Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
I Somos aficionados a PIXERSar tus paredes y objetos con gráficos fenomenales.
ES
I Wir lieben unsere Wände und persönliche Sachen mit PIXERS zu dekorieren.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esto incluye los cables y cualquier otro tipo de objeto peligroso.
ES
Dazu gehören auch Drähte, Kabel und alle sonstigen gefährlichen Sachen.
ES
Sachgebiete:
film astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo los referidos del objeto descargado se descargan, no los referidos a cualquiera de sus hijos (nodos vía).
DE
Nur die Verweise des ausgewählten Objekts werden heruntergeladen, nicht jedoch die Verweise irgendeines Kind-Objekts.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las etiquetas se utilizan para describir a un objeto en detalle.
DE
Merkmale werden benutzt um Details eines Objekts zu beschreiben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los tragaluces disminuyen los gastos a invertir en calefacción del objeto así como, reducen los gastos relacionados con iluminación.
ES
Die Oberlichter senken die Kosten für die Beheizung des Objekts und die Kosten für Beleuchtung.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Tenemos que reconocer que en los primeros siglos la denominación de una persona, objeto o también de una enfermedad cobraba un significado mucho mayor que el que hoy tiene.
DE
Der Benennung einer Person, eines Objekts oder auch einer Krankheit kam in früheren Jahrhunderten eine deutlich größere Bedeutung zu als heute.
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Tenemos que reconocer que en los primeros siglos la denominación de una persona, objeto o también de una enfermedad cobraba un significado mucho mayor que hoy en día.
DE
Der Benennung einer Person, eines Objekts oder auch einer Krankheit kam in früheren Jahrhunderten eine deutlich größere Bedeutung zu als heute.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
O devolver este curioso objeto a un museo, para observarlo con todas las luces prendidas.
DE
Oder um diese seltsame Angelegenheit in ein Museum zu stecken, wo sie sich in vollem Rampenlicht betrachten lässt.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie theater
Korpustyp:
Webseite
Las familias son un objeto curioso:
DE
Familien sind eine seltsame Angelegenheit:
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
objetos
|
.
|
objeto abstracto
|
.
.
|
objeto gestionado
|
.
|
objetos primarios
|
.
.
|
objetos secundarios
|
.
|
objeto básico
|
.
.
|
objeto compuesto
|
.
.
|
elemento objeto
|
.
|
objeto lógico
|
.
|
catexia objeto
|
.
|
nivel objeto
|
.
|
configuración objeto
|
.
|
paquete objeto
|
.
.
|
campo objeto
|
.
.
|
punto objeto
|
.
|
ordenador objeto
|
.
|
fase objeto
|
.
|
instrucción objeto
|
.
|
lenguaje objeto
|
.
|
módulo objeto
|
.
|
programa objeto
|
.
.
.
.
.
|
objetos estructurales
|
.
|
Objetos cortantes
|
.
|
objeto expuesto
|
Ausstellungsstück 4
|
Objetos valiosos
|
.
|
objetos perdidos
|
Fundbüro 10
|
objeto pirotécnico
|
.
.
|
cubre-objeto
|
.
|
objeto expuesto
Ausstellungsstück
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además las objetos expuestos en las animadas salas, cuentan historias desde los primeros rastros de la colonización hasta el presente de Berlín.
DE
Dabei erzählen die Ausstellungsstücke in stimmungsvollen Schauräumen Geschichten von den ersten Spuren der Besiedlung bis in die Gegenwart Berlins.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entre los objetos expuestos destacan los moldes originales de yeso así como los esbozos de las esculturas que adornan numerosos edificios públicos de Finlandia.
ES
Unter den Ausstellungsstücken befinden sich Originalformen aus Gips und Skizzen von Skulpturen, mit denen heute zahlreiche öffentliche Gebäude in Finnland verziert sind.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
objetos perdidos
Fundbüro
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el recinto del festival existe un puesto de informaciones (ver mapa del recinto) que servirá como fuente de información, oficina de objetos perdidos y punto de recepción de quejas.
DE
Auf dem Festivalgelände befindet sich ein Infopoint (siehe Geländeplan), der als aktuelle Informationsquelle, Fundbüro und Anlaufstelle für Beschwerden zu nutzen ist.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Como dije, la comprensión me hizo muy bien, pero en general es mejor usar la búsqueda en línea. La oficina central de objetos perdidos no acepta declaraciones de pérdidas, uno mismo tiene que volver a preguntar y consultar.
DE
Wie gesagt, das tut natürlich gut, aber ansonsten nutzt man besser die Onlinesuche, eine Verlustmeldung kann man beim Zentralen Fundbüro nicht aufgeben, man muss von selbst immer wieder nachfragen. (Was ich natürlich tue.
DE
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit objeto
240 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conteo de objetos, presencia de objetos.
DE
Positionieren und Zählen von Behältern, Verpackungen und Gegenständen
DE
Sachgebiete:
nautik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Almacenamiento centralizado de objetos multimedia:
DE
Zentrale Ablage von Medienobjekten:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Temas y objetos en exposición
DE
Ausstellungsthemen und Exponate
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr media bahn
Korpustyp:
Webseite
¿Qué son estos objetos realmente?
DE
Welches dieser Gegenstände gibt es wirklich?
DE
Sachgebiete:
film literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los objetos cotidianos adquieren una nueva dimensión.
DE
Gegenstände des Alltags gewinnen hier eine ganz neue Dimension.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Puede asignar etiquetas a los objetos.
DE
Man kann den Objekten Eigenschaften zuweisen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vea el objeto botón para detalles.
DE
Siehe Eintrag Button für mehr Details.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Atributos y asignaciones de objetos de usuarios
ES
Attribute und Zuordnungen von Benutzerobjekten
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡Imprima sus fotos y dedique objetos personalizados!
ES
Lassen Sie Ihre Fotos entwickeln und bestellen Sie Fotogeschenke!
ES
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Objetos de arte como inversión alternativa
DE
Kunstobjekte und Ölmalerei als alternative Geldanlage
DE
Sachgebiete:
e-commerce ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
El museo también posee objetos de China.
DE
Außerdem besitzt das Museum einige chinesische Exponate.
DE
Sachgebiete:
kunst musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Junto a objetos de artesanía, se exponen
DE
Es präsentiert neben Objekten des Kunsthandwerks auch Werke
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
La belleza de los objetos cotidianos
DE
Meisterwerke der Klassischen Moderne aus der Sammlung Berggruen
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Detección y eliminación de objetos maliciosos
Erkennung und Entfernung von schädlichen Objekten
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con compartimento de almacenaje de objetos.
ES
Mit Fach zum Aufbewahren der Teile.
ES
Sachgebiete:
film verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
¿Hay algún objeto fetiche en tu casa?
ES
Gibt es in Ihrem Zuhause irgendwelche Liebhaberstücke?
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Manejo más sencillo de objetos envasados.
DE
Besseres Handling der verpackten Dinge.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Objetos alemanes: cultura del diseño e idiosincrasia
DE
Deutsche Dinge – Designkultur und Lebensgefühl
DE
Sachgebiete:
literatur media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Objetos de propaganda Mostrar en el mapa
ES
Etikette und Schilder Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
geografie philosophie politik
Korpustyp:
Webseite
Los objetos retratados contienen un carácter simbólico.
DE
Bildgegenstände können dabei symbolischen Charakter erhalten.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur media
Korpustyp:
Webseite
Atributos y asignaciones de objetos de usuarios
ES
Benutzer und Benutzergruppen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vitrinas con objetos de la vida cotidiana.
ES
In Schaukästen sind Alltagsgegenstände ausgestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Nosotros protegemos sus objetos de valor
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Segmentación de los bordes de un objeto Segmentación de objetos según color and textura
ES
Segmentieren von Objekten anhand von Form, Farbe und Textur
ES
Sachgebiete:
raumfahrt internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Doble clic en un objeto de texto objeto para comenzar a editar.
DE
Klicken Sie nun alle Felder in der gewünschten Reihenfolge kurz an.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Oficinia de litigos de equipaje y objetos perdidos
Gepäckservice und verlorene Gegenstände
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Diariamente oferta informaciones actualizadas sobre los objetos de viviendas.
ES
Täglich aktualisierte Informationen über Wohnen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sistemas autónomos de acceso TFMR. Aplicación (protección de los objetos).
ES
Autonome Zugangssysteme RFMR ( Verwendung als Schutz von Objekten ).
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos para alquilar chalets, fincas y otros objetos de recreo.
ES
Wir bieten Ferienhäuser, Wochenendhäuser und andere Erholungsobjekte zur Miete an.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Revisión EPS Revize EPS, Sistemas de protección de los objetos
ES
Revisionen von elektrischen Feuermeldeanlagen, Sicherungssysteme bei Objekten
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Cuadros y productos para los objetos de exhibición
ES
Rahmen und Produkte für Ausstellungssachen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para cada objeto, debe especificar su posición y tamaño.
DE
Für jedes Element musst du dessen Position und Größe angeben.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Objetos para invertir en arte al óleo como inversión
DE
Ölmalerei als alternative Geldanlage Kunst als Geldanlage -
DE
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Arrastra el objeto para recolocarlo o cámbiale el tamaño
ES
Verschieben von Objekten oder Ändern der Größe
ES
Sachgebiete:
geografie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Match 3 con un toque de objetos ocultos
ES
3-Gewinnt mit ein bisschen Wimmelbild
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik internet
Korpustyp:
Webseite
Cambio o adición de objetos de decoración y muebles
ES
Austausch oder Ergänzung von Einrichtungsgegenständen und Möbeln
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
2. Pérdida, robo o daños de objetos personales
ES
2. Verlust, Diebstahl oder Schaden am Eigentum
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
A Cinzia Casiraghi le fascina el objeto de su estudio:
DE
Cinzia Casiraghi ist fasziniert von ihrem Forschungsgegenstand:
DE
Sachgebiete:
verlag elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Lugares en la cocina para guardar objetos y organización
ES
Ablageräumlichkeiten (Abstellräume?) in der Küche und Gestaltung
ES
Sachgebiete:
religion flaechennutzung politik
Korpustyp:
Webseite
Camisetas de promoción con estampado, Lujosos objetos de promoción
ES
Luxuriöse Werbegegenstände, Werbe-T-Shirts mit Bedruck
ES
Sachgebiete:
kunst literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Retirar del suelo líquidos peligrosos, vidrios rotos y objetos dañados:
DE
Gefährliche Flüssigkeiten, Scherben und beschädigte Gegenstände vom Boden beseitigen:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Hidden Odyssey -- Busca objetos ocultos y crea tu acuario.
ES
Sydney, Australia -- Suche in Australien nach versteckten Objekten!
ES
Sachgebiete:
kunst theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Aquí pueden ofrecer de nuevo su objeto existente
ES
Hier können Sie diese erneut anbieten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Oferta de objetos nuevos¿Usted no es cliente?
ES
Möblierte Wohnung vermietenSie sind noch kein Kunde?
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Otros objetos como pequeños árboles o montes en el fondo.
DE
Gegenständliches, wie im Hintergrund stehende kleine Bäume oder Berge.
DE
Sachgebiete:
architektur foto meteo
Korpustyp:
Webseite
Me encantaría tener objetos desconocidos en la boca.
DE
Liebend gerne nehmen sie unbekannte Gegenstände in den Mund.
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Custodia gratis de equipaje y objetos de valor.
DE
kostenlose Aufbewahrung von Wertsachen und Gepäck
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sus colecciones incluyen escultura, pintura y objetos de culto budistas.
DE
Sammlungen u.a.: Buddhistische Plastik, Malerei und Kultgerät;
DE
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Decapado de muebles y otros objetos de madera.
DE
Abbeizen von Möbeln und anderen Holzobjekten.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst archäologie
Korpustyp:
Webseite
Ordenación de capas y objetos en AutoCAD Architecture
ES
Online-Bereitstellung von Objekten für den Vertrieb oder für globale Partner
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo proteger mis objetos valiosos o íntimos?
ES
Wie kann ich wertvolle oder intime Sachen schützen?
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Cree impresionantes efectos con instancias de los objetos.
Schaffen Sie wunderschöne Effekte mit Instanzobjekten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
crear simulaciones dinámicas de objetos rígidos y flexibles
Dynamische Simulationen von starren und flexiblen Objekten erstellen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Crear simulaciones dinámicas de objetos rígidos y flexibles
Dynamische Simulationen von starren und flexiblen Objekten
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
estás leyendo sus objetos de colección y verlinkst consecuencia.
DE
das du ihre Sammelartikel liest und dementsprechend verlinkst.
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los museos regionales de Dinamarca también poseen excelentes objetos prehistóricos.
ES
Auch andere, regionale Museen besitzen sehenswerte Fundstücke aus der reichen Vor- und Frühgeschichte Dänemarks.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Suelen contener objetos sagrados (estatua o huella de Buda).
ES
Meistens dienten sie als Aufbewahrungsort für heilige Gegenstände (Statuen oder Fußabdrücke Buddhas).
ES
Sachgebiete:
verlag historie theater
Korpustyp:
Webseite
Esta bella casa del s. XVIII, contiene numerosos objetos decorativos:
ES
Dieses schöne Haus aus dem 18. Jh. enthält viele Kunstgegenstände:
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
También está prohibido dejar objetos en la zona de aterrizaje.
DE
Gleiches gilt für das Ablegen von Gegenständen im Niedersprungbereich.
DE
Sachgebiete:
psychologie infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Sus contingentes han sido siempre objeto de discusión.
DE
Ihr zahlenmäßiger Umfang war seit jeher umstritten.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Haga clic aquí para bloquear este objeto con Adblock Plus.
ES
Click here to block this object with Adblock Plus
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Visiones de Oro ™ -- ¡Una aventura llena de objetos ocultos!
ES
Visionen des Goldes ™ -- Begib Dich auf ein Wimmelbild-Abenteuer!
ES
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
¿Qué tres objetos te llevarías a una isla solitaria?
DE
Welche drei Dinge würdest du auf eine einsame Insel mitnehmen?
DE
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Es posible escalar etiquetas, texto y objetos. Bloque de escarpa
ES
Änderung von Objekten und Text zusammen mit den Zeichnungseinheiten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Producción de objetos de promoción, tarjetas postales tridimensionales y rompecabezas.
ES
Produktion von Werbegegenständen, 3 D Ansichtskarten, Kopfzerbrechen.
ES
Sachgebiete:
religion verlag sport
Korpustyp:
Webseite
Utilice contenedores para sustituir las propiedades de objetos.
Setzen Sie mit Containern Objekteigenschaften außer Kraft.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Descuento en todos los pedidos de impresiones y objetos fotos
Preisnachlass auf Bestellungen von Fotoabzügen und Geschenken
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Medidores de distancia y detectores con gran tolerancia de objetos.
Messende und schaltende Distanzsensoren mit großer Objekttoleranz.
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
hamacas, objetos tradicionales o instrumentos de música típicos.
Hängematten, traditionelle Gegenstände oder typische Musikinstrumente.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este museo conserva una bella colección de objetos de culto:
ES
Das Diözesanmuseum besitzt eine Ausstellung von liturgischen Gegenständen:
ES
Sachgebiete:
religion verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
Los objetos personales de colección aportan carácter al baño.
ES
Individuelle Sammlerstücke verleihen dem Bad Charakter.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los objetos más queridos crean un ambiente propio
ES
Lieblingsstücke schaffen eine eigene Atmosphäre
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vigilancia y protección de objetos inmobiliarios y de propriedad privada
ES
Sicherung von Gebäuden, Büros und Wohnungen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
la restauración y conservación de edificios u objetos históricos,
DE
Restaurierung und Konservierung von historischen Bauwerken oder Gegenständen,
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Busca divertidos objetos ocultos en este emocionante viaje a Sidney.
ES
Suche in der wunderschönen Stadt Sydney nach versteckten Objekten.
ES
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Bolsillo frontal con cremallera para los objetos pequeños
ES
Reißverschlusstasche für Kleinigkeiten auf der Vorderseite
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Cabañas canadienses de troncos, casas unifamiliares, cabañas, objetos de recreo, carpintería rural, producción de objetos ecológicos y altamente estéticos.
ES
Kanadische Blockhäuser, Familienhäuser, Hütten, Erholungsobjekte, Zimmerwesen, Erzeugung von ökologischen und hoch ästhetischen Objekten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce architektur immobilien
Korpustyp:
Webseite
Tu héroe necesita que le equipen los objetos, si no lo haces, los objetos que tengas no tienen ningún efecto.
ES
Hier kannst du Ausrüstung für deinen Helden erwerben oder nicht mehr benötigte Gegenstände zum Verkauf feilbieten.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Desde principios de la década de 2010, estas casas de madera de vivos colores son objeto son objeto..
2010 wurde ein Projekt zur Renovierung dieser in kräftigen Farben gehaltenen Holzhäuse..
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La oferta incluye vajilla de porcelana blanca y decorada, de estilo y moderna en una mayor cantidad de formas así como, incluye objetos decorativos u objetos o juegos.
ES
Im Angebot gibt es weißes sowie dekoriertes Geschirr, stillvolles sowie modernes Geschirr in mehreren Formen und Zier- und Geschenkgegenstände oder Garnituren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En las [Dialog/Properties Diálogo de Propiedades] puede asignar etiquetas a un objeto, quitar las etiquetas de un objeto, o editar las etiquetas asignadas.
DE
Im Eigenschaften Dialog (en) kann man Merkmale Objekten zuweisen, Merkmale entfernen oder bearbeiten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Posee así mismo una exposición topográfica sobre la provincia de Güeldres, pinturas del s. XIX, objetos de plata, tabaqueras y objetos procedentes de excavaciones.
ES
Man findet auch eine topographische Ausstellung über d Provinz Gueldre, Gemälde aus dem 19. Jh., Silber, Tabaksdosen und Grabungsfunde.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En las Diálogo de Propiedades puede asignar etiquetas a un objeto, quitar las etiquetas de un objeto, o editar las etiquetas asignadas.
DE
Im Eigenschaften Dialog (en) kann man Merkmale Objekten zuweisen, Merkmale entfernen oder bearbeiten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
cómo convertir sus instantáneas de objetos en un impresionante libro Las colecciones de objetos cotidianos se convierten en bonitas fotografías de Instagram —y en preciosos libros de fotografías.
So verwandelt man Instagram-Stillleben in ein umwerfendes Buch Gegenstände des Alltags als Kunstobjekte in wunderschönen Instagram-Fotos ‒ und beeindruckenden Fotobüchern.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
La gran parte de nuestros objetos de arrendamiento son visitados de antemano y fotografiados.
DE
Ein Großteil unserer Wohnobjekte sind von uns besichtigt und fotografiert.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Cada tema incluye fuentes pre-definidas, colores y estilos de objeto.
Jedes Design enthält individuell definierte Schriftfonts, Farben und Objektstile.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En la prehistoria existen muchos ejemplos de destrucciones rituales de objetos de culto.
DE
In der Vorgeschichte gibt es viele Beispiele für rituelle Zerstörungen von Kultobjekten.
DE
Sachgebiete:
religion media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Sus objetos de investigación son Lengua y Literatura griegas y latinas, como fundamento de nuestra cultura.
DE
Ihr Forschungsgegenstand sind Sprache und Literatur der griechischen und römischen Antike als ein Fundament unserer Kultur.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Pisos de concreto para una amplia gama de objetos y cargas.
ES
Betonböden für breite Skala von Objekten und Belastungen.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Las mismas están destinadas para calentamiento de los apartamentos, casas unifamiliares y pequeños objetos industriales.
ES
Sie sind zur Beheizung von Familienhäusern und kleinen Industrieobjekten bestimmt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos servicios integrales en esfera de sistemas de protección de los objetos.
ES
Wir bieten Ihnen Komplexdienste im Bereich Sicherungssysteme bei Objekten.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos objetos de promoción con la posibilidad de realizar estampado mediante todas las tecnologías.
ES
Wir bieten Werbegegenstände mit der Möglichkeit des Bedrucks mit allen Technologien.
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
En casas, ciudades y pueblos, compañías y objetos de administración estatal.
ES
Deratisationen in Haushalten, Städten und Gemeinden, Objekten der Staatsverwaltung.
ES
Sachgebiete:
vogelkunde gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Piedras y minerales preciosos, joyas de piedras semipreciosas, artículos y objetos de regalo de piedras naturales.
ES
Edelsteine und Minerale, Schmuck aus den Halbedelsteinen, Produkte und Geschenkgegenstände aus Natursteinen.
ES
Sachgebiete:
gartenbau technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sistemas autónomos de acceso TFMR. Aplicación (protección de los objetos). Presentación de la compañía:
ES
Autonome Zugangssysteme RFMR ( Verwendung als Schutz von Objekten ). Firmenpräsentation:
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricación y montaje de objetos de naves universales con un espectro amplio de uso.
ES
Herstellung und Montage von universellen Hallenobjekten mit breitem Spektrum der Ausnutzung.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Los hoteles en Praga son cada vez más objeto de interés.
ES
Das Interesse an Prager Hotels steigt immer mehr.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un pequeño grupo de artesanos muy entregados elabora delicados objetos de porcelana totalmente a mano.
DE
Eine kleine Gruppe hoch motivierter Kunsthandwerker fertigt feines Zierporzellan in reiner Handarbeit.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los medidores de flujo constituyen el objeto principal de la actividad.
ES
Ein Durchflussmesser ist der Hauptgegenstand der Tätigkeit.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Materiales de embalaje especiales para empaquetar los muebles, cuadros, esculturas, obras de arte y objetos antiguos.
ES
Spezielles Verpackungsmaterial für Verpackung der Möbel, Bilder, Statuen, Kunstwerken und Antiquitäten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr politik bahn
Korpustyp:
Webseite