma región no es necesario marcar el prefijo. ES
Innerhalb der selben Stadt ist keine Ortsvorwahl notwendig. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Quién dice que, veces puede simplemente reservar unas vacaciones en esta isla – marcar. DE
Wer meint, er kann mal so eben einen Urlaub auf dieses Insel buchen – abhaken. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Una utilización discreta de este material permite marcar acentos interesantes en proyectos visualmente reposados.
Ein dezenter Umgang mit diesem lebendigen Material kann optisch ruhige Planungen gezielt akzentuieren.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Los productos y empresas mencionados anteriormente son marcar registradas de sus respectivos propietarios. ES
Andere hier erwähnte Produkt- und Firmennamen sind möglicherweise Marken ihrer jeweiligen Besitzer. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puedes enviar, revisar y marcar tus facturas como pagadas desde cualquier lugar, utilizando tu iPhone. ES
Mit der Debitoor iPhone App kannst du Rechnungen und Angebote von unterwegs erstellen, senden und bearbeiten. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Tinta para marcar huevos desarrollada conforme a las disposiciones actuales de la UE. DE
Diese Lebensmittelkennzeichnungsfarbe für Eier ist nach aktuellen EU-Richtlinien konzipiert. DE
Sachgebiete: foto landwirtschaft biologie    Korpustyp: Webseite
para marcar mis fotos 6 búsquedas en los últimos 30 días
scan programm freeware 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mover sobre la superfície a marcar, pulsando simultáneamente el botón rojo DE
Über die zu beschriftende Oberfläche ziehen und dabei den roten Auslöser drücken DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Le ayuda a marcar la diferencia y posicionarse como líder del mercado ES
Erhöht die Fähigkeit von Firmen, sich als führend in ihrem Markt zu profilieren ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Un cinturón para ablusar una camisa o marcar unos jeans naturales.
Dieser Gürtel peppt ein Hemd oder eine Jeans aus Raw Denim auf.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Definir los límites (del espacio) y marcar contornos o disolverlos aparentemente.
(Raum-)Grenzen und Konturen zu definieren oder augenscheinlich aufzuheben.
Sachgebiete: kunst typografie media    Korpustyp: Webseite
Tienes que haber iniciado sesión para marcar este foro como favorito.
Du musst eingeloggt sein, um ein Forum zu beobachten.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Tienes que haber iniciado sesión para marcar este hilo como favorito.
Du musst eingeloggt sein, um einen Thread zu beobachten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Etiquetas ropa personalizadas para marcar ropa en pequeñas cantidades a precios razonables - de planchar o para coser ES
Namensbandassistent – individuell gestaltete Namensbänder, Textiletiketten, Wäscheetiketten, Webetiketten und Webnamen – auch kleine Mengen – günstige Preise ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Etiquetas ropa personalizadas para marcar ropa en pequeñas cantidades a precios razonables - de planchar o para coser ES
DORTEX - gewebte Namensbänder, Textiletiketten, Wäscheetiketten und Stoffbänder in kleinen Mengen zu günstigen Preisen ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Utiliza el Wii Remote y el mando Nunchuk para controlar el balón, marcar goles y controlar al portero ES
Benutze die Wii Remote und den Nunchuk-Controller, um den Ball zu kontrollieren, Tore zu erzielen und den Torwart zu steuern ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Aplicar en las yemas de los dedos y marcar con puntos la frente, las mejillas y la barbilla.
Mit den Fingerspitzen auf Stirn, Wangen und Kinn auftupfen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El 5 de octubre, las autoridades del estado de Guerrero encontraron seis fosas comunes sin marcar cerca de Iguala;
Am 5. Oktober entdeckten Beamt_innen des Bundesstaats Guerrero sechs anonyme Massengräber in der Nähe von Iguala.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se puede marcar sobre diferentes tipos de plástico como PA o PPO y metales como latón, acero inoxidable o titanio. DE
Dabei spielt es keine Rolle ob diese aus Kunststoffen wie PA, PPO oder Metallen wie Messing, Edelstahl oder gar Titan sind. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La improvisación, la musicalidad como también las técnicas para marcar y sequir son fuerzas de sus clases. DE
Improvisation, Musikalität sowie Führungs- und Folgetechniken sind deshalb auch die Stärken ihres Unterrichts. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
La actualización tiene el mismo efecto como la descarga en una nueva zona (Descargar como nueva capa sin marcar).
Aktualisieren hat den selben Effekt wie das Gebiet erneut herunterzuladen (ungeprüft In neue Datenebene herunterladen).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las cintas en referencia se utilizan para marcar suelos industriales y zonas de comunicaciones en los almacenes y establecimientos de producción. ES
Diese werden zur Auszeichnung der industriellen Fußböden und Kommunikationszonen in Lager und Betrieben benutzt. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Descripción La LSG 65 se ha concebido como una cabina de seguridad específica para marcar con láser piezas individuales y pequeñas series. DE
Laserschutzgehäuse LSG 65 für die Laserbeschriftung von Einzelteilen und Kleinserien Das LSG 65 bietet eine professionelle Möglichkeit, Einzelteile und Kleinserien einfach und schnell zu beschriften. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Etiquetas textil e duradero para marcar ropa con tamaño de vestir en pequeñas cantidades a precios razonables - de planchar o para coser. ES
Gewebte Wäscheetiketten mit Größenangaben, Textiletiketten, Namensbänder und Webetiketten aus Baumwolle oder Diolen, in kleinen Mengen zu günstigen Preisen ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Etiquetas textil e duradero para marcar ropa con numeros continuo en pequeñas cantidades a precios razonables - de planchar o para coser. ES
Gewebte Wäscheetiketten mit fortlaufenden Zahlen, Textiletiketten, Namensbänder und Webetiketten aus Baumwolle oder Diolen, in kleinen Mengen zu günstigen Preisen ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Estamos decididos a marcar una diferencia sostenible en las vidas de más de dos millones de personas en dos de los países más pobres del mundo. ES
Wir sind entschlossen, das Leben von über zwei Millionen Menschen in einem der ärmsten Länder der Erde zu verbessern. ES
Sachgebiete: auto tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para respetar el imperativo de limpieza de las empresas de confección, los tubos flexibles deben ser sistemáticamente retráctiles y no deben marcar. ES
Um den Reinlichkeitsauflagen der Bekleidungsindustrie gerecht zu werden, dürfen die Schläuche keine Spuren auf den Textilien hinterlassen und müssen sich automatisch einziehen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Marcar a las personas que realizan las encuestas demasiado rápido, que responden de forma lineal o proporcionan respuestas falsas en las preguntas trampa
Erkennen einzelner Teilnehmer, die durch Umfragen hetzen, Antworten anpassen oder falsche Antworten auf Fangfragen geben
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El efecto de compresión en combinación con las propiedades fisiológicas se puede marcar, usted lo desea, en el producto a través de la etiqueta de calidad de Hohenstein. DE
Die Kompressionswirkung in Verbindung mit den physiologischen Eigenschaften kann auf Wunsch mit Hilfe des Hohenstein Qualitätslabels am Produkt ausgewiesen werden. DE
Sachgebiete: medizin technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Al igual que para la población anciana, este tipo de proyectos también puede marcar una gran diferencia para aquellas personas que sufren demencia o tienen dificultades de aprendizaje. ES
Entwicklungen wie diese können sowohl für die ältere Generation als auch für Menschen mit Lernschwierigkeiten oder Demenzerkrankungen einen großen Unterschied ausmachen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
La próxima oportunidad para exhibir vuestro talento futbolístico, marcar goles en la Torwand y poder ganar así un viaje a Alemania: DE
Eure nächste Gelegenheit an der Torwand zu treffen und eventuell eine Reise nach Deutschland zu gewinnen: DE
Sachgebiete: geografie media internet    Korpustyp: Webseite
Y también están los números de teléfono con tarifa urbana habitual, que se pueden marcar para escuchar los testimonios en alemán e inglés. DE
Darauf stehen auch Telefonnummern, unter denen man sich zum Ortstarif die zugehörige Tonspur in Deutsch und Englisch anhören kann. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Si antes la clave era encajar el menor número posible de goles, hoy los equipos alemanes buscan sobre todo marcar también unos cuantos tantos. DE
Ging es früher darum, möglichst keine Tore zu kassieren, wollen deutsche Mannschaften heute vor allem selber welche schießen. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Cada día, Mary Kay cambia la vida de mujeres y niños en todo el mundo honrando el legado de Mary Kay Ash para marcar la diferencia Back ES
Jeden Tag verändert Mary Kay das Leben von Frauen und Kindern auf der ganzen Welt und hält so das Erbe von Mary Kay Ash in Ehren, einen Unterschied zu bewirken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
DVDFab recordará el panel de navegación (DVD Copy o DVD Ripper) y los elementos del menú (modo o dispositivos) últimamente usados para conveniencia incluso sin marcar esta casilla.
Als ein bequemes Feature kann DVDFab immer die zuletzt eingestellten Navigationsleiste (DVD oder Mobil) und Menüpunkt (Modus oder Gerät) speichern, auch wenn die Checkbox nicht ausgewählt wird.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es un compromiso que nos permite marcar la diferencia en el mercado y nos lleva a alcanzar niveles de rendimiento superiores.
In diesem Engagement unterscheiden wir uns von den anderen Mitbewerbern auf dem Markt.
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
American Apparel, una empresa famosa por marcar tendencia en el mundo de las ventas y la publicidad, eligió a Blurb para crear su informe anual. ES
Der im Einzelhandels- und Anzeigenmarkt wohlbekannte Trendsetter American Apparel entschied sich für Blurb, um den Jahresbericht des Unternehmens zu erstellen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Esta tinta para marcar alimentos, especialmente carnes, se ha desarrolado de conformidad con las directrices actuales de la UE y autorizada para ser usada en mataderos. DE
Diese Lebensmittelkennzeichnungsfarbe für Fleisch ist nach aktuellen EU-Richtlinien konzipiert und zum Gebrauch in Schlachthöfen zugelassen. DE
Sachgebiete: foto landwirtschaft biologie    Korpustyp: Webseite
El estuche metálico redondo con tapa para cierre hermético ha sido concebida especialmente para tintas para marcar de pigmentos finos y disolventes muy volátiles. DE
Das runde Metallgehäuse mit dem fest verschließbaren Deckel ist speziell für feinstpigmentierte Stempelfarben mit sehr leicht flüchtigen Lösungsmitteln gedacht. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Los presidentes de los partidos del Gobierno se reunieron el 1 de julio de 2015 con el fin de marcar las pautas para un cambio energético exitoso: DE
Die Vorsitzenden der Regierungsparteien kamen am 1. Juli 2015 zusammen, um neue Weichen für eine erfolgreiche Energiewende zu stellen: DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
De este modo se pueden identificar de inmediato y claramente los puntos de avería y, en caso necesario, marcar con un cronosellador. DE
So lassen sich Störpunkte sofort und eindeutig sowie bei Bedarf mit Zeitstempel identifizieren. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Desde el oxicorte al corte por arco de plasma y láser, nuestros gases y sistemas de suministro pueden marcar una gran diferencia en sus niveles de productividad. ES
Vom Autogen-Brennschneiden über das Plasmalichtbogenschneiden bis hin zum Laserschneiden können unsere Gase und Versorgungsysteme den entscheidenden Unterschied in Ihrer Produktivität ausmachen. ES
Sachgebiete: auto technik chemie    Korpustyp: Webseite
La cabina de seguridad LSG65 es el modo profesional de marcar de forma fácil y rápida piezas individuales y pequeñas series con un láser de la serie FL, con la clase de seguridad láser 1. DE
Das Laserschutzgehäuse LSG 65 ist die professionelle Art, Einzelteile und Kleinserien mit Beschriftungslaser der Baureihe FL, nach Laserschutzklasse 1, einfach und schnell zu beschriften. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Las discusiones giraron en torno al contenido de la futura orientación del Partido Republicano, así como en torno a las cuestiones centrales que han de marcar el segundo mandato del Presidente Obama. DE
Dabei ging es unter anderem um die zukünftige inhaltliche Ausrichtung der republikanischen Partei sowie die thematischen Schwerpunkte der zweiten Legislaturperiode Präsident Obamas. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aquellos que estuvieron en el mismo lugar hace algunos años atrás saben lo intenso y cautivador del show de los suecos, así que en 2013 CULT OF LUNA deberían ser capaces de marcar un nuevo hito. DE
Wer vor einigen Jahren an selber Stelle anwesend war, weiß, welch intensive und packende Show die Schweden auf die Bretter zaubern können und so erwarten wir auch 2013 ein weiteres Live-Highlight von CULT OF LUNA. DE
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Incluso los profesores son imaginativos dotados en diferentes formas y al final es un maestro, se anima, para marcar un ensayo de la escuela, no más de un lector, como el texto o no. DE
Denn auch Lehrer sind in unterschiedlicher Ausprägung fantasiebegabt und letztenendes ist ein Lehrer, der dazu angehalten wird, einen Schulaufsatz zu benoten, nichts anderes als ein Leser, dem ein Text gefällt oder nicht. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nos sentimos alentados por las reiteradas preguntas de los profesionales en datos y cifras que se comunica al Ministerio de Asuntos de la Familia de interrogación, mentido al marcar los ciudadanos. DE
Wir fühlen uns durch die von Fachleuten wiederholt in Frage gestellten Zahlen und Fakten, die das Familienministerium kommuniziert, als wählende Bürger belogen. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se nos otorga la facultad de actuar en un ambiente de trabajo flexible y se nos da la confianza para la toma de las decisiones correctas, de modo que podamos marcar la diferencia real en las vidas de los pacientes. ES
Wir können in einem flexiblen Arbeitsumfeld frei agieren, und es wird darauf vertraut, dass wir die richtigen Entscheidungen treffen, um einen entscheidenden Beitrag zum Wohlergehen von Patienten leisten zu können. ES
Sachgebiete: astrologie oekonomie soziologie    Korpustyp: Webseite
Este es un ejemplo para marcar una diferencia entre los ritmos de vida, pero también he descubierto diferencias en la educación, en la forma de ocio y en la manera de contactar entre personas. DE
Das ist ein Beispiel für den unterschiedlichen Lebensrhythmus der beiden Länder, aber ich habe auch Unterschiede in der Erziehung festgestellt, oder wie man seine freie Zeit verbringt und in der Art, wie man mit anderen Leuten in Kontakt kommt. DE
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desde su fundación en 1906 esta empresa no ha dejado de desarrollarse permanentemente, marcar nuevas pautas y mantenerse al corriente de los cambios que inciden en el mundo industrial. DE
Seit der Gründung im Jahr 1906 entwickelt sich der Konzern stetig weiter, setzt neue Maßstäbe und hält Schritt mit den Veränderungen, die das industrielle Weltbild prägen. DE
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Diseno atractivo y moderno para este tampón redondo en estuche de plástico que impresiona por su gran reserva para cualquier tinta para marcar con base de agua, especialmente para nuestra tinta de alta calidad 4010. DE
Das formschöne und sehr modern aussehende Kunststoff-Stempelkissen besticht mit seiner großen Reserve für alle Bürostempelfarben, wie z.B. für unsere hochqualitative Stempelfarbe 4010. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
El tampón Mark II es singular y hasta ahora el único tampón reentintable que puede utilizarse con tinta para marcar de secaje rápido tanto de pigmentos como también de disolvente, permaneciendo fresco y utilizable durante meses. DE
Das Mark II-Stempelkissen ist ein einzigartiges, doppelseitiges, nachtränkbares Stempelkissen, dass mit schnell trocknender, sowohl pigmentierter als auch lasierender Stempelfarbe gefüllt werden kann und trotzdem monatelang feucht und benutzbar bleibt. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Estuche metálico con inserto recambiable de espuma para tintas para marcar con pigmentos finos, así como tintas con disolventes muy volátiles que no se pueden usar con un tampón normal. DE
Das Metallgehäuse mit der auswechselbaren Schaumstoffeinlage ist für feinstpigmentierte Stempelfarben und Farben mit leicht flüchtigen Lösungsmitteln gedacht, die nicht in einem normalen Bürostempelkissen verarbeitet werden können. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Los acordes de la braguinha (guitarra de 4 cuerdas) acompañan a las danzas vivas y graciosas; el brinquinho, un bastón que sostiene una pirámide de muñecas y castañuelas, sirve para marcar el ritmo. ES
Die Akkorde der Braguinha (eine 4-saitige Gitarre) begleiten die anmutigen und munteren Tänze, und der Brinquinho, ein Stab, auf dem eine Pyramide von Puppen und Kastagnetten sitzt, klopft den Takt dazu. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Tras disparar un cañón, durante 50 minutos, los dos equipos compuestos por 27 hombres intentan pasar un balón por encima de una valla de 1,2 metros que hay en cada extremo del campo y con ello marcar un gol (caccia). ES
Nach einem Kanonenschuss versuchen zwei Teams mit je 27 Mann über 50 Minuten hinweg, einen Ball über eine ca. 1,20 Meter hohe Mauer hinter der gegnerischen Mannschaft zu werfen und damit ein Tor zu erzielen (caccia): ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Puerto de aplicaciones, el cual se conecta con teléfonos móviles para marcar desde las salas sin una línea de teléfono analógica, o con un ordenador para realizar llamadas por Internet
Der Anwendungsport ermöglicht die Verbindung mit Mobiltelefonen, sodass auch aus Räumen ohne analoge Telefonleitung heraus gewählt werden kann, und bietet die Möglichkeit zum Telefonieren über das Internet durch Anschluss an einen PC
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las soluciones de techos realmente seguros contra el fuego, que se mantengan estables incluso en caso de incendio, pueden marcar una gran diferencia en cuanto a efectividad de las rutas de evacuación y facilidad de acceso de los bomberos al edificio. ES
Feuerbeständige Deckenlösungen, welche im Fall eines Brandes stabil bleiben, können einen großen Einfluss auf die Nutzbarkeit von Fluchtwegen haben und können Feuerwehrleuten im Fall eines Brandes das Evakuieren erleichtern. ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien    Korpustyp: Webseite
o calibre quarzo EVERSHINE A9141 o de acero inoxidable grueso (316) con estera o Mineral anti-reflectante de vidrio en el interior o horas/ minuto/ segundo/ alarma mano o A prueba de polvo, Viajes despertador o Marcar en negro o Diámetro: DE
o Kaliber Quarz EVERSHINE A9141 o Massives Edelstahlgehäuse (316L) matiert o Mineralglas innenseitig entspiegelt o Stunden / Minuten / Sekunden / Alarm Zeiger o Staubdicht, Reisewecker o Ziffernblatt in schwarz o Durchmesser: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La caja metálica con el inserto de fieltro recambiable ha sido concebida para tintas para marcar de pigmentos, así como tintas con disolventes muy volátiles que no se pueden usar en una tampón para entintar normal ni tampoco en el tampón Soli por que los pigmentos tienen un granulado grueso. DE
Das Metallgehäuse mit der auswechselbaren Filzeinlage ist für pigmentierte Stempelfarben und Farben mit leicht flüchtigen Lösungsmitteln gedacht, die nicht in einem normalen Bürostempelkissen verarbeitet werden können, da die Pigmente zu grobkörnig sind. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Nuestra gestión de producción e innovación para componentes y para sistemas de mando, comunicación y control es capaz, por lo tanto, de mantener el estándar internacional en la gama actual de productos y de marcar nuevas pautas en el sector, para poder lanzar productos y procesos nuevos a nuestros mercados. DE
Unser Produkt- und Innovationsmanagement für Komponenten und für Bedien-, Kommunikations- und Steuerungssysteme ist dadurch in der Lage, das aktuelle Produktportfolio immer auf dem weltweiten Standard zu halten und wegweisende Innovationen zu initiieren, um neue Produkte und Prozesse in unsere Märkte einführen zu können. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite