linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 7 org 6 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 11 medizin 7 pharmazie 7 media 6 weltinstitutionen 6 psychologie 5 militaer 4 politik 3 tourismus 3 sport 2 bau 1 forstwirtschaft 1 historie 1 immobilien 1 religion 1 schule 1 soziologie 1 verkehr-kommunikation 1 verlag 1

Übersetzungen

[VERB]
padecer leiden 1.132

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

padecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

padecer leiden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La señora Burkhard y sus tres hijos padecieron durante semanas enfermedades e infecciones constantes. DE
Frau Burkhard und die drei Kinder litten wochenlang an auffallend häufigen Erkrankungen und Infekten. DE
Sachgebiete: verlag astrologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Pio IX fue de constitución débil durante su juventud y padeció ataques epilépticos. DE
Pius IX. war in seiner Jugend von schwächlicher Konstitution und litt an epileptischen Anfällen. DE
Sachgebiete: religion historie soziologie    Korpustyp: Webseite
Galeristas, museos y artistas padecen en estos momentos la crisis financiera española. DE
Galeristen, Museen und Künstler leiden derzeit unter der spanischen Finanzkrise. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


persona que padece fenilcetonuria .
caballo que padece tiro .
padecer una pérdida . .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "padecer"

88 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Padece hipertensión, por lo que necesita medicación diaria.
Er leidet unter Bluthochdruck und muss deshalb täglich Medikamente einnehmen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jean Dougo Guilavogui padece una cardiopatía crónica, pero no está recibiendo el tratamiento médico que necesita.
Jean Dougo Guilavogui leidet an einer chronischen Herzerkrankung, erhält jedoch nicht die medizinische Versorgung, die er benötigt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Intigam Aliyev padece una circulación sanguínea deficiente y neuralgia severa por problemas de columna.
Intigam Aliyev leidet an Durchblutungsstörungen und an starken Nervenschmerzen, die durch Wirbelsäulenprobleme verursacht werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Per no sólo la madre puede padecer las consecuencias, sinó también el bebé. ES
Fieber oder Infektionen bei der Mutter nach dem Blasensprung ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En este estudio el médico puede identificar si tu hijo padece alguna alergia. ES
Bei Kindern treten am häufigsten Allergien gegen Milch, Ei, Nüsse und Erdnüsse auf. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Karma Tsewang padece hepatitis y no se sabe si está recibiendo el tratamiento que necesita.
Karma Tsewang leidet an Hepatitis, und es ist unklar, ob er die nötige medizinische Behandlung erfährt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No haber padecido o padecer epilepsia, hepatitis, sífilis, paludismo, cáncer, sida o enfermedades severas del corazón DE
Keine akute bzw. vorangegangene Erkankung wie Epilepsie, Hepatitis, Syphilis, Malaria, Krebs, HIV oder schwere Erkrankug des Herzens DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Nawaf al-Hendal padece migrañas, causadas por la hipertensión arterial, y debe tomar una medicación a diario.
Nawaf al-Hendal leidet wegen seines Bluthochdrucks oft an Migräne und muss daher täglich Medikamente nehmen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Muhammad Qahtan padece diabetes tipo 2, pero no le permitieron llevarse consigo su medicación cuando lo detuvieron.
Muhammad Qahtan leidet an Diabetes Typ 2, konnte bei seiner Festnahme aber keine Medikamente mitnehmen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si el ardor lo padeces en los pies lo mejor es refrescarse con un baño de pies, frío. ES
Brennende Füße kühlst Du am besten in einem kalten Fußbad ab. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Aprox. el 50 por ciento de los alemanes sufren de sobrepeso, lo cual no sólo reduce el bienestar, sino que principalmente incrementa el riesgo de padecer muchas enfermedades. DE
Rund 50 Prozent aller Deutschen sind inzwischen übergewichtig. Dies mindert nicht nur das Wohlbefinden, sondern erhöht vor allem das Risiko für viele Erkrankungen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Durante la época romana era normal someter a un individuo, sospechoso de padecer la enfermedad, a oler una piedra azabache (hulla). DE
In römischer Zeit war es üblich, einen Menschen bei "Epilepsie-Verdacht" an einem Gagat-Stein (Pechkohle) riechen zu lassen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con tu historial se comprobará tu riesgo personal de padecer cáncer de mama, para ello es necesario conocer los antecedentes familiares. ES
Mithilfe der medizinischen Vorgeschichte und eventuellen Vorerkrankungen überprüft er das persönliche Brustkrebsrisiko. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
A Gerhard le gustaba llevar siempre una vida activa, ir mucho a pasear y practicar esquí. Pero comenzó a padecer de pie pendular después de sufrir un accidente.
Gerhard war immer gern aktiv, ging viel spazieren, lief Ski – nach einem Unfall aber litt er unter Fußheberschwäche.
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Demasiado estrés puede llevarte a padecer ansiedad, irritabilidad, dificultad para dormir, sistema inmunitario debilitado, dolores en el pecho - y, a largo plazo, acelera el envejecimiento y el riesgo de la depresión. ES
Zu viel Stress führt zu Ängsten und Unruhen, Gereiztheit, Schlafproblemen, Brustschmerzen und zu einem geschwächten Immunsystem und früher oder später altern wir schneller und sind depressionsgefährdet. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Especialmente los canales de asiento y las escopladuras en ángulo que no se ventilen después de su instalación pueden tener cierta tendencia a padecer hongos hasta que la madera se haya secado por completo.
Insbesondere die Auflagekanäle und Eckverkämmungen, die nach Einbau nicht mehr belüftet werden, können zu Pilzbefall neigen bis das Holz vollständig abgetrocknet ist.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Contra las molestias y los problemas causados por la menopausia intenta no tomar suplementos de hormonas, pues las hormonas sintéticas pueden incrementar el riesgo de padecer cáncer de mama. ES
Gegen Beschwerden in den Wechseljahren sollten Frauen nach Möglichkeit keine Hormonpräparate einnehmen, da synthetische Hormone das Brustkrebsrisiko zusätzlich erhöhen können. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Si, por ejemplo, padeces de una enfermedad cutánea y piensas que podría mejorarse con las artificiales emisiones de UVA, no hagas ningún experimento sin la autorización de un profesional. ES
Wenn Du zum Beispiel unter einer Hautkrankheit leidest und vielleicht denkst, mit künstlicher UV-Strahlung etwas bewirken zu können: Lasse Dich auf keinen Fall zu eigenmächtigen Experimenten im Solarium hinreißen. ES
Sachgebiete: pharmazie psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite