Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El tema principal del Congreso fue muy convincente para 1088 oyentes interesados y participantes con un total de 20 conferencias.
DE
Der Kongressschwerpunkt überzeugte mit insgesamt 20 Vorträgen 1.088 interessierte Zuhörer und Mitdiskutanten.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los estudiantes del Goethe-Institut de Schwäbisch Hall pueden asistir en todo momento como oyentes a clases y seminarios.
DE
Kursteilnehmer des Goethe-Instituts sind als Gasthörer zu Vorlesungen und Seminaren stets willkommen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Personal y exalumnos de la Universidad de Humboldt así como oyentes pueden participar de los cursos en caso de que queden plazas libres en la primera semana de clases. Para participar de los mismos deben presentarse personalmente en nuestro Centro (ver más detalles en las condiciones de participación e inscripción).
DE
Mitarbeiter/innen und Alumni der Humboldt-Universität sowie Gasthörer/innen können nach Maßgabe freier Plätze in der ersten Kurswoche zugelassen werden, eine mögliche Teilnahme erfragen Sie bitte persönlich direkt vor Ort (siehe auch weitere Details zu Teilnahme-, Anmeldungs- und Buchungsbedingungen).
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los alumnos de los cursos del Goethe-Institut podrán asistir a clases de la universidad en calidad de oyentes, entrar en contacto con estudiantes alemanes para realizar un intercambio lingüístico, hacer uso de la biblioteca común e informarse en la secretaría de la universidad sobre las posibilidades de realizar estudios universitarios. www.uni-bonn.de www.slz.uni-bonn.de
DE
Den Kursteilnehmern des Goethe-Instituts Bonn ist es möglich, Vorlesungen der Universität als Gasthörer zu besuchen, mit deutschen Studenten als Tandempartner in Kontakt zu treten, die gemeinsame Bibliothek zu nutzen und sich im Studentensekretariat der Universität über Studienmöglichkeiten in Bonn zu informieren. www.uni-bonn.de www.slz.uni-bonn.de
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las posiciones de los sonidos y el oyente también se reparten en este diálogo-ventana.
ES
Die Positionen der Klänge und des Zuhörers werden auch hierin ausgegeben.
ES
Sachgebiete:
verlag typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
el célula-color-índice y por consiguiente el z-posición del oyente no es dependiente en la color-paleta seleccionada pero sólo se influencia al lado del aritmética-regla por las actitudes del color-diálogo.
ES
der Zellenfarbindex und somit die z-Position des Zuhörers ist nicht von der ausgewählten Farbpalette abhängig, sondern wird neben der Rechenregel nur noch von den Einstellungen des Farben-Dialogs beeinflusst.
ES
Sachgebiete:
verlag typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La creación intercultural es cada vez más importante, los temas de las canciones interpelan al oyente a un nivel muy personal.
DE
Interkulturelles Schaffen wird immer wichtiger, die Themen der Lieder sprechen die Menschen auf sehr persönlichen Ebene an.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
oyente
Sachverhalt gut strukturiert darstellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puedo escribir cartas, informes o artículos complejos que presentan argumentos con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas.
DE
Ich kann anspruchsvolle Briefe und komplexe Berichte oder Artikel verfassen, die einen Sachverhalt gut strukturiert darstellen und so dem Leser helfen, wichtige Punkte zu erkennen und sich diese zu merken.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
oyentes expertos
|
.
|
equipo de oyentes
|
.
|
porcentaje de oyentes satisfechos
|
.
|
efecto local paral el oyente
|
.
|
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "oyente"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un número casi ilimitado de oyentes
DE
Praktisch unbegrenzte Anzahl an Zuhörern
DE
Sachgebiete:
verlag linguistik internet
Korpustyp:
Webseite
el oyente es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
netzwertig.com ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre el oyente :
ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von netzwertig.com:
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Asistir de oyente a clases de un profesor del Goethe-Institut Barcelona
DE
Hospitationen bei einer Lehrkraft des GI Barcelona
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Image for Indignación con Javier Cárdenas por revelar todo esto de una oyente crítica
Image for Erste Bilder zeigen verheerenden Großbrand beim Geflügelproduzenten Wiesenhof
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Image for Indignación con Javier Cárdenas por revelar todo esto de una oyente crítica
Image for Facebook hält dieses Foto für unanständig - deshalb sollt ihr es nicht sehen
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Image for Indignación con Javier Cárdenas por revelar todo esto de una oyente crítica
Image for Dieses Model ist wunderschön - doch ein Detail macht sie besonders
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wolfgang Krebs sabe en Baviera 3 y los oyentes deformación transversal y espectadores.
DE
Wolfgang Krebs kennen Bayern 3 sowie quer Stammzuhörer und -zuseher.
DE
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Sólo el generación-porción visible se mueve después de su cálculo y rendimiento a la Color LIFE la ventana legítima en los oyente-posición.
ES
Es wird nur der sichtbare Generationsanteil nach seiner Berechnung und Ausgabe zum Color LIFE Sound Fenster in Zuhörerpositionen umgesetzt.
ES
Sachgebiete:
verlag typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Con las actuales posibilidades de los medios digitales se puede ofrecer a los espectadores y oyentes una percepción del deporte enteramente nueva.
DE
Mit den heutigen Möglichkeiten der digitalen Medien kann den Zuschauern und Zuhörern eine völlig neue Wahrnehmung des Sports geboten werden.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Los políticos son exitosos no sólo porque logran transmitir el mensaje, sino porque, a través de buena comunicación, hacen que la idea llegue correctamente a los oyentes.
DE
Der Erfolg eines Politikers bemesse sich nicht an guter Werbung, sondern daran, ob es ihm gelingt, seine politische Botschaft mittels guter Kommunikation zu überbringen.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los textos ahora los leen actores escenificándolos, también con acompañamiento musical; la pretensión de los actos organizados en escenarios es lograr una comprensión más profunda del oyente.
DE
Texte werden von Schauspielern szenisch vorgetragen und musikalisch begleitet, Podiumsveranstaltungen wollen für tieferes Verständnis werben.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Kentucky y Tennessee son la fortaleza del bluegrass y sus descendientes, country & western, que atrapan a sus oyentes con sus melodías lánguidas y su técnica dinámica.
ES
Kentucky und Tennessee sind die Hochburgen von Country und Western und verführen mit raubeinigem Charme und den typischen Country Melodien.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Presento descripciones o argumentos de forma clara y fluida y con un estilo que es adecuado al contexto y con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas.
DE
Ich kann Sachverhalte klar, flüssig und im Stil der jeweiligen Situation angemessen darstellen und erörtern; ich kann meine Darstellung logisch aufbauen und es so den Zuhörern erleichtern, wichtige Punkte zu erkennen und sich diese zu merken.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Advirtió a su partido ante la audiencia de más de 100 oyentes, entre ellos la presidenta de los socialistas, Maria de Belém Roseira, de “de-escalación en tiempos de crisis”.
DE
In Anwesenheit der unter den mehr als 100 Zuhörern sitzenden Präsidentin der Sozialisten, Maria de Belém Roseira, mahnte er seine Partei zu "De-Eskalation in Krisenzeiten".
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
“Queremos un país que sea auténticamente federal y se ocupe de todos los argentinos” dijo Gerardo Cipolini, intendente de la ciudad Presidencia Roque Sáenz Peña, en una sala llena de oyentes en la capital de la provincia argentina de Corrientes.
DE
„Wir wollen ein Land, das authentisch föderal ist und sich um alle Argentinier kümmert“, sagte Gerardo Cipolini, Bürgermeister der Stadt Presidencia Roque Sáenz Peña, in einem vollen Saal in der Hauptstadt der argentinischen Provinz Corrientes.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Mientras que las emisoras públicas alemanas tienen habitualmente a dieta a sus oyentes por lo que respecta a creatividad, gracia y emociones, uno puede descubrir las auténticas joyas de la nueva generación de comentaristas escondidas en diversas emisoras privadas.
DE
Während die deutschen öffentlich-rechtlichen Sender regelmäßig Schonkost in Sachen Kreativität, Witz und Emotionen bieten, kann man auf diversen Privatsendern versteckt die wahren Juwelen der Nachwuchskommentatoren erleben.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Comparamos la música que escuchas con los scrobblings de millones de oyentes de todo el mundo, por lo que tus recomendaciones son el resultado de más de 43 millones de scrobblings hasta la fecha.
ES
Wir vergleichen deine gehörten Titel mit den Scrobbels von Millionen Leuten auf der ganzen Welt. Deine Empfehlungen sind also das Ergebnis von über 43 Milliarden Scrobbels (Tendenz steigend)!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
“Y el director es siempre el primero en llegar”. Cuidadosamente seleccionados y en sistemática sucesión, muestra a sus oyentes en un seminario de Berlín, unos setenta, fotogramas y escenas de películas de Sergei Eisenstein y David Lynch, Orson Welles y Pedro Almodóvar.
DE
“Und der Regisseur ist immer als erster da.“ Sorgfältig ausgewählt und in systematischer Abfolge zeigt er seinen Zuhörern, etwa 70, in einem Berliner Seminarraum Standbilder und Szenen – von Sergej Eisenstein und David Lynch, Orson Welles und Pedro Almodóvar.
DE
Sachgebiete:
film kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Y cuando por fin se me ocurrió algo inteligente, lo más seguro es que todos los oyentes hubieran pasado ya al canal en el que, simultáneamente, los expertos en el tema fútbol hablaban de los “fans y del fenómeno que ello trae consigo”.
DE
Und als mir endlich etwas Kluges einfiel, hatten bestimmt schon alle zum Gespräch der Fußballexperten, die sich zeitgleich über „Fan und Fantum“ unterhielten, weitergeschaltet.
DE
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp:
Webseite
Pero el método aquí no se limita a llevar la idea de la lectura hasta su extremo escénico sin la menor restricción, sino que el mismo marco de exhibición aparece amueblado como si fuera un hogareño salón público que alberga el encuentro directo de autores, oyentes y críticos.
DE
Somit wird nicht nur furchtlos das Konzept der Lesung in sein performatives Extrem geführt, sondern wird auch der Vorführrahmen selbst als öffentliches Kuschelwohnzimmer ausstaffiert, um der Begegnung mit Autoren, Zuhörern und Kritikern Platz zu geben.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite