linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 58 de 41 com 11 eu 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 39 e-commerce 28 informationstechnologie 22 verlag 22 unterhaltungselektronik 20 auto 17 technik 17 informatik 13 verkehr-gueterverkehr 12 radio 10 tourismus 10 handel 9 foto 7 typografie 6 bau 5 controlling 5 luftfahrt 5 marketing 5 oekonomie 5 schule 5 astrologie 4 media 4 mode-lifestyle 4 gartenbau 3 jagd 3 landwirtschaft 3 musik 3 nautik 3 raumfahrt 3 religion 3 transaktionsprozesse 3 universitaet 3 versicherung 3 bahn 2 film 2 finanzen 2 oekologie 2 theater 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 verkehrssicherheit 2 vogelkunde 2 wirtschaftsrecht 2 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 historie 1 immobilien 1 kunst 1 markt-wettbewerb 1 personalwesen 1 philosophie 1 politik 1 soziologie 1 sport 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
necesidad . Bedürfnis 10.710 Bedarf 5.144 Gebot 27 .
[Weiteres]
necesidad .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

necesidad . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


necesidades Notwendigkeit 95 Bedürfnisse 2
necesidades operacionales .
necesidad alimentaria Nahrungsbedarf 1
satisfacer necesidades Bedürfnissen entsprechen 32
necesidades hídricas .
necesidades etológicas .
necesidades alimenticias .
necesidades nutritivas . . .
necesidades energéticas Energiebedarf 108
necesidad humanitaria .
necesidad percibida .
necesidades fisiológicas . .
necesidades nutricionales Nährstoffbedarf 10 .
necesidades caloríficas .
circuito integrado según necesidades . . . .
necesidad de orinar .
necesidad de proteínas .
personas con necesidades especiales .
necesidades del usuario .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit necesidad

347 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nespresso Necesidad de cliente: ES
Komplett an Ihre Bedürfnisse angepasste Karten: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Su necesidad – Nuestra solución
Ihre Anforderung – Unsere Lösung
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las necesidades del perro: ES
Hunde alleine zu Hause: ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
¿Tiene necesidades de tuberías especiales? DE
Haben Sie spezielle Anforderungen an Temperierschläuche? DE
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Dieta Veterinaria y necesidades especiales
tierärztliches Diätfutter, Fachhandelsdiäten und Nahrungsergänzung
Sachgebiete: zoologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ideal para necesidades estéticas superiores ES
Ideal für gehobene ästhetische Ansprüche ES
Sachgebiete: marketing gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Una solución para cada necesidad ES
Springt eine Versicherung ein? ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Puede adaptarse a necesidades específicas
Optional Anpassungen an individuelle Anforderungen möglich
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Emparejar dispositivos con necesidades laborales ›
Geräte an Stellenanforderungen ausrichten ›
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Precisamente adaptada para sus necesidades. DE
Exakt auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling technik    Korpustyp: Webseite
Construido para satisfacer sus necesidades. ES
Speziell für Ihre Bedürfnisse! ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Soporte adaptado a sus necesidades ES
Support-Optionen, ganz nach Ihren Bedürfnissen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unos mapas totalmente adaptables a sus necesidades: ES
Komplett an Ihre Bedürfnisse angepasste Atlanten: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Búsqueda de proximidad adaptada a tus necesidades: ES
An Ihre Bedürfnisse angepasste Umkreissuche: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Suficientemente flexible para satisfacer las necesidades de: ES
Flexibilität für die Bedürfnisse von: ES
Sachgebiete: controlling e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¿Qué asiento de touratech para mis necesidades? DE
Welche Touratech Sitzbank für meine Anforderung? DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro propósito es satisfacer estas necesidades. ES
Genau im Erfüllen dieser Anforderungen sind wir Zuhause. ES
Sachgebiete: nautik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Configurar libremente para satisfacer tus necesidades
Nach Ihrem Bedürfnisse frei einstellen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zetor refleja las necesidades del cliente
Zetor reflektiert die Anforderungen der Kunden
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros servicios están orientados a necesidades específicas: DE
Unsere Leistungen orientieren sich an den besonderen Anforderungen: DE
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Tenemos una solución para cada necesidad ES
Wir haben für jeden das Passende ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vestido de noche largo es una necesidad! DE
Langes Abendkleid ist Pflicht! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Medidas temporizadas, sin necesidad de ordenador externo DE
zeitgesteuerte Messungen ohne externen PC möglich DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Sin necesidad del empleo de herramientas especiales. DE
Ohne spezielles Werkzeug können diese Profile auch nachträglich problemlos verlegt werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau typografie    Korpustyp: Webseite
Yo ya he ajustado todas mis necesidades. DE
Hab ich auch alles schon meinen Bedürfnissen angepasst. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
muestre y oculte objetos según sus necesidades DE
Objekte bedarfsgerecht ein- und ausblenden DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ajustamos el software libre a sus necesidades. ES
Wir passen die Open Source Lösungen an Ihre Bedürfnisse an ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Paquetes de asistencia adaptados a tus necesidades. ES
Support-Pakete, die auf Ihre Anforderungen zugeschnitten sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Alinear recursos a las necesidades del cliente ES
Ausrichten der Ressourcen auf den Kundenbedarf ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Satisfacer las necesidades de los clientes:
Der Kunde steht an erster Stelle:
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
El sistema modular para necesidades individuales
Das Baukasten-System für individuelle Anforderungen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Una solución hecha para sus necesidades específicas
Eine Lösung, die sich Ihren Bedürfnissen anpasst
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sin necesidad de taladrar y rebajar. DE
Vorbohren und Senken entfällt. DE
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Monedas de necesidad 1800 hasta hoy ES
Notgeld Münzen Münzen ab 1800 ES
Sachgebiete: religion historie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Estas soluciones se adaptan a sus necesidades: ES
Die Lösungen weren Ihre Erwartungen treffen : ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Configuración del aparato según sus necesidades ES
Perfektion ganz nach Ihrem Geschmack ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
resultados brillantes sin necesidad de repasos. ES
Zur schonenden Reinigung von Gläsern und Bestecken, glänzende Ergebnisse ohne Nachpolieren ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
El adhesivo S7000 responde a ambas necesidades. ES
Der Klebstoff S7000 erfüllt beide Anforderungen. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Satisfacer las necesidades de los clientes ES
Echte Kunden gewinnen und optimale Kundenerfahrungen gewährleisten ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Elija la impresora acorde a sus necesidades.
Entscheiden Sie sich für den Drucker, der Ihre Anforderungen erfüllt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Varias normas internacionales regulan estas necesidades.
Ein internationales Normenwerk regelt die Anforderungen und die Umsetzung.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Sistemas de plegado para cualquier necesidad. DE
Modulare Falzsysteme für jede Anforderung. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
¿Cuáles serán las necesidades del futuro? DE
Was ist zukünftig gefragt? DE
Sachgebiete: verlag foto technik    Korpustyp: Webseite
Unas guías totalmente adaptables a sus necesidades: ES
Die Guide MICHELIN können komplett an Ihre Bedürfnisse angepasst werden: ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Búsqueda de proximidad adaptada a sus necesidades: ES
An Ihre Bedürfnisse angepasste Umkreissuche: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unos mapas totalmente adaptables a sus necesidades: ES
Komplett an Ihre Bedürfnisse angepasste Karten: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Configurar libremente para satisfacer tus necesidades
6 Kopiermodi für Ihre individuellen Bedürfnisse
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La mayor exactitud para cada necesidad.
Höchste Präzision für jeden Anspruch.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
taller para la identificación de las necesidades DE
Workshop zur Identifizierung von Anforderungen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
III Ajustamos las dimensiones a tus necesidades. ES
III Wir produzieren nur nach Ihren individuellen Bedürfnissen. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nos preocupamos de satisfacer sus necesidades. DE
Schicken Sie uns hier einfach Ihre Telefonnummer. DE
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
las necesidades de este son nuestra prioridad. DE
Wir orientieren uns an den Bedürfnissen der Betroffenen. DE
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Gratuito y totalmente personalizable a tus necesidades. ES
Kostenlos und individuell auf Sie abgestimmt ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Configuración del aparato según sus necesidades ES
Überlassen Sie das Zeitmanagement Ihrem Dampfgarer ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Nuestros asientos se adaptan a sus necesidades:
Unser Premium Economy Sitz garantiert Ihnen:
Sachgebiete: verlag luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Equipos de primera calidad para necesidades específicas o aplicaciones universales DE
Hochwertige Geräte sowohl für spezielle als auch für universelle Anforderungen DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik radio    Korpustyp: Webseite
Una búsqueda de proximidad adaptada a sus necesidades: ES
An Ihre Bedürfnisse angepasste Umkreissuche: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Solucionamos necesidades a largo y corto plazo de los clientes. ES
Wir lösen langfristige und auch kurzfristige Bedürfnisse von unseren Kunden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Acceder a JOSM-WebStart sin necesidad de instalación DE
JOSM-WebStart aufrufen (ohne Installation) DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Opodo se ve en la necesidad de pedirte información personal. ES
I. Gültigkeit der Angaben in der Ausschreibung ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
También se adaptará un campo a sus propias necesidades. ES
Auf Wunsch wird ein Kurs nach Ihren Bedürfnissen zusammengestellt. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Selecciona la opción que más se adapte a tus necesidades: ES
Wähle die Option, die am Besten zu dir passt: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Fabricamos cajas de cartón corrugado de conformidad con sus necesidades. ES
Schachteln aus Wellpappe stellen wir nach Ihren Bedürfnissen her. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Los perros pequeños tienen (a veces) grandes necesidades: ES
Kleine Hunde haben (manchmal) große Anforderungen: ES
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Por favor, consulte con Regístrate especificar sus necesidades lo más. DE
Bitte bei der Anmeldung angeben was Ihr benötigt zzgl. Größenangaben. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se pueden realizar compras sin necesidad de registrarse previamente. ES
Einkaufen kann man auch ohne vorherige Anmeldung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
También es una necesidad para una familia que quiera florecer. ES
Sie ist auch für eine gedeihende Familie unentbehrlich. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
La 27102 SIL responde plenamente a esta necesidad. ES
Die Blaspistole 27102 SIL erfüllt diese Wünsche vollauf. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Escalable para cubrir las necesidades de proyectos grandes y pequeños
Sowohl auf kleine als auch auf große Projektvorhaben skalierbar
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Juntos encontraremos la mejor solución para satisfacer sus necesidades. ES
Zusammen finden wir die beste Lösung für Ihre Bedürfnisse. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Elige aumentar o disminuir los valores según tu necesidades.
Bitte erhöhen oder verringern Sie die Werte nach Ihren Bedürfnissen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Raymarine CAM50 y CAM100 - para todas las necesidades de monitorización ES
Raymarine CAM 50 und CAM100 - für jede Art von Überwachung ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Este programa es idóneo para satisfacer las necesidades individuales. ES
Das ist das Programm für individuelle Bedürfnisse. ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Aquí, podrás hallar el cable más adecuado a tus necesidades. ES
Hier finden Sie eBook-Reader von Sony, Amazon und Weltbild. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ella no iba a trabajar y nosotras pasábamos necesidad. DE
Irgendwann ging er nicht mehr arbeiten und es hat uns an allem gefehlt. DE
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Existen dos sistemas diferentes de Epilog para satisfacer sus necesidades.
Es gibt zwei verschiedene Epilog Systeme, die Ihre Bedürfnisse erfüllen können.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los ejercicios serán seleccionados conforme a sus necesidades. DE
Alle Übungen werden für Ihre Bedürfnisse entsprechend ausgewählt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos conceptos que se adaptan a sus necesidades individuales. DE
Wir bieten Konzepte an, die auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind. DE
Sachgebiete: controlling oekonomie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Un sitio web, se debe traducir esas necesidades. DE
Eine Website sollte dann diese Bedürfnisse umsetzen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, sin coste añadido y según sus propias necesidades. DE
Natürlich gratis und ganz nach Ihrem persönlichen Anliegen. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Creadas según sus necesidades individuales, según sus indicaciones. DE
Individuell zusammengestellt - ganz nach Ihren Vorgaben. DE
Sachgebiete: controlling technik universitaet    Korpustyp: Webseite
GetVids.de proporciona estas funciones en línea sin necesidad de instalación. DE
GetVids.de bietet diese Funktionen auch online ohne Installation. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La gestión intuitiva de la plataforma sin necesidad del programador; ES
Die Portalverwaltung lässt sich ohne Teilnahme des Programmierers organisieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Un concepto pedagógico orientado hacia las necesidades de los jóvenes. DE
Ein an für Jungendliche orientiertes pädagisches Lernkonzept. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Clases privadas que se adaptan a sus necesidades DE
Auf Ihre Bedürfnisse abgestimmter Privatunterricht DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Sus necesidades son lo más importante para nosotros. ES
Für uns sind Ihre Bedürfnisse am wichtigsten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No hay necesidad de ninguna instalación en su sistema. DE
Es erfolgt keine Installation auf Ihrem System. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Determinación de las necesidades de mantenimiento y reparación DE
Ermittlung des Reparatur- und Wartungsbedarfs DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Somos rápidos, innovadores, y nos adaptamos a sus necesidades. DE
Wir sind schnell innovativ und flexibel. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Comprendemos a nuestros clientes y nos centramos en sus necesidades. ES
Wir verstehen unsere Kunden und fokussieren uns auf ihre Bedürfnisse. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Comprender y atender mejor las necesidades de sus clientes ES
Besseres Verständnis der Kundenanforderungen und Ergreifung entsprechender Maßnahmen ES
Sachgebiete: marketing finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cree llamativos formularios que se adapten a sus necesidades. ES
Erstellen Sie auffällige Formulare entsprechend Ihrer Bedürfnisse. ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Lubricantes TOTAL adaptados para las necesidades de sus vehículos ES
Heizöl von TOTAL TOTAL hilft Helfern! ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Profundo conocimiento de las necesidades de los mercados. ES
tiefgehendes Verständnis für die Anforderungen der Märkte ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Nos ajustamos las condiciones del contrato a sus necesidades temporales. DE
Wir passen die Vertragslaufzeiten Ihren zeitlichen Bedürfnissen an. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Proporcionamos a las empresas soluciones rentables acorde a sus necesidades. ES
Wir stellen Unternehmen kosteneffektive, bequeme und flexible Fahrzeuglösungen zur Verfügung. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Una plataforma versátil para satisfacer una gama de necesidades empresariales ES
Eine vielseitige Plattform zur Erfüllung weitreichender Unternehmens-anforderungen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una plataforma versátil para satisfacer una gama de necesidades empresariales. ES
Eine vielseitige Plattform, die unterschiedlichste Unternehmensanforderungen erfüllt ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nos centramos en las necesidades de nuestros clientes ES
Wir konzentrieren uns auf die Bedürfnisse unserer Kunden ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite