linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 56 de 39 com 11
Korpustyp
Webseite 106
Sachgebiete
internet 26 informationstechnologie 22 e-commerce 21 auto 19 verlag 15 informatik 12 technik 12 universitaet 12 unterhaltungselektronik 12 transaktionsprozesse 11 media 8 personalwesen 7 schule 7 forstwirtschaft 6 oekologie 6 oekonomie 6 radio 6 raumfahrt 6 tourismus 6 verwaltung 6 weltinstitutionen 6 controlling 5 luftfahrt 5 marketing 5 medizin 5 astrologie 4 literatur 4 musik 4 politik 4 unternehmensstrukturen 4 bahn 3 bau 3 film 3 jagd 3 sport 3 bergbau 2 finanzen 2 foto 2 infrastruktur 2 landwirtschaft 2 biologie 1 chemie 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 geografie 1 handel 1 historie 1 jura 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 religion 1 theater 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
obtención Beschaffung 223
Erhalt 101 Erlangen 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

obtención . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

obtención Beschaffung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La obtención de la documentación necesaria está básicamente a cargo del solicitante. DE
Die Beschaffung der Unterlagen ist grundsätzlich Sache des Antragstellers. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Hemos avanzado significativamente en la obtención de nuestras materias primas agrícolas de fuentes sostenibles. ES
Bei der nachhaltigen Beschaffung unserer landwirtschaftlichen Rohstoffe wurden hervorragende Fortschritte gemacht. ES
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


obtención vegetal .
obtención de datos Datensammlung 1
obtención de capital circulante .
obtención de fondos .
certificado de obtención vegetal .
obtención de turba .
obtención de sal .
procedimiento tradicional de obtención .
certificado sobre obtención vegetal .
derecho de obtención .
obtención de conocimiento . .
capacidad de obtención de préstamos . . .
fecha de obtención del beneficio .
protección comunitaria de obtención vegetal .
obtención de los datos estadísticos .
diligencias de obtención de pruebas . .
protección nacional de obtención vegetal .
obtención de embriones por lavaje .
obtención de imágenes por radar .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit obtención

242 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Obtención de pruebas y obtención de noticias fabricantes y proveedores. ES
Beweismittel- und Nachrichtenbeschaffung Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Obtención de pruebas y obtención de noticias? ES
Kennen Sie ein Synonym für Beweismittel- und Nachrichtenbeschaffung? ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Obtención de los recursos de juego ilimitado
Getting die unbegrenzte Spiel Ressourcen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Obtención de archivos seleccionados de Mozy en línea ES
Aus Mozy online ausgewählte Dateien abrufen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Obtención de archivos seleccionados de Mozy en línea ES
In Mozy werden auf dem Internet zusätzliche Dateien angezeigt ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No obstante, la obtención del visado no se puede garantizar. DE
Trotzdem können wir leider nicht garantieren, dass jeder ein Visum erhält. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Obtención de las certificaciones más reconocidas a nivel mundial. ES
Armstrong erzielt weltweit die renommiertesten Zertifizierungen ES
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Obtención de oportunidades con el primer intercambio multiformato real ES
Neue Möglichkeiten in der ersten formatübergreifenden Anzeigenbörse ES
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Obtención de una insignia certificada verificable y de confianza, ES
Ein vertrauenswürdiges und nachweisbares zertifiziertes Logo ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Obtención de archivos seleccionados de Mozy en línea ES
Ansicht der gesicherten Dateien Zugehörige Konzepte ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Obtención de la especialidad en Ginecología y Obstetricia. DE
Anerkennung zum Facharzt für Frauenheilkunde und Geburtshilfe. DE
Sachgebiete: medizin schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Obtención del certificado ISO 14001 de gestión medioambiental. ES
Mecalux erhält das Zertifikat ISO 14001 für das Umweltmanagement. ES
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Obtención de la certificación de calidad ISO 9001. ES
Mecalux erhält das Qualitätszertifikat ISO 9001. ES
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mejorar el tiempo hasta la obtención de los resultados
Change Management braucht Zeit – und gerade diese fehlt Ihnen
Sachgebiete: personalwesen finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En la categoria Obtención de pruebas y obtención de noticias usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Beweismittel- und Nachrichtenbeschaffung finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cursos de preparación para la obtención de renombrados certificados internacionales de idioma. ES
Vorbereitungskurse für die international anerkannten Sprachzertifikate: ES
Sachgebiete: verlag politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Obtención, gestión y almacenamiento de grupos de documentos y de activos lingüísticos. ES
Abfragen, Verwalten und Speichern von Dokumenten und linguistischen Ressourcen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para una estancia más larga es necesaria la obtención de un visado alemán. DE
Für einen längeren Aufenthalt ist ein Deutschland-Visum erforderlich. DE
Sachgebiete: verlag radio jagd    Korpustyp: Webseite
Además, es idóneo para la ruptura de células biológicas y la obtención de ADN/ARN. ES
Außerdem ist sie hervorragend zum Aufschließen von biologischen Zellen zur DNA/RNA- sowie Proteingewinnung geeignet. ES
Sachgebiete: chemie technik biologie    Korpustyp: Webseite
El Tribunal lo forman nueve jueces; para la obtención del quórum hacen falta cinco. ES
Das Gericht besteht aus neun Richtern, mit fünf Richtern ist es beschlussfähig. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Apoyo en la obtención del visado ruso – visado ruso on-line, Moscú, Rusia.
schritt 3 von 5 - antrag auf die visumunterstützung - russisches Visum online, Moskau, Russland.
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
se encuentra con que la obtención de información con una aplicación móvil es todo un reto ES
finden das Abrufen von Informationen durch Antippen eines Gerätebildschirms umständlich. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Filtro FRIOS BoneCollector para la obtención de valiosas virutas de hueso vital ES
FRIOS® BoneCollector zum Sammeln wertvoller vitaler Knochenchips ES
Sachgebiete: marketing medizin internet    Korpustyp: Webseite
Los parámetros de obtención son: dirección IP, número del puerto HTTP, número de canal y contraseña. DE
Aufrufparameter sind IP-Adresse, Nummer des HTTP-Ports, Kanalnummer und Passwort. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un nuevo variador puede mejorar la fiabilidad de las grúas y facilitar la obtención de recambios. ES
Der neue Kran kombiniert Zuverlässigkeit, Ergonomie, Präzision und robuste Verarbeitung mit dem mehrfach ausgezeichneten CLX-Kettenzug. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Requisitos mínimos para la admisión (Bachelor) y la obtención del título (MSc) DE
Mindestanforderungen für die Zulassung (Bachelor) bzw. den MSc-Abschluss DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Hace 6000 años que el hombre comenzó con la obtención de leche. DE
Vor 6000 Jahren begann der Mensch mit der Milcherzeugung. DE
Sachgebiete: foto technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Cadena de procesos para la obtención de metales a partir de menas, relaves y material reciclable DE
Prozesskette zur Metallgewinnung aus Erzen, Halden und Recycling-Material DE
Sachgebiete: auto personalwesen bergbau    Korpustyp: Webseite
Lo más eminente que nos queda es aprovechar estas enormes fuerzas para la obtención de energía? DE
Was liegt näher, als diese enormen Kräfte zur Energiegewinnung zu nutzen? DE
Sachgebiete: sport foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para todos los niveles, desde la iniciación hasta la obtención del título. ES
Der Unterricht wird auf allen Ebenen vom Anfänger bis zur Pilotenlizenz angeboten. ES
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reducen significativamente el tiempo de obtención de licencias y desarrollo, además de los costes de mantenimiento ES
InfoApps™ ermöglichen eine deutliche Reduzierung der Lizenzierungs-, Entwicklungs- und Wartungskosten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
obtención de la autorización para la salida al mercado americano de Navelbine® ES
Zulassung von Navelbine® durch die US-Gesundheitsbehörden ES
Sachgebiete: oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Incorporación al parque móvil del vehículo de gas natural Fiat y obtención del Premio Oxygen ES
Erdgasfahrzeug von Fiat wird in die Flotte aufgenommen und Auszeichnung mit den Oxygen Awards ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las siguientes tarifas no cumplen los requisitos para la obtención de millas: ES
Für folgende Tarife werden KEINE Meilen gutgeschrieben: – Tarife für Mitarbeiter der Reisebranche ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Obtención de pruebas y obtención de noticias o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Beweismittel- und Nachrichtenbeschaffung oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si los usuarios conocen estas interrelaciones, nada se opone a la obtención de perfiles interiores precisos de pequeño tamaño. DE
Kennen Anwender diese Zusammenhänge, steht präzisen, kleinen Innenkonturen nichts im Wege. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Puede comenzar el proceso de obtención de la certificación ahora mismo con un tutorial gratuito de la Academia Avery Dennison. ES
Mit einem kostenlosen Avery Dennison Academy-Tutorial können Sie noch heute den ersten Schritt zur Qualifizierung tun. ES
Sachgebiete: verlag auto radio    Korpustyp: Webseite
WinPcap – software para interceptar los paquetes de red antes de la obtención de la tarjeta de red.
Peerblock – eine Software, die Netzwerkverbindungen mit Computern und Servern im Internet zu blockieren.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El servicio puede adquirirse en un plazo de 90 días desde la obtención de tu producto de Toshiba.
Der Service kann innerhalb von 90 Tagen nach Kauf Ihres Toshiba Produkts erworben werden.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El empleo de la malla en la estructura de la picadora garantiza la obtención de virutas altamente regulares. ES
Die Anwendung des Siebes in der Konstruktion des Holzhackers garantiert hohe Regularität der Hackschnitzel. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite
La obtención de astillas regulares se garantiza por el uso de un tamiz instalado debajo del tambor cortante. ES
Die Regelmäßigkeit der Hackschnitzel garantiert die Anwendung des Siebes unter der Schneidtrommel. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
La distrubución uniforme del material y la alimentación fluida del mismo garantizan la obtención del rendimiento máximo de la picadora. ES
Gleichmässige Zerlegung des Materials verbunden mit ständiger Zuführung garantiert maximale Leistung des Holzhackers. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bahn    Korpustyp: Webseite
Conozca nuestra amplia gama de productos y soluciones que pueden contribuir a la obtención de créditos de edificación verde. ES
Informieren Sie sich über unsere breite Palette von Produkten und Lösungen die zu Green Building Credits beitragen können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
El sistema láser HS20 proporciona soluciones de obtención de datos para ejes de máquina de 60 metros de longitud. ES
Das HS20 Lasersystem ermöglicht eine Positionsbestimmung für Maschinen mit Achslängen bis 60 m. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
desde la obtención de hueso, el trasplante y la fijación del hueso para una regeneración ósea exitosa. ES
Von der Knochengewinnung über die Knochentransplantation und -fixation bis hin zur erfolgreichen Knochenregeneration. ES
Sachgebiete: marketing medizin internet    Korpustyp: Webseite
A continuación se exponen las funciones disponibles, con los parámetros de obtención necesarios y los valores de retorno: DE
Im Folgenden sind die verfügbaren Funktionen inkl. der erforderlichen Aufrufparamter und Rückgabewerte erläutert: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El precio por despegue del avión, los costes de formalidades médicas o la matrícula para la obtención de la licencia. DE
Die Gebühr pro Start und die Gebühren für Formalitäten wie Fliegerarzt oder Behörden bei der Anmeldung zum Schein. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Ùnicamente la geotérmica cercando la superficie se aprovecha para la obtención de calor y el almacenamiento respectivamente. DE
Die oberflächennahe Geothermie wird ausschließlich zur Wärmegewinnung bzw. –speicherung genutzt. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Este certificado lingüístico es necesario, juntamente con el examen de nacionalización, para la obtención de la nacionalización. DE
Dieser Nachweis ist für die Einbürgerung zusammen mit dem Einbürgerungstest nötig. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede ser que para la obtención del visado, dependiendo de tu país de procedencia, te exijan conocimientos básicos del alemán. DE
In manchen Ländern müssen Sie bereits gute Grundkenntnisse des Deutschen nachweisen, wenn Sie ein Visum für ein Studium oder einen Sprachkurs beantragen. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
Ello significa un almacenaje más económico, un montaje más fácil y una obtención de piezas de recambio más rápida. ES
Das bedeutet eine wirtschaftlichere Lagerhaltung, vereinfachten Einbau und eine schnellere Ersatzteilbeschaffung. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
A pesar de la alta complejidad del cálculo, la obtención de los resultados es muy rápida, debido al método de cálculo optimizado. DE
Trotz der hohen Rechengenauigkeit werden die Ergebnisse aufgrund des optimierten Berechnungsverfahrens sehr schnell ermittelt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
A continuación, un jurado compuesto por expertos independientes valorará estas propuestas y recomendará un máximo de uno por país para la obtención del sello. DE
Diese Vorschläge werden anschließend von einer unabhängigen Expertenjury be­wertet, die höchstens eine Stätte pro Land für das Siegel empfehlen kann. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al finalizar la carrera se tiene que absolver un período de prácticas profesionales en una empresa y escribir una tesis para la obtención del titulo. DE
Gegen Ende des Studiums muss ein Betriebspraktikum durchgeführt und die Bachelor-Arbeit geschrieben werden. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Esto se supone por el precio relativamante alto para lo obtención de la titulación de piloto y el equipamiento completo, así como su mantenimiento. DE
Letzteres wird angenommen, weil Ausrüstung und Ausbildung, sowie Ausübung des Gleitschirmsports und Instandhaltung der Ausrüstung vergleichsweise teuer sind. DE
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La chica tuvo la suerte de sobrevivir con la ayuda de un grupo de religiosas y la obtención de documentos falsificados. DE
Nur mit Glück überlebte das Mädchen mit Hilfe gefälschter Dokumente und einiger Nonnen in einer Klosterschule. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Servicios, que ofrecemos de apoyo para la obtención de los visados de turismo, de negocios y de entradas múltiples - particularidades del régimen de visados rusos, form
Dienste für die Visaunterstützung für Touristen-, Kommerz- und mehrmalige Einreisevisa. Besonderheiten des russischen Visumsystems, Formulare der Botschaften und Konsulate.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Obtención del Doctorado en Derecho en la Universidad Humboldt de Berlín con el Prof. Dr. Michael Kloepfer sobre un tema de Derecho constitucional (1994) DE
Promotion zum Dr. jur. an der Humboldt-Universität zu Berlin bei Prof. Dr. Michael Kloepfer zu einem verfassungsrechtlichen Thema (1994) DE
Sachgebiete: jura flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Por eso, la complicidad de las distintas disciplinas es imprescindible tanto para la formación del ser humano como para la obtención de gozo. DE
Deshalb müssen sich die verschiedenen Disziplinen verbinden: sowohl zur Bildung des Menschen als auch zu seiner Freude. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Empresas que no investigaban anteriormente por los métodos tradicionales por motivos bien de coste, o bien de lentitud en la obtención de resultados.
Unternehmen, die vorher aufgrund der Kosten oder der langen Dauer der Datenerhebung mit traditionellen Methoden keine Untersuchungen durchgeführt haben.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Akta Generalia sobre la obtención de duplicados de registros de la iglesia de la Corte de Distrito y la Ciudad Baldenburg DE
Akta Generalia betreffend die Sammlung der Duplikatkirchenbücher des Land und Stadtgerichts Baldenburg DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
El empleo del sistema con tres cuchillos en el tambor y de la malla en la estructura de la pidcadora garantizan la obtención de la viruta altamente regular. ES
Die Anwendung oder drei Schneidmesser auf der Trommel und des Siebes in der Konstruktion des Holzhackers garantiert hohe Regularität der Hackschnitzel. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bahn    Korpustyp: Webseite
La especificación de techos con altos niveles de reflexión de la luz contribuye a la obtención de créditos LEED®, BREEAM y Ska. ES
Aufnahme von Decken mit hoher Lichtreflexion in die Leistungsbeschreibung kann für LEED®, BREEAM, HQE, DGNB und Ska-Rating angerechnet werden. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
No obstante, durante el trayecto para la obtención del récord mundial experimentó dolencias, a veces en las manos, otras en los brazos.
Phasenweise schmerzten nun bei der Rekordfahrt trotzdem mal die Hände, mal die Oberarme.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Junto con otros profesores enviados será posible crear nuevos itinerarios formativos que conducirán a la obtención de títulos alemanes conforme a las normativas internacionales. DE
Zusammen mit zusätzlich entsandten Lehrern ermöglichen sie die Einrichtung von neuen Bildungsgängen, die zu deutschen Abschlüssen nach internationalen Standards führen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los módulos básicos de diálogo de Nuance pueden hacerse cargo de tareas comunes de obtención de datos en un único paso. ES
Nuance Dialog Modules sind spezialisierte Datenblöcke, die mithilfe natürlicher Sprachtechnologien Anrufer bei der Bearbeitung häufig vorkommender Aufgaben unterstützen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Los módulos avanzados de diálogo de Nuance son componentes individuales que emplean varios pasos para realizar tareas más complicadas de obtención de datos. ES
Die zentralen Nuance Dialog Modules sind vorgefertigte Datenblöcke, mit denen Sie die am häufigsten anfallenden Aufgaben im Bereich der Datenerfassung erledigen können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Consulte al ATC de Autodesk de su zona sobre la obtención de créditos para clases obligatorias de educación continua y otros programas de desarrollo profesional. ES
Erkundigen Sie sich in Ihrem örtlichen Autodesk ATC nach der Anrechnung von Fortbildungspunkten für obligatorische Weiterbildungen und anderen Fortbildungsprogrammen. ES
Sachgebiete: verlag controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
La época de Renacimiento para Varsovia está conmemorada con la obtención del estado de la capital del Ducado de Masovia, más tarde – de otros territorios administrativos. ES
In der Renaissance wurde Warschau zur Hauptstadt Masowien erklärt und später wurde die Stadt als Zentrum unter anderen Herrschaften ernannt. ES
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Edmonton es el centro económico de la provincia de Alberta y sus ingresos se sustentan en el petróleo, la industria de obtención de gas y los servicios financieros. ES
Edmonton ist das wirtschaftliche Zentrum der Provinz Alberta mit einem Schwerpunkt in der Erdöl- und Erdgasindustrie und in (Finanz-) Dienstleistungen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para la obtención es necesario transmitir la dirección IP, el puerto HTTP, el número de canal a consultar y la contraseña. DE
Beim Aufruf muss die IP-Adresse, der HTTP-Port, die abzufragende Kanalnummer und das Passwort übergeben werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La medición inalámbrica también resulta útil para la obtención de datos en lugares de difícil acceso, y donde el sensor está en movimiento y/o rotación.
Eine drahtlose Messung ist außerdem hilfreich, um Daten von schwer erreichbaren Standorten zu erfassen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La organización del medidor de electrodos especialmente desarrollada y patentada permite la obtención de una estructura muy compacta de fácil mantenimiento y servicio técnico. DE
Ihre speziell entwickelte und patentierte Messerelektrodenausrichtung ermöglicht eine sehr kompakte Bauweise, die auch Service und Wartung vereinfacht. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Unos estudios complementarios cursados en la Universidad de Bremen, que acabó en 1997 con la obtención del Diploma artístico, fue la base de su intensa actividad en conciertos. DE
Grundstein für ihre rege Konzerttätigkeit bildete ein Aufbaustudium an der Hochschule in Bremen, das sie 1997 mit der „künstlerischen Reifeprüfung“ abschloss. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Garantizar el éxito del cliente facilitando la obtención de nuestra asistencia a través de una experiencia de cliente galardonada en todos los productos y soluciones de Progress. ES
Wir möchten Kundenerfolg garantieren, indem wir ganz unkompliziert unsere Hilfe anbieten – durch unseren preisgekrönten Umgang mit Kunden bezüglich sämtlicher Produkte und Lösungen von Progress. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La viabilidad práctica de los estudios (p. ej. desde el punto de vista económico) debe estar garantizada, especialmente para la obtención de la visa de estudiante. DE
Die praktische Durchführbarkeit des Studiums muss gesichert sein (u.a. finanziell) und ggf. beim Antrag eines Studentenvisums nachgewiesen werden. DE
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
En Europa hay numerosos bosques utilizados más que todo para obtención de madera y que están lejos de ser bosques naturales. DE
In Europa gibt es zahlreiche Wälder, die vor allem zur Holzgewinnung dienen und weit entfernt von einem naturnahen Wald sind. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
En Europa hay numerósos bosques, que vienen utilizados más que todo para obtención de madera y que están lejos de ser bosques naturales. DE
In Europa gibt es zahlreiche Wälder, die vor allem zur Holzgewinnung dienen und weit entfernt von einem naturnahen Wald sind. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Para poder enfrentar estos desafíos globales y nacionales, los enfoques hidrometalúrgicos y especialmente los biohidrometalúrgicos sobre la obtención de metales deberán desempeñar un papel importante. DE
Um diesen globalen und nationalen Herausforderungen gerecht zu werden, werden hydrometallurgische Verfahren und insbesondere biohydrometallurgische Verfahren eine wichtige Rolle spielen müssen. DE
Sachgebiete: auto personalwesen bergbau    Korpustyp: Webseite
La obtención de los datos que se encuentran dispersos por archivadores, almacenes, sótanos y archivos que guardan los distintos empleados conlleva un gasto considerable. ES
Daten, die sich auf Aktenschränke, Lager, Keller und Akten in den Händen von Mitarbeitern verteilen, sind oft mit einem hohem Kostenaufwand verbunden. ES
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Para muchas empresas, al empezar proyectos nuevos pierden demasiado tiempo en obtener la aprobación, la financiación y la obtención de los componentes adecuados. ES
Für zahlreiche Unternehmen gestaltet sich die Anlaufphase neuer Projekte, in der es darum geht, Genehmigungen, finanzielle Mittel und die richtigen Komponenten zu beschaffen, zu zeitintensiv. ES
Sachgebiete: auto politik internet    Korpustyp: Webseite
Obtención de esta versión de prueba en su idioma Seleccione un idioma para descargar la versión de prueba en uno de los idiomas siguientes: ES
Diese Testversion in einer anderen Sprache herunterladen Wählen Sie eine der folgenden Sprachen, um die Testversion herunterzuladen: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Idiomas Obtención de esta versión de prueba en su idioma Seleccione un idioma para descargar la versión de prueba en uno de los idiomas siguientes:
Diese Testversion in einer anderen Sprache herunterladen Wählen Sie eine der folgenden Sprachen, um die Testversion herunterzuladen:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además de la sección de sombreros, que representa una base esencial para el éxito de la empresa, el crecimiento empresarial se basa en la actualidad en la obtención de soluciones técnicas. DE
Neben den Kopfbedeckungen, die eine stabile Säule des Unternehmenserfolgs sind, machen heute vor allem die technischen Lösungen unser Wachstum aus. DE
Sachgebiete: controlling marketing auto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Servicios de apoyo en la obtención del visado de turismo, negocios, visado de entradas múltiples – documentos necesarios para entrar en Rusia, formularios de solicitud del visado de embajadas y consulados.
Dienstleistungen der Visum-Unterstützung für Reise-, Handels-, mehrmalige Einreisevisum für Russland, Formulare der Russische Botschaften und Konsulate.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Para recibir ayuda en la obtención del visado y el envío de los documentos a las Embajadas y los Consulados de Rusia, acuda a las siguientes agencias de visado oficiales en Su país.
Für Hilfe beim Beantragen des Visums und bei der Zustellung der Papiere zu Konsulaten bzw. Botschaften wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten Partner in Ihrem Land.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Servicios de apoyo en la obtención del visado de turismo, negocios, visado de entradas múltiples – documentos necesarios para entrar en Rusia, formularios de solicitud del visado de embajadas y consulados.
Dienste der Visum-Unterstützung für Reise-, Handels-, vielmalige Einreise-Visa - notwendige Dokumente für die Einreise nach Russland, Fragebogen von Botschaften und Konsulate.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Como el resultado no le parecía satisfactorio, optimizó de forma decisiva la obtención de imágenes de la próstata mediante RM, desarrollando la biopsia de próstata guiada por imágenes de RM. ES
Dieses Ergebnis fand er nicht zufriedenstellend und hat daher die Bildgebung der Prostata mittels MRT entscheidend optimiert und die gezielte nicht-rektale MRT-gesteuerte Prostatabiopsie entwickelt. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La combinación de innovadores conceptos de control con los más modernos quemadores y una tecnología medioambiental innovadora garantizan la obtención de productos cocidos de la más alta calidad así como una alta eficiencia económica. DE
Innovative Steuerungskonzepte kombiniert mit modernsten Brennern und innovativer Umwelttechnik garantieren sowohl optimal gebrannte Produkte von aller höchster Qualität alsauch maximale Wirtschaftlichkeit und Zuverlässigkeit. DE
Sachgebiete: e-commerce auto bahn    Korpustyp: Webseite
este hace posible normalmente la participación en el examen de acceso para el ?Studienkolleg?, la admisión al examen para la obtención del DSH así como la asistencia a cursos de alemán en las universidades y en las escuelas superiores. DE
Dieses ermöglicht die Teilnahme an der Aufnahmeprüfung zum Studienkolleg, die Zulassung zur DSH sowie den Besuch von Deutschkursen der Universitäten und Hochschulen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ricardo Sanz y su equipo en Tenerife, dirigido por el chef Daniel Franco, son famosos por sus ingeniosas fusiones de influencias japonesas tradicionales y técnicas culinarias occidentales modernas, así como por su cuidado en la obtención de los ingredientes.
beide ebenfalls im Besitz eines Michelin-Sterns. Ricardo Sanz und sein Team auf Teneriffa, das von Küchenchef Daniel Franco geleitet wird, ist berühmt für geniale Fusionen mit traditionellen japanischen Einflüssen und modernen westlichen kulinarischen Techniken, sowie für seine Sorgfalt beim Einkauf der Zutaten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
TBNA se puede llevar a cabo en el área central del pulmón, como también en el área periférica, y las agujas ofrecen una excelente punción para la obtención de tejido rápida y eficaz. ES
Die TBNA kann sowohl im zentralen wie auch im peripheren Lungenbereich durchgeführt werden, wobei die Nadeln eine hervorragende Punktionsleistung für schnelle und effiziente Gewebeentnahme bieten. ES
Sachgebiete: medizin unternehmensstrukturen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Siida alberga el museo saami, el centro de la naturaleza de Laponia del Norte (información sobre bosques, parques naturales, circuitos en bici, alquiler de cabañas y obtención de permisos de caza y pesca) y un restaurante. ES
Siida besitzt das samische Museum, das Naturzentrum von Nordlappland mit Informationen über die Wälder, Naturparks, Mountainbike-Wege, Hütten-Vermietung und Verleihung von Jagd- und Angelgenehmigungen) und ein Restaurant. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En el caso de que usted tenga que solicitar un visado para realizar un curso en Alemania, le aconsejamos que primeramente se informe sobre los trámites para su obtención en la Embajada o Consulado alemán. DE
Falls Sie für einen Sprachkurs in Deutschland ein Visum beantragen müssen, erkundigen Sie sich bitte bei der Deutschen Botschaft oder einem Deutschen Konsulat, welche Voraussetzungen Sie erfüllen müssen. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Establezca pre-rolls para clips, defina muestras de varios anuncios juntos y amortiguadores para contenido de formato largo, y desactive la obtención de ingresos por completo de los suscriptores sin realizar un solo cambio de reproductor. ES
Legen Sie Pre-Rolls für Videoclips fest, definieren Sie Pods und Bumper für längeren Content und sorgen Sie dafür, dass die Monetarisierung für Abonnenten vollständig deaktiviert wird, ohne eine einzige Änderung am Player vorzunehmen. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
De hecho, dado que la red es la primera y la última parte de su nube que atraviesan los datos y las aplicaciones de los clientes, a menudo desempeña un papel fundamental en la obtención de niveles de servicio elevados.
Da das Netzwerk der erste und letzte Teil Ihrer Cloud ist, den Kundendaten und Anwendungen durchlaufen, spielt es häufig die wichtigste Rolle für hohe Service Levels.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
el primer paso es un proceso de obtención de información, y el segundo es la verdadera codificación. La calidad del vídeo y el tamaño del archivo resultante mejoran comparado con la codificación de un paso. Tarda más tiempo.
im ersten Durchlauf werden Informationen gesammelt und der zweite Durchlauf ist der tatsächliche Encoding-Prozess. Video-Qualität und Größe der Ausgabedatei werden gegebenenfalls als One-Pass erhöht und es dauert etwas länger.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite