Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Xtravo proporciona la forma más eficiente de navegar por la web.
ES
Xtravo bietet die effizienten Weg, um im Web zu surfen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Casa de alquiler de barcos – escoja Vd. el tramo del río y la embarcación en la cual desea navegar.
ES
Bootsverleih – wählen Sie sich die Strecke des Flusses und das Wasserfahrzeug, auf dem Sie fahren werden, aus.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Los botes turísticos navegan con regularidad por el río Madre de Dios donde los mashco-piros han sido avistados.
Reiseboote fahren regelmäßig entlang des Flusses Madre de Dios, wo die gefährdeten Mashco-Piro gesehen wurden.
Sachgebiete:
zoologie weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quién lo desee, durchzuräuchern entre los años en su casa ordenada, que es de agradecer en la tienda en línea de los Lobos de Mystic mittelalterkleidung.de en la sección “Ritualplatz” para navegar.
DE
Wer es begehrt, zwischen den Jahren bei sich zu Hause ordentlich durchzuräuchern, der ist herzlich eingeladen im Onlineshop der Mystic Wolves von mittelalterkleidung.de in der Rubrik “Ritualplatz” zu stöbern.
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Si alguna vez tiene tiempo, uno tiene la oportunidad de navegar con comodidad la enorme tienda en línea.
DE
Sollte man einmal keine Zeit haben, hat man die Möglichkeit bequem im riesigen Onlineshop zu stöbern.
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Al navegar se encuentran numerosas tiendas en línea con grandes ofertas y artículos rebajados.
DE
Beim stöbern findet man zahlreiche Onlineshops mit tollen Sonderangeboten und reduzierten Artikeln.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de navegar por la biblioteca digital o de la diversidad de la Internet.
DE
Stöbern in der digitalen Mediathek oder die Vielfalt des Internets geniessen.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Intel utiliza varias tecnologías para ayudar a mejorar la eficiencia de nuestros sitios web, lo que incluye su experiencia al navegar por nuestros sitios.
Intel verwendet verschiedene Techniken, um die Effizienz unserer Websites zu verbessern, einschließlich Ihres Eindrucks bei der Nutzung unserer Sites.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Al navegar por nuestro sitio web, acepta nuestro uso de cookies.
ES
Durch die Nutzung unserer Website stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Al navegar en nuestra web aceptas el uso de Cookies.
Durch Nutzung unserer Website stimmen Sie unserer Verwendung von Cookies zu.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos enlaces son especialmente útiles en las versiones no gráficas o al navegar con el teclado (usando la tecla TAB).
DE
Besonders hilfreich sind diese Links in den nicht-grafischen Versionen oder beim Navigieren mit der Tastatur (per TAB-Taste).
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fácil de construir, manejar y navegar sus modelos de Simulink y Stateflow.
ES
Erstellen, Verwalten und Navigieren in Simulink- und Stateflow-Modellen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando accede usted, al pulsar sus banners, a los sitios web que tienen publicidad colgada en ViaMichelin, o sólo con visualizar estos banners de publicidad al navegar por las páginas de nuestro sitio web, las empresas propietarias de estos anuncios pueden instalar otras cookies en su disco duro.
ES
Wenn Sie durch Anklicken der von diesen Unternehmen eingeblendeten Banner auf Websites zugreifen, die Werbung auf ViaMichelin machen, oder diese Banner beim Besuch der Seiten unserer Website lediglich anzeigen, können von diesen Unternehmen, die diese Werbebanner einblenden, andere Cookies auf Ihrer Festplatte abgelegt werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Al navegar por el sitio aceptas el uso de cookies para análisis, contenido personalizado y publicidad.
Durch den Besuch der Website akzeptieren Sie die Verwendung von Cookies zur Analyse, individuell angepasste Inhalte und Werbung.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Punta dorada Para flexibilidad excepcional y capacidad de deslizamiento para navegar en cualquier anatomía.
ES
Goldspitze Außerordentliche Flexibilität und hervorragende Gleiteigenschaften für die Navigation in jeder Anatomie.
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
prohibido navegar
|
.
|
navegar en oleaje
|
.
|
navegar por un canal
|
.
|
navegar a la rastra
|
.
.
.
|
navegar de bolina
|
.
|
pasar a navegar sin ayuda
|
.
|
93 weitere Verwendungsbeispiele mit "navegar"
170 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La alternativa para navegar por Internet
Telefonate führt man über das Internet.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Rapidez y estabilidad para navegar por la red
kostenloser internet browser für windows 98
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Descargue el catálogo Promodoro® para navegar directamente en su ordenador.
DE
Laden Sie sich den promodoro-Katalog zum blättern direkt auf Ihren Computer.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere navegar con varios PCs al mismo tiempo en Internet?
ES
Sie wollen mit mehreren PCs gleichzeitig ins Internet?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Navegar por todos los artículos de la auction
ES
Schauen Sie alle Elemente der Auktion
ES
Sachgebiete:
religion historie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Abrir los corazones y navegar hacia nuevos horizontes.
DE
Die Herzen weit machen und neuen Horizonten entgegensegeln.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Trabajamos juntos para navegar en línea de manera segura
Gemeinsam für ein sicheres Web
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
navegar sin spam 1 búsquedas en los últimos 30 días
musik aufnahme programm 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
navegar sin spam 1 búsquedas en los últimos 30 días
mp3 nach midi konverter freeware 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
• Pantalla LCD grande con interfaz de usuario fácil de navegar.
• Große LCD-Anzeige mit einfacher Bedienung der Benutzeroberfläche.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Alternativamente, usted puede navegar por los objetos directamente introduciendo la siguiente dirección en su navegador web:
DE
Wahlweise, kann man auch die Objekte direkt anschauen, in dem man folgende Adresse im Webbrowser eingibt:
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En Luang Prabang tendrá que navegar por el Mekong hasta su confluencia con el Nam Ou.
ES
Von Luang Prabang fährt man auf dem Mekong bis zum Zusammenfluss mit dem Nam Ou.
ES
Sachgebiete:
religion verlag archäologie
Korpustyp:
Webseite
nokia 5800 programa navegar por internet 4 búsquedas en los últimos 30 días
foto programm gratis magix 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
nokia 5800 programa navegar por internet 4 búsquedas en los últimos 30 días
toolbar entfernen internet explorer 14 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
nokia 5800 programa navegar por internet 4 búsquedas en los últimos 30 días
diaschau programm 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Utilice nuestro buscador de productos inteligente para navegar rápidamente por nuestros productos.
ES
Verwenden Sie unsere praktische und schnelle Produktsuche für die Suche nach unseren Produkten.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Le recomendamos que lea nuestros “Términos y Condiciones” antes de navegar por el sitio web.
ES
Wir empfehlen Ihnen, die Geschäftsbedingungen zu lesen, bevor Sie sich mit dem Inhalt der Website befassen.
ES
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
Webseite
Navegar por todos los artículos de la auction actual (no cerrados)
ES
Schauen Sie alle aktuellen Elemente der Auktion (nicht geschlossen)
ES
Sachgebiete:
religion historie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Cualquier persona con pasión por navegar es un/a cliente potencial de easyboats.
ES
Leidenschaftliche Segler und Freunde des Meeres sind Alle potentielle Kunden für easyboats.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Ahora, esta web está incluso más actualizada, ordenada y es más fácil navegar por ella.
DE
Diese Internetseite ist jetzt noch aktueller, über- sichtlicher und verständlicher.
DE
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Navegar en mokoro por el delta del Okavango en Delta del Okavango
Reise nach Botsuana und geniesse die günstigsten Angebote für deinen Urlaub in Delta del Okavango.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Puedes navegar durante un día o más y disfrutar de escalas históricas, como Kerteminde y Faaborg.
Sie können für einen oder mehrere Tage mitsegeln und dabei traditionsreiche Häfen wie Kerteminde und Faaborg kennenlernen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deja que el inmaculado entorno de Lake Tahoe te inspire para caminar, esquiar o navegar.
Lass Dich von der unberührten Natur in Lake Tahoe zum Wandern, Snowboarden und Bootfahren inspirieren.
Sachgebiete:
kunst mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Utilice nuestro buscador de productos para navegar fácil y rápidamente por nuestra página.
Für das Suchen unserer Produkte verwenden Sie bitte unsere praktische und schnelle Produktsuche.
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Es perfecto para navegar por menús o confirmar los valores ajustados mediante el volante.
DE
Es ist ideal um die Menüführung zu lenken oder die per Handrad eingestellten Werte zu bestätigen.
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Su esquema único hace que sea fácil navegar por entre los cafés y clubes del barrio.
ES
Die einzigartige Anordnung macht es leicht, in die Cafés und Clubs der Gegend zu finden.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Este cookie de sesión permite conservar al navegar el idioma de las páginas seleccionado en www.pdp.de.
DE
Dieses Session-Cookie ermöglicht die von Ihnen auf www.pdp.de gewählte Sprache beim Durchblättern der Seiten beizubehalten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Durante la estancia se pueden alquilar bicicletas o balsas para navegar por el río Moldava.
ES
Sie können auch Schlauchboote für Ausflüge auf der Moldau oder Fahrräder mieten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Al navegar por ella, usted consiente el uso de las mismas.
ES
Daher empfehlen wir Ihnen, In den Bowsereinstellungen die Verwendung von Cookies zu erlauben.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
(Muchos sabrán por Manuela Pixelgrafix ya, pero que navegar por el blog Garden también es muy recomendable!)
DE
(Viele werden Manuela durch Pixelgrafix bereits kennen, aber ihr Surfgarden-Blog ist ebenfalls sehr empfehlenswert!)
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Con ayuda del listón para navegar verás rápidamente que riesgos están ligados con cada una de las prácticas sexuales.
DE
Mit Hilfe der Navigationsleisten siehst Du schnell, welche Risiken mit den einzelnen Sexpraktiken verbunden sind.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
También puedes navegar por el microsite interactivo Year in Focus para votar y compartir tus imágenes favoritas
ES
Oder sehen Sie sich die interaktive Year in Focus-Microsite an, um für die besten Bilder abzustimmen und diese mit anderen zu teilen.
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La confianza para navegar por su legado sigue siendo la prueba del espíritu visionario de la marca.
ES
Die aktuelle Verwendung seines Erbes ist der Beweis für den visionären Geist des Modehauses.
ES
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las teclas de acceso son un dispositivo de navegación que le permite navegar por este sitio web utilizando su teclado.
DE
Mit Tastaturkürzeln können Sie auf wichtige Elemente dieser Website schnell und einfach mittels der Tastatur zugreifen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Incluso un timón va incluido así los vikingos o piratas pueden navegar por todo el mundo con este parque infantil.
ES
Ein Schiffslenker gibt es noch kostenlos dazu, so können auch Wickinger oder Piraten mit diesem Kletterturm die Welt umsegeln.
ES
Sachgebiete:
nautik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Preveza tiene un gran puerto deportivo; usted puede alquilar un yate para navegar alrededor de las islas del Mar Jónico.
ES
Preveza hat außerdem einen großen Jachthafen, wo Sie eine Jacht für eine Kreuzfahrt um die Ionischen Inseln mieten können.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Si quieres navegar por Internet en privado, utiliza el modo incógnito de Chrome en tu ordenador, tablet o teléfono.
ES
Sie können viele Webdienste dazu nutzen, um von Ihrem Computer aus jemanden auf dessen Telefon anzurufen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Obtén información sobre lo que puedes hacer para que tú y tu familia puedan navegar en línea de manera segura.
Erfahren Sie, wie Sie Ihre Kinder und sich selbst online schützen können.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Estos cookies son absolutamente necesarios para que pueda navegar por el sitio o para proporcionar características o contenidos solicitados.
Diese Cookies sind notwendig, damit Sie unsere Website und die Inhalte wie beabsichtigt nutzen können.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Use el buscador de impresoras Xerox para navegar por categorías de distintos tipos de dispositivos de impresión.
Mit dem Xerox Product Locator können Sie die Xerox Produkte finden die für Ihre Bedürfnisse richtig sind.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Puedo navegar sólo un poco ver a través de la red para ver si hay algo nuevo en términos de televisión y me voy a encontrar Zack.
DE
Ich surfe gerade so ein bischen durchs Netz um zu sehen, ob es was neues gibt in Sachen TV und Zack werde ich fündig.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Utilizando el zoom y rotando el globo puede navegar a la representación diplomática de su elección o situar las distintas representaciones.
DE
Durch Zoomen und Rotieren des Globus können Sie die Auslandsvertretung Ihrer Wahl ansteuern oder sich einen Überblick über die verschiedensten Standorte verschaffen.
DE
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Este sitio web utiliza cookies para garantizarle que pueda disfrutar de la mejor experiencia posible al navegar por nuestro sitio web.
ES
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen das bestmögliche Webseiten-Erlebnis zu bieten.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Este sitio web utiliza cookies para garantizarle que pueda disfrutar de la mejor experiencia posible al navegar por nuestro sitio web.
ES
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen das bestmögliche Webseiten-Erlebnis zu bieten.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El hipertexto se puede utilizar incluso sin ratón - el usuario puede navegar a traves de enlaces de hipertexto con las teclas Tab y Shift+Tab.
ES
Es ist möglich, Hypertext-Links ohne Maus anzusteuern - mit den Tab und Shift+Tab Tasten werden die Links ausgewählt.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La efervescencia de una metrópoli moderna en un entorno de gran belleza, inalterado desde el s. XVIII, a orillas de un lago donde se puede navegar.
ES
Die pulsierende Atmosphäre einer modernen Metropole in idyllischer Umgebung aus dem 18. Jh. am Ufer eines Sees, auf dem man rudern kann.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fotos y videos ahora se pueden añadir convenientemente a cualquier álbum de fotos, sin tener que navegar fuera de la página que está visitando actualmente.
ES
Fotos und Videos können jetzt bequem zu Alben - ohne die besuchte Seite zu verlassen -hinzugefügt werden.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Otro de los atractivos es su lago que se puede navegar con barcas de remos, sin duda un plan ideal para realizar con niños.
ES
Eine weitere Attraktion ist der See, auf dem Ruderboote gemietet werden können – eine ideale Aktivität bei Ausflügen mit Kindern.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Descubre lo que significa navegar a bordo de uno de nuestros barcos más modernos en un crucero por Europa y explora los destinos más atractivos:
Sobald Sie sich an Bord eines unserer modernen Schiffe befinden, werden Sie sehen, warum Europakreuzfahrten mit Norwegian Cruise Line so beliebt sind.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Al navegar o utilizar nuestros servicios sin modificar la configuración de las cookies de su navegador, el usuario acepta el uso que hacemos de las cookies.
ES
Falls Sie weitergehen auf diese Internetseite ohne Ihre Datenschutzeinstellung zu ändern, akzeptieren Sie dass wir diese Cookies speichern.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los ajustes de las cookies de esta web están configurados para “permitir que las cookies” le proporcionen una experiencia satisfactoria al navegar por nuestro sitio web.
ES
Die Cookies-Einstellungen auf dieser Website sind auf „Cookies zulassen“ eingestellt, sodass Sie unsere Website optimal nutzen können.
ES
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
Webseite
El software utiliza la tecnología para navegar por los archivos de los medios de comunicación con un alto nivel de compresión.
Die Software zeigt die detaillierte Informationen zu den Protokollen der verschiedenen Ebenen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Periscopio le permite enviar mensajes durante la transmisión en vivo, navegar por la lista de los espectadores y compartir la emisión con amigos.
Periscope können Sie Nachrichten während der Live-Sendung zu schicken, um die Liste der Zuschauer zu sehen und die Sendung mit Freunden teilen.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El software utiliza la tecnología para navegar por los archivos de los medios de comunicación con un alto nivel de compresión.
Die Software beinhaltet eine breite Palette von Werkzeugen für die Modellierung und Erstellung von Videospielen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por favor, siga este enlace para más información e instrucciones sobre cómo desactivar las cookies si desea navegar por nuestra web sin usarlas.
ES
Für weitere Informationen, oder um herauszufinden, wie man Cookies deaktiviert, folgen Sie bitte diesem Link.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Al oeste, las rojas rocas del Esterel se recortan sobre el azul del mar mientras, al frente, las islas Lerinas invitan a navegar.
ES
Im Westen schneidet der Esterel durch roten Fels; gegenüber laden die Lérins-Inseln zu einem Ausflug ein.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si bien no es necesario que permitir que su navegador acepte cookies, debe tener habilitadas las cookies en para navegar con gran parte de nuestro sitio web.
DE
Während Sie nicht brauchen, um erlauben Sie Ihrem Browser Cookies akzeptieren, müssen Sie Cookies in aktiviert Um viel von unserer Webseite zu sehen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Nina Web y Nina Móvil ofrecen plataformas de autoservicio para sus clientes para realizar transacciones, navegar, hacer preguntas y obtener exactamente lo que necesitan.
ES
Nina Web beantwortet die Fragen Ihrer Kunden, führt sie sicher und erfolgreich im Self Service Bereich bzw. verbindet auf Anfrage gern an einen Kundenberater. Alles für einen effektiven, sicheren und bequemen Self Service.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Las actividades al aire libre como acampar, nadar o navegar pueden aumentar el riesgo de exposición e infección en zonas endémicas.
DE
Freizeitaktivitäten in freier Natur wie Camping, Schwimmen oder Bootfahren können das Expositions- und Ansteckungsrisiko in Endemiegebieten erhöhen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
Suele navegar cerca de los acantilados de los Gigantes y de Masca, donde el visitante puede realizar un baño cerca de la costa.
Der normale Kurs führt an der Steilküste von Los Gigantes und Masca entlang, wo die Passagiere in Ufernähe ein Bad im Meer nehmen können.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hay unn buen restaurante en el hotel, un salón amplio donde puedes ller o navegar en internet, etc. El Metro en la puerta es ideal.
Gutes Restaurant im Hotel und große Lounge zum lesen oder für Internet abends. Die Metro vor der Tür ist ideal.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puede navegar por nuestras páginas web también sin ratón, utilizando tan solo la tecla tabulador o con otras combinaciones de teclas.
DE
Unseren Internet-Auftritt können Sie auch ohne Maus, alleine mit der Tabulatortaste und anderen Tastenkombinationen, benutzen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, para aquellas personas que no tienen Javascript activado (o lectores), hay alternativas disponibles para que puedan navegar de forma óptima.
ES
In den Fällen, in denen Javascript genutzt wurde, haben wir Alternativen eingebaut, die die Funktionalität der Seite auch ohne Javascript und die Lesbarkeit für Screen-Reader sicherstellen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Al navegar por este sitio web acepta el uso de cookies propias y de terceros para una mejor experiencia y servicio.
ES
Indem Sie den Link auf dieser Seite anklicken, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Son esenciales para navegar por nuestra página web y el uso de las diversas características de nuestra página, como acceder a las zonas seguras.
ES
Diese Cookies sind notwendig, um Ihnen den Zugriff auf gewisse Inhalte, wie z.B. die sicheren Bereiche der Plattform, zu ermöglichen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Saliendo del puerto de Skala se puede navegar por las aguas de la caldera (circo volcánico) en pequeñas embarcaciones llamadas caiques.
ES
Am alten Hafen (Skála) legen die kleinen Boote zu einem Ausflug durch die mit Meerwasser gefüllte Caldera (Kraterkessel) ab.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
para no navegar de vacío, sus navíos volvían de las Antillas y las Américas cargados de azúcar, café, tabaco y cacao.
ES
Um sie nicht leer zurücksegeln zu lassen, belädt man die Schiffe in den Antillen und in Mittel- und Südamerika mit Zucker, Kaffee, Tabak und Kakao.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Soy un amante del viaje en vela y me gusta por ejemplo navegar por las aguas bajas en el Mar del Norte.
ES
Als begeisterter Segler mag ich z.B. das Wattenmeer und die Nordsee.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Al navegar o utilizar nuestros servicios sin modificar la configuracion de las cookies de su navegador, el usuario acepta el uso que hacemos de las cookies.
Falls Sie weitergehen auf diese Internetseite ohne Ihre Datenschutzeinstellung zu ändern, akzeptieren Sie dass wir diese Cookies speichern.
Sachgebiete:
verlag gartenbau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ampliar imagen (© Archiv Hanse Sail) Simultáneamente, el festival “Hanse Sail”, con su variedad de barcos y el Báltico frente al cercano balneario de Warnemünde, ofrece numerosas posibilidades para navegar en veleros.
DE
Bild vergrößern (© Archiv Hanse Sail) Zugleich zählt die „Hanse Sail“ mit ihrer Schiffsvielfalt und der Ostsee vor Warnemünde auch zu den attraktivsten Mitsegel-Arealen.
DE
Sachgebiete:
nautik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Organice su pantalla usted mismo al usar la configuración de la pantalla para conseguir su avisa óptima para navegar y en la organización de la posición de fotos, de resúmenes y de acoplamientos externos.
DE
In der Bildschirmkonfiguration können Sie sich den für Sie optimalen Bildschirmaufbau einstellen. Optimierung und Auswahl für die Form der Darstellung für Foto, Übersicht, externe Links und Hilfe.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio internet
Korpustyp:
Webseite
[2] Por supuesto, usted puede navegar a través de sus archivos, sino también en el sitio web de Read It Later, que hasta ahora se presentaba como una lista un poco "seco".
DE
[2] Natürlich kann man sein Archiv aber auch auf der Website von Read It Later durchblättern, was sich bislang als eine etwas “trockene” Liste darstellte.
DE
Sachgebiete:
typografie media informatik
Korpustyp:
Webseite
Equipado con este divertido frontón de barco Xtra-Ship, su parque infantil se convertirá en un buque de aventuras, con el que sus pequeños marineros podrán navegar por los mares del mundo.
ES
Ausgestattet mit dieser lustigen Xtra-Ship Schiffsfront wird Ihr Spielturm zu einem Abenteuerschiff, mit dem Ihre kleinen Seefahrer auf die Meere der Welt hinaussegeln können.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce sport
Korpustyp:
Webseite
Saber cómo investigar le da a uno la capacidad de navegar a través de hechos y opiniones al azar y emerger con las razones reales que están detrás del éxito o del fracaso en cualquier aspecto de la vida.
ES
Zu wissen, wie man eine Ermittlung führt, gibt einem die Kraft, sich durch die zufälligen Tatsachen und Meinungen durchzunavigieren und mit den wirklichen Gründen, die hinter Erfolg und Misserfolg in allen Aspekten des Lebens stehen, hervorzugehen.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Esto le permitirá establecer rápida y fácilmente la posición óptima de entrada a la línea de salida, y le ayudará a navegar la distancia más corta hasta la marca de barlovento.
ES
Sie können schnell und einfach das favorisierte Ende der Startline einstellen und Sie können die kürzeste Entfernung zur Luvtonne markieren.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Chrome tiene una nueva característica en la acción y la descripción es suficiente simplemente "Habilitar instantánea para realizar búsquedas y navegar más rápido, la entrada del cuadro multifunción puede estar conectado".
DE
Chrome hat ein neues Feature auf Lager und beschreibt es reicht einfach mit “Enable Instant for faster searching and browsing, Omnibox input may be logged”.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Norwegian pone a tu disposición tres barcos para navegar por el Mediterráneo este verano y recorrer sus cautivadoras ciudades, tesoros de la antigüedad, soleados lugares y paradisíacas islas vacacionales.
Norwegian kreuzt mit drei innovativen Schiffen durch das Mittelmeer und bringt Sie zu einzigartigen Städten, historischen Schätzen und den schönsten Urlaubsinseln.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pero si sus orígenes son formidables, más aún lo es su estilo al navegar; auténtico y tradicional. A bordo han viajado personajes como Jean Paul Belmondo, Salvador Dalí o el Rey Juan Carlos.
ES
Neben den authentischen und traditionellen Ursprüngen der Yacht wurde die Addaya wurde von Menschen wie Jean Paul Belmondo, Salvador Dalí und König Juan Carlos gesegelt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt literatur musik
Korpustyp:
Webseite
Todos ellos han surcado el Mediterráneo a bordo de este último romántico de la náutica equipado con dos motores Rolls Royce de 250 CV que le permiten navegar a una velocidad máxima de diez nudos.
ES
Sie kreuzten an Bord dieser ultimativen Yacht durch das Mittelmeer, die mit zwei Rolls-Royce-Motoren a 250 PS ausgestattet ist um mit einer Spitzengeschwindigkeit von 10 Knoten zu reisen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt literatur musik
Korpustyp:
Webseite
Para el acceso a Internet lo único que tiene que hacer es conectar su Router o Módem ADSL a un adaptador Powerline de ALLNET y ya pueden navegar todos los PCs.
ES
Für den Internetzugang verbinden Sie den ALLNET Powerline-Adapter mit einem Router oder dem DSL-Modem. Schon können alle PCs im Haus ins Internet.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El contacto con personal competente y material de información en lenguas extranjeras, ayudan al apoyo de los estudiantes internacionales a navegar a través de la jungla de ordenanzas y obligaciones.
DE
Kompetente Ansprechpartner und fremdsprachliche Informationsmaterialien unterstützen ausländische Studenten beim Zurechtfinden im Dschungel von Verordnungen und Pflichten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule internet
Korpustyp:
Webseite
Abrir el panel de Configuraciones Comunes por el icono engranaje en la esquina derecha superior de verión más nueva de DVDFab 9, navegar a General>A/V Codec, y después marcar la opción "Activar Lightning-Shrink cuando aplicable".
Klicken Sie auf das Zahnrad-Symbol oben rechts auf der Hauptoberfläche der neuesten Version von DVDFab 9, um das Allgemeine-Einstellungen-Fester zu öffnen. Finden Sie „Allgemein- A/V Codec“ und setzen den Haken bei der Option „Lightning-Schrink wenn möglich aktivieren“.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La mayoría de las personas que buscan el intercambio de casas están buscando ahorrar dinero, y es genial poder inscribir tu casa y navegar por la web y no tener que comprometerse con una cuota mensual o anual.
Die meisten Leute, die einen Wohnungstausch suchen, wollen oft Geld sparen; es ist großartig, Ihre Wohnung einzutragen und durch ihre Site zu schauen, ohne sich zu verpflichten, einen monatlichen oder jährlichen Beitrag zu bezahlen.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aquí amarran barcos de todos los tamaños, sin embargo, el MS Dixie II es el rey, y sus súbditos pueden navegar en él hasta que sus corazones queden satisfechos.
ES
Hier legen Boote jeglicher Größenordnung an, die MS Dixie II ist jedoch die unangefochtene Königin und ihre Untertanen können nach Lust und Laune auf Kreuzfahrt gehen.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Al destacar los mejores casos prácticos y los análisis exclusivos, la ambición se centra en ayudar a las organizaciones viejas y nuevas, grandes y pequeñas, a comprender mejor cómo navegar en el Vórtice del cambio.
ES
Durch Praxisbeispiele für Erfolgsmodelle und exklusive Einblicke soll alten und neuen, großen und kleinen Unternehmen geholfen werden, sich besser im Strudel des Wandels zurechtzufinden.
ES
Sachgebiete:
astrologie geografie auto
Korpustyp:
Webseite
Este barco de entrada de gama (al lado de los 6.80, 7.50 y 8.80) constituye una alternativa seria al casco Open, ofreciendo más confort y habitabilidad y permitiendo navegar toda la temporada !
ES
Dieses Einstiegsmodell bietet ebenso wie die nächstgrößeren Modelle 6.80, 7.50 und 8.80 Wohnlichkeit und saisonunabhängigen Komfort und stellt damit eine echte Alternative zum Open-Konzept dar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Las cookies nos ayudan a recopilar información acerca de cómo navegar y utilizar nuestro sitio web, pero BenQ no almacena ninguna información de identificación personal acerca de usted en los datos de las cookies.
ES
Cookies helfen uns bei der Sammlung von Informationen über Ihr Surfverhalten und Ihre Verwendung unserer Website. Doch in den Cookie-Daten werden keine personenbezogenen Daten über Sie von BenQ gespeichert.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
WinRAR permite usar en los listados los botones Atrás y Adelante del ratón o los aceleradores del teclado Alt+Izquierda y Alt+Derecha para navegar en las carpetas visitadas recientemente.
In der WinRAR-Dateiliste kann man nun mit den Vor- und Zurück-Buttons der Maus oder mit den Tastenkombinationen Alt+Links und Alt+Rechts in der Liste der kürzlich besuchten Verzeichnisse vor und zurück springen.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Este sitio usa cookies para calcular estadísticas de visitantes y para ofrecerte una buena experiencia de navegación y poder mejorarla. Al navegar en nuestro sitio Web aceptas nuestra Política de Cookies>.Accept
Diese Seite benutzt Cookies, um Besucherstatistiken zu berechnen und um Ihnen mehr Benutzerfreundlichkeit bieten zu können, indem unsere Seite effizienter gestaltet wird.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Una mesa redonda de industriales europeos (ERT, European Round Table of Industrialists) es quien determina adónde debe navegar el barco de Europa sin el menor control democrático y en muchos de los casos transgrediendo a todas luces lo que es el bienestar general de los europeos.
DE
Ein Runder Tisch Europäischer Industrieller (ERT, European Round Table of Industrialists) bestimmt letztendlich, wohin das Schiff Europa ohne jegliche demokratische Kontrolle und vielfach gegen das Interesse des Allgemeinwohls steuert.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
“Como un GPS personalizado, The Great Workplace ayudará a su empresa a navegar su ruta hacia el lugar de trabajo ejemplar de forma constante y sólida y a evitar baches, giros en direcciones incorrectas y callejones sin salida mientras lo hace.
ES
„Wie ein individuelles GPS hilft „The Great Workplace“ Ihrem Unternehmen, sich zu einem vorbildlichen Arbeitgeber weiterzuentwickeln – und auf dem Weg nicht in die vielen Fallen und Sackgassen zu geraten.
ES
Sachgebiete:
personalwesen media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las fiestas en barco se han convertido en un pilar importante de la escena discotequera de Ibiza y no hay vacaciones en Ibiza completas sin haber tenido la posibilidad de irse a navegar ¡y pegarse una buena fiesta por lo menos una vez!.
ES
Bootspartys haben sich zu einer wichtigen Säule in der Clubbingszene der Insel entwickelt und ein Urlaub auf Ibiza wäre nicht komplett, ohne wenigstens eine Party auf hoher See erlebt zu haben!
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Simplemente escribiendo las primeras letras de una búsqueda, se filtran de forma dinámica las posibles coincidencias de varias categorías, lo que permite a los usuarios acceder directamente a las funciones o servicios sin tener que navegar por las opciones del menú.
ES
Schon bei der Eingabe der Anfangsbuchstaben einer Suche werden die Ergebnisse mit möglichen Übereinstimmungen nach verschiedenen Kategorien dynamisch gefiltert. So können Anwender direkt auf Funktionen oder Dienste zugreifen – unabhängig vom Speicherort und der Hierarchieebene im Menü.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite