linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 63 de 48 com 16 org 1
Korpustyp
Webseite 128
Sachgebiete
technik 33 unterhaltungselektronik 32 bau 27 internet 27 informatik 23 verlag 21 e-commerce 19 radio 16 informationstechnologie 14 auto 13 foto 11 verkehr-kommunikation 11 kunst 10 media 9 theater 9 verkehr-gueterverkehr 9 tourismus 8 film 7 architektur 6 handel 6 luftfahrt 6 forstwirtschaft 5 musik 5 nautik 5 raumfahrt 5 gartenbau 4 transport-verkehr 4 typografie 4 weltinstitutionen 4 militaer 3 oekologie 3 universitaet 3 verkehrsfluss 3 verkehrssicherheit 3 elektrotechnik 2 immobilien 2 politik 2 schule 2 transaktionsprozesse 2 controlling 1 gastronomie 1 infrastruktur 1 mode-lifestyle 1 religion 1 soziologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
panel Panel 199
. . Feld 31 . Verkleidung 29 Anzeigetafel 20 Podiumsdiskussion 10 . Bedienungsfeld 3 . Poster 1 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
panel .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

panel Bedienfeld 37 Fenster 40 Control Panel 12 Dashboard 96 Paneel 27 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

panel Panel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestros paneles se administran cuidadosamente y respetamos estrictas normas de calidad.
Unsere Panels werden sorgfältig verwaltet und wir halten strikte Qualitätsstandards ein.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
GMI mantiene un panel global compuesto por millones de participantes diversos y de alta calidad, para proporcionarle la mejor solución de investigación.
GMI pflegt ein globales Panel, das Millionen vielfältiger und auch qualitativ hochwertiger Umfrageteilnehmer umfasst, um die ultimative Forschungslösung für Sie zu erbringen.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


paneles .
panel frontal Frontplatte 10 Vorderseite 10 . .
panel óptico .
paneles solares .
panel exterior .
panel instalado .
panel parcial .
paneles modulares .
panel posterior .
panel anterior .
panel delantero .
panel central .
panel anunciador .
panel adaptador .
panel cortador . .
panel enchufable . .
panel fresado .
panel inferior .
panel slt .
panel decorativo .
panel equipado .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit panel

274 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Monitores y paneles PERSPECTO® ES
PERSPECTO® Monitore und -Bediengeräte ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Otros paneles de la exposición: DE
Weitere Tafeln in der Ausstellung: DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
Sistemas de cercas de paneles ES
Hotels in der Tschechischen Republik ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Vista del panel de administración
Beiträge von „Castiral“ suchen
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Panel de construcción wedi – Construct DE
wedi – Bauen und Sanieren mit System DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
El panel frontal, con un DE
Die Frontplatte mit 55x55 mm ist kompa- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ventosas para levantamiento de paneles ES
Saugnäpfe zum Anheben der Platten ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
paneles solares en el jardín imagen ES
frau am garten, freizeit Bild ES
Sachgebiete: film gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
Explore el rendimiento energético en paneles personalizados.
Überprüfen Sie die Energieeffizienz in angepassten Befehls-Navigatoren.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Revestimiento de la nave con paneles sándwich. ES
Umhüllung der Halle mit Sandwichpaneelen. ES
Sachgebiete: bau immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El panel de detalles de usuario ES
Geräte für einen Benutzer Verwalten ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los paneles laterales se insertan y atornillan. DE
Die Seitenteile werden eingesteckt und verschraubt. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft theater    Korpustyp: Webseite
Panel para techo fabricantes y proveedores. ES
Deckenpaneel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Panel para techo? ES
Kennen Sie ein Synonym für Deckenpaneel? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Paneles de pared fabricantes y proveedores. ES
Wandverkleidungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Paneles de techo fabricantes y proveedores. ES
Rasterdeckensysteme Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Paneles de techo? ES
Kennen Sie ein Synonym für Rasterdeckensysteme? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los paneles de las puertas están aplanados. DE
Die Türfüllungen sind abgeplattet. DE
Sachgebiete: verlag kunst foto    Korpustyp: Webseite
Paneles de techo fabricantes y proveedores. ES
Rasterdecken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Paneles de techo? ES
Kennen Sie ein Synonym für Rasterdecken? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Paneles de control y distribución Ex d
Steuerungen und Verteilungen Ex d
Sachgebiete: informationstechnologie nautik technik    Korpustyp: Webseite
En el Panel de control y haga DE
Ab in die Systemsteuerung, dann DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Paneles pesados (para la fijación sin anclaje) DE
Gewichtplatten (für ankerlose Befestigung) DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Sólo cuélguelas en su panel de control. ES
Heften Sie diese einfach an Ihre Startseite. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Panel recto, óptimo para los electrodomésticos empotrables; ES
Gerade Blende optimal für Unterbau; ES
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
Durabilidad (corrosión de los paneles metálicos) ES
Dauerhaftigkeit (Korrosion von Metallbauteilen) ES
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Perfil F para paneles de 16mm ES
F Wandwinkel beschichtet für 16mm Plattendicke ES
Sachgebiete: e-commerce bau handel    Korpustyp: Webseite
Paneles de construcción para balcones y terrazas DE
Bänke und Liegen Bänke und Liegen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
La infrasauna está compuesta de paneles aislados. ES
Die Infrasauna besteht aus einzelnen Paneelen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik handel    Korpustyp: Webseite
Indicadores de panel para temperatura y proceso
Einbauinstrumente für Temperatur/Prozesssignale
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Image of Instrumento y cableado de panel
Image of Konfektionierte Thermoelement und Pt100 Verlängerungskabel
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
El panel de detalles de usuario ES
Löschen Sie Dateien von Ihrem Online Sync-Ordner ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Color blanco con panel de mando gris. DE
Farbe weiß mit grauer Bedienblende. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Paneles de construcción para balcones y terrazas DE
Dampfbäder Bänke und Liegen Bänke und Liegen DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
MEVAC-1FH) directamente en el panel DE
MEVAC-1FH) direkt an der Frontseite DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Panel de indicación:pantalla LED e indicador LCD
LED Display und LCD Anzeige LED Display
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La piscina está climatizada con paneles solares. DE
Der Pool wird durch Sonnenenergie beheizt. DE
Sachgebiete: verlag oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Rejillas y paneles perforados para la ventilación ES
Gitter und Lochplatten für die Belüftung ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Sellado de juntas y paneles en techos ES
Dichtungen und Platten auf Dächern ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Oviedo, paneles solares en ocho piscinas municipales
aleo solar AG baut Megawatt-Solarpark in Ostfriesland
Sachgebiete: transport-verkehr forstwirtschaft auto    Korpustyp: Webseite
Así son los nuevos paneles de Acer
“Utility-Computing ist im Storage-Sektor angekommen”
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Envejecimiento natural de los paneles Rockpanel Natural
Natürliche Verwitterung von Rockpanel Natural Fasaadentafeln
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
Nueva acción "Alternar paneles" en TAB para ocultar/mostrar el panel de diálogo DE
Neue "Leistenumschalt"-Aktion auf TAB um die Dialogfelderleiste aus-/einzublenden. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Panel con radiador integrado o bien radiador con función de panel: ES
Ein Paravent mit integriertem Heizkörper bzw. ein Heizkörper, der als Paravent dient: ES
Sachgebiete: bau gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Panel trasero extensible – Panel trasero crece con el bebé para ofrecer siempre el mejor apoyo posible. ES
VERSTELLBARES RÜCKENPANEL - Passt sich an das wachsende Baby an und bietet die bestmögliche Unterstützung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cuatro puertos USB3 (paneles frontal y posterior) y conector de audio en el panel frontal ES
Vier USB-3-Ports (Vorder- und Rückseite) sowie Audiobuche auf Gerätevorderseite ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El suelo de paneles VIP consiste de paneles artesonados de 1 x 3m con panel estampado resistente al agua, bordeados por un perfil especial de aluminio. DE
Der VIP-Kassettenfußboden besteht aus Kassettenplatten mit der Größe von 1 x 3m mit einer wasserfesten Siebdruckplatte, eingefasst in einem Aluminium-Spezialprofil. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
El suelo de paneles VIP consta de paneles artesonados de 1 x 3 m con panel estampado resistente al agua, bordeados por un perfil especial de aluminio. DE
Der VIP-Kassettenfußboden besteht aus Kassettenplatten mit der Größe von 1 x 3 m mit einer wasserfesten Siebdruckplatte, eingefasst in einem Aluminium-Spezialprofil. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
El suelo de paneles VIP consta de paneles artesonados de 1 x 3 con panel estampado resistente al agua, bordeados por un perfil especial de aluminio. DE
Der VIP-Kassettenfußboden besteht aus Kassettenplatten mit der Größe von 1 x 3 m mit einer wasserfesten Siebdruckplatte, eingefasst in einem Aluminium-Spezialprofil. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
contramarco que prevé la instalación de dos paneles de puerta ES
Sektion in der Mitte der Tür, wo ein Glas eingebaut werden kann. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Sabemos producir paneles de pared de varios tipos: ES
Die Balkontüren können wir auf verschiedene Arten realisieren: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Aparecerá el panel de Propiedades, que tiene tres botones: DE
Das Eigentschaftsfeld wird sich öffnen mit drei Knöpfen: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- 32 paneles solares para pueblo pobre en Jumunucu DE
Deutsche Botschaft Santo Domingo - 32 Solarpanele für Dorf Los Pasos DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- 32 paneles solares para pueblo pobre en Jumunucu DE
Sie sind hier 32 Solarpanele für Dorf Los Pasos DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- 32 paneles solares para pueblo pobre en Jumunucu DE
32 Solarpanele für Dorf Los Pasos DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Búsqueda y filtrado dentro de un Panel de contenido ES
Suche und Filtern in einem Inhaltsfeld ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pantalla LCD táctil de 9,3 cm con panel electroestático ES
8,3 cm Touchscreen Farbscanner ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Más información sobre la calidad del panel de GMI.
Lesen Sie mehr über die Panelqualität von GMI.
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Más información sobre la calidad del panel de GMI.
Erfahren Sie mehr über die Panelqualität von GMI.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Las playas vigiladas están señalizadas con un panel verde. ES
Sie sind an einem grünen Schild zu erkennen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bienvenido a la página del Panel de Movilidad Alemán DE
Willkommen auf den Seiten des DEUTSCHEN MOBILITÄTSPANELS DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Qué es el Panel de Movilidad Alemán (MOP)? DE
Was ist das Deutsche Mobilitätspanel (MOP)? DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
(Vea y edite fácilmente el árbol desde el panel izquierdo) ES
Einfach zu bedienendes Verzeichnis auf der linken Seite. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Los ocho paneles del gabinete barroco son de doble aplanado. DE
Die acht Füllungen des Barockschranks sind doppelt abgeplattet. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Panel de Madera | Antigüedades Furthof en el lago DE
Weichholz Pult | Furthof Antiquitäten am Bodensee DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Los dos paneles de la puerta están aplanados dos veces. DE
Die beiden Füllungen der Tür sind doppelt abgeplattet. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
ROCKFON presenta sus paneles para techos más blancos ES
„Blauer Engel“ für Rockfon Akustikdecken ES
Sachgebiete: verkehrsfluss e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Estaciones de control y paneles de control+distribución
Steuerkästen und Steuerungen+Verteilungen
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Panel que proporciona una separación acústica entre los instrumentos DE
Schall- und Soundabschirmung von Drumkits, Verstärkern oder Instrumenten DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Salud Hernández Mora, dirigió el panel de expertos DE
Salud Hernández Mora moderierte das Expertenpanel. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Panel solar y bater.as para RB ACS 400 ES
Solarzelle und Batterien für RB, ACS 400 ES
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Panel solar y bater.as para RB ACS 500 y 600 ES
Solarzelle und Batterien für RB ACS 500 und 600 ES
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Suelo de paneles VIP No es necesario fijar el suelo. DE
VIP-Kassettenfußboden Der Fußboden muss nicht verankert werden. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Moderno local de estilo minimalista dotado con varias salas panelables. ES
Modernes Lokal im minimalistischen Stil mit Speisesälen mit beweglichen Paneelen. ES
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
900 especies están repartidas en el paisaje con paneles explicativos. ES
900 Arten sind geschickt in die Landschaft eingebettet und werden auf Schautafeln erläutert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Diseño clásico con dos paneles de mandos para elegir: ES
Klassisches Design mit zwei Blenden zur Wahl: ES
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
Máxima seguridad: panel protector del display en acero inox. ES
Größte Sicherheit - Displayschutzleiste aus Edelstahl ES
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
Es móvil y posee un panel de mando propio. DE
Es ist fahrbar und besitzt einen eigenes Bedienpult. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Algunos también disponen de paredes con paneles de madera. ES
Einige Zimmer haben holzgetäfelte Wände. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los campos de minas suelen estar señalizados con paneles. ES
Die Minenfelder sind meistens durch Schilder gekennzeichnet. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El núcleo del rankingCoach es el panel de tareas. ES
Das Herzstück vom rankingCoach ist der Aufgabenbereich. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
el Living Wall muestra variantes de paneles automáticamente DE
Die Wandtafeln werden auf Wunsch automatisch abgewechselt DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Construimos casas unifamiliares ensambladas de paneles de madera tipo sándwich. ES
Wir bauen montierte Familienhäuser aus hölzernen Sandwichpaneelen. ES
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Quien piensa en paneles laminados decorativos está pensando en DEKODUR. DE
Wer an dekorative Schichtstoffplatten denkt, denkt an DEKODUR. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft auto    Korpustyp: Webseite
el primer panel laminado con una capa de auténtico metal. DE
der ersten dekorativen Schichtstoffplatte mit einer Auflage aus echtem Metall. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft auto    Korpustyp: Webseite
Algunos tambi��n disponen de paredes con paneles de madera. ES
Einige Zimmer haben holzget��felte W��nde. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Image of Guía de selección para medidores de panel
Image of Pt100-Fühler für industrielle Anwendungen
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Image of Medidores de panel para temperatura y procesos
Image of Pt100-Fühler – Sonderausführungen und hohe Stückzahlen
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Los pulsadores de este panel son intuitivos de usar. ES
Diese optimierten Drucktasten befinden sich an der logischsten Stelle – oben auf dem Geschirrspüler. ES
Sachgebiete: film technik informatik    Korpustyp: Webseite
Panel de administración para gestionar los pagos de comisiones, ES
einen Admin-/ Verwaltungssystem zur Verwaltung der Auszahlung von Provisionen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Todavía no están en nuestra Panel de usuarios voluntarios amigo? DE
Sie sind noch nicht in unserem Userfriend-Probandenpanel? DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es muy fácil gracias a su panel de administración intuitiva. ES
Es funktioniert wirklich schnell und ist einfach dank dem intuitiven Administrationsbereich. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Panel separador de montaje rápido para el modo pendular DE
Trennwand für Pendelbetrieb schnell montierbar DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Nivelación automática de estabilizadores desde el panel del operador DE
Leichtes Aufstellen durch automatische Selbstnivellierung vom Bedienpult aus DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Los cuatro últimos componentes forman el panel de soporte. ES
Die letzten vier Komponenten bilden die Tragplatte. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Paneles con orificio para cables eléctricos y datos ES
Platten mit Bohrung zur Durchführung von Strom- und Datenkabeln ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
la inclinación del panel de mandos facilita su manejo ergonómico. ES
Ergonomisch angeordnetes Bedienteil erleichtert die Bedienung. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Fijación en el panel frontal con anillo roscado DE
Befestigung in der Frontplatte mit Gewindering DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nuevo record en paneles solares, 40,8% de eficiencia
Sonnencent heißt das EWS-eigene Förderprogramm für neue Ökostromanlagen
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Las playas vigiladas están señalizadas con un panel verde.
Benutzen sie vorzugsweise beaufsichtigte Strände. Sie sind an einem grünen Schild zu erkennen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite