Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el piso superior, un restaurante propone especialidades del norte;
ES
In der oberen Etage bietet ein Restaurant Spezialitäten des Nordens an.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El video es proyectado sobre el piso en una superficie delimitada por piedras.
DE
Das Video wird auf den Boden in eine mit Steinen abgegrenzte Fläche projiziert.
DE
Sachgebiete:
kunst verkehr-kommunikation media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El edificio en sí tiene 22 pisos y 80 metros de alto.
DE
Das Telefunkenhochhaus selbst hat insgesamt 22 Stockwerke und ist 80 Meter hoch.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El edificio fue construido en 2009, tiene 13 pisos en total.
DE
Das Gebäude wurde im Jahr 2009 erbaut und hat insgesamt 13 Stockwerke.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el apartamento de unos vecinos incluso cayó una teja desde tres pisos de altura sobre un área habitada.
DE
Bei meinen Nachbarn stürzte sogar ein Balken durch drei Geschosse in einen bewohnten Raum.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
En su lugar aparecen espacios definidos por colores que le proporcionan a cada uno de los pisos una personalidad particular.
DE
Und es entstehen spezifische Räume, wo ein Farbenpaar für jedes Geschoss auch dessen eindeutige Adresse bildet.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El barco tiene acceso facilitado para sillas de ruedas, cabinas especialmente adaptadas, ascensores que conectan todos los pisos y acceso a nivel a todas las áreas de pasajeros.
ES
Das Schiff ist behindertengerecht eingerichtet und besitzt speziell angepasste Kabinen, Fahrstühle zu allen Decks und einen ebenerdigen Zugang zu allen Passagierbereichen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Las facilidades son principalmente encontradas en el piso 6 donde se encuentran 2 bares, cine, área de juegos para los niños, restaurante y tienda self-service.
ES
Die Unterhaltungseinrichtung ist hauptsächlich auf Deck 6, die 2 Bars, ein Kino, eine Kinderspielecke, ein Selbstbedienungsgeschäft und ein Restaurant.
ES
Sachgebiete:
nautik musik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con un nivel de lujo verdaderamente espectacular, esta magnífica suite de dos dormitorios ocupa una posición privilegiada en el sexto piso del hotel.
ES
Die Zimmer dieser in sanften Creme- und Brauntönen dekorierten Suite mit Parkettböden und fein geknüpften Teppichen sind über zwei Etagen verteilt.
ES
Sachgebiete:
kunst transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
hermano y hermana viendo la televisión en el piso con sus padres
ES
Bruder und Schwester mit Notebook auf dem Teppich
ES
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gaienhofen ha dedicado un departamento propio a su famoso ciudadano en el primer piso del Museo Höri, pegado a la primera vivienda de Hesse.
DE
Gaienhofen hat seinem berühmten Bürger im ersten Obergeschoss des Höri-Museums, gleich neben dem ersten Wohnhaus Hesses, einen eigene Abteilung gewidmet.
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
La prominente galería circular en el primer piso es sostenida por 24 figuras chinas y deriva como pasadizo interno entre la planta baja y la planta alta.
DE
Die horizontal im 1. Obergeschoss umlaufende, hervorragende Galerie wird von 24 Chinesenhermen gestützt und erschließt als innerer Umgang das Erdgeschoss und das erste Obergeschoss.
DE
Sachgebiete:
kunst historie architektur
Korpustyp:
Webseite
La biblioteca regia (una de las primeras de acceso publico) encontró lugar en el primer piso.
DE
Die kurfürstliche Bibliothek (eine der ersten öffentlich zugänglichen!) fand im Obergeschoss eine Bleibe.
DE
Sachgebiete:
kunst historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando te registres en el curso, comunícanos tus preferencias para el alojamiento (piso de fumadores o no fumadores y animales domésticos).
DE
Nachfragen nach Nichtraucher (bzw. Raucher-)haushalten oder nach Wohnungen ohne Haustiere werden berücksichtigt.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Hay piso flotante en todos los departamentos, a excepción del baño y de la cocina que tienen cerámica.
DE
Die Wohnungen haben Parkettboden, nur das Badezimmer und die Küche haben Keramikfliesen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La villa consta de dos plantas principales y un piso subterráneo, que incluye una despensa, lavadero, garaje, parking exterior.
ES
Die Villa besteht aus zwei oberirdischen Etagen und einem Untergeschoss, das eine Speisekammer, Waschküche, Garage und einen Parkplatz im Freien beinhaltet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Distribución del número de viviendas que hay en Alpicat según el número de habitaciones del piso.
ES
Verteilung der Anzahl an Immobilien in Saarland nach Zimmeranzahl. Die meisten Anzeigen weist das Segment "Immobilien mit >=5 Zimmer" auf.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
piso enrejado
|
.
.
.
|
piso foliar
|
.
.
|
piso superior
|
.
.
|
piso estanco
|
.
|
piso inferior
|
.
|
piso presurizado
|
.
|
piso colgado
|
.
|
piso escalonado
|
.
|
piso propiedad
|
.
|
piso hadal
|
.
|
piso bajo
|
.
|
piso compartido
|
Wohngemeinschaft 34
|
piso emparillado
|
.
|
piso enlistonado
|
.
|
falso piso
|
.
|
piso helvetiense
|
.
.
.
.
|
piso dominante
|
.
.
.
|
piso intermedio
|
.
|
tostadero de dos pisos
|
.
|
piso compartido
Wohngemeinschaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Existen asimismo apartamentos y habitaciones en pisos compartidos o casas particulares disponibles en casi todos los lugares.
DE
Apartments, Zimmer in Wohngemeinschaften oder in Privathaushalten stehen an den meisten Orten ebenfalls zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Su barbudo enano anarquista, con una bomba y una honda, pertenecía al equipamiento básico de todo piso compartido.
DE
Sein vollbärtiger Anarcho-Zwerg mit Bombe und Steinschleuder gehörte zur Grundausstattung einer jeden Wohngemeinschaft.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Berlín se ve reflejado en pisos compartidos en los que los ocupantes cambian constantemente; hacen fiestas, y luego vuelven a pasar el tiempo sentados melancólicamente en la mesa de la cocina.
DE
Berlin findet in Wohngemeinschaften ihren Niederschlag, wo sich die Mitbewohnerkonstellationen ständig ändern, wo gefeiert und dann wieder melancholisch am Küchentisch gesessen wird.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
“vivo en un piso compartido, no puedo tener aquí un piano” agrega.
DE
„Ich wohne in einer Wohngemeinschaft, dort kann ich kein Klavier haben“, sagt sie.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Desde mayo de 2011 ofrecemos a los alumnos que quieran vivir independientes, una habitación en nuetro piso compartido CASA.
DE
Seit Mai 2011 bieten wir Sprachstudenten, die sich Unabhängigkeit vom Familienleben und Selbstständigkeit wünschen, ein Zimmer in unserer CASA Wohngemeinschaft.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit piso
233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Im Schlafzimmer liegt Laminat.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Pisos de marca HYKA – pisos flotantes, pisos flotantes laminados, pisos de madera, pisos de corcho, pisos parquet, pisos de tablas de madera.
ES
HYKA Böden – Schwimmfussböden, Schwimmfussböden aus Laminat, Holzböden, Korkböden, Parketten, Dielenböden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung bau
Korpustyp:
Webseite
Pisos con fotos para tu búsqueda pisos illa arousa.
Erdgeschosswohnungen mit Bilder für deinen Suchauftrag mieten erdgeschosswohnung wesel.
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
El salón tiene piso laminado.
ES
Im Wohnzimmer ist Laminatboden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Pisos industriales fabricantes y proveedores.
ES
Industrieböden Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos industriales?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Industrieböden?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pisos travertinos fabricantes y proveedores.
ES
Travertin Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos travertinos?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Travertin?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Los propietarios de los pisos son particulares.
DE
Bei unseren Privatvermietern handelt es sich um Privatpersonen.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Realizamos pisos industriales de alta calidad.
ES
Wir realisieren hochwertige Industrieböden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Suministramos y entarimamos pisos y parkets.
ES
Wir liefern und montieren Böden und Parketten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung bau
Korpustyp:
Webseite
Pisos deportivos Mostrar en el mapa internet:
ES
Sportböden Auf Karte anzeigen internet:
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung bau
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos de Granada
ES
› Alle Reihenhaus in Niedersachsen anzeigen
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso en otros destinos en Véneto
ES
Ferienwohnung in andere Reiseziele von Venetien
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Piso en otros destinos en Islas Baleares
ES
Ferienwohnung in andere Reiseziele von Balearische Inseln
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bebé pureza suave para pisos y superficies:
DE
Babysanfte Reinheit für Böden und Oberflächen:
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Innovaciones para pisos con la mayor perfección
DE
Innovationen für Böden von höchster Perfektion
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Pisos en venta en Berlin Koepenick
DE
Vermietete Eigentumswohnungen zu Verkaufen in Berlin Köpenick
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Pisos Inversiones en venta en Berlin
DE
4-Sterne-Hotel in Österreich zum Verkauf
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos de piedra artificial?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kunststeinböden?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos de piedra?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Steinböden?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos de vidrio?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Glasböden?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pisos de metal fabricantes y proveedores.
ES
Metallböden Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos de metal?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Metallböden?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de pisos de piedr
ES
Als Hersteller von Steinböden un
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau technik
Korpustyp:
Webseite
Pisos de piedra natural fabricantes y proveedores.
ES
Natursteinböden Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pisos de piedra natural?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Natursteinböden?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Pisos en venta en Berlin Koepenick
DE
Sanierungsgebäude + Bauland in Berlin Friedrichshain
DE
Sachgebiete:
kunst verwaltung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Pisos Inversiones en venta en Berlin
DE
Mehrfamilienhaus zum Verkauf in Berlin Rudow
DE
Sachgebiete:
kunst verwaltung immobilien
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos de A Coruña
ES
› Alle Reihenhaus in Winterhude anzeigen
ES
Sachgebiete:
handel universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos de Erandio
ES
› Alle Reihenhaus in Friesack anzeigen
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos de Ocaña
ES
› Alle Reihenhaus in Landshut anzeigen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso de huéspedes a ICC y feria
DE
Berlin Ferienwohnung zwischen Olympiastadion und Messe Berlin ICC
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El piso de huéspedes en Berlín
DE
Die Gegend - Berlin Schöneberg
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Rejillas compuestas, Rejillas de acero para piso
ES
GFK- Gitterroste, Gitterroste aus Stahl
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Europrismas y pisos de madera maciza.
ES
Eurokantholz und Massivböden aus Holz.
ES
Sachgebiete:
verlag forstwirtschaft bau
Korpustyp:
Webseite
Tiene 3 pisos, con un diseño
3 Zugänglichkeit für Menschen mit Behinderung
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Viviendo en nuestro piso compartido - CASA Bremen
DE
Wohnen in der CASA-WG - CASA Bremen
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Piso en venta en Berlin Marzahn
DE
Vermietete Eigentumswohnung zum Verkauf in Berlin Marzahn
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Foto Piso en venta en Arona
ES
Bild Haushälfte an der Ostsee
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung immobilien
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos de Calella
ES
› Alle Reihenhaus in Friedrichshain anzeigen
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
pisos vacacional León España - sin filtros
ES
mit terrasse Sóller Spanien - ohne filter
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El piso está equipado de forma moderna.
DE
Die Ferienwohnung ist modern eingerichtet.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hace 10 años que fabricamos pisos industriales. Colocamos ya 8 millones de m2 de pisos industriales.
ES
Die Industrieböden realisieren wir seit 10 Jahren, wir haben 8 Millionen m2 von Industrieböden durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Producimos hornos de un piso o de dos pisos para panaderías y pastelerías.
ES
Wir erzeugen Einetagen- und Mehretagenmaschinen für Bäckereien und Bäckerbetriebe.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Reconstrucción de pisos industriales dañados y asesoría en materia de pisos industriales.
ES
Rekonstruktionen der beschädigten Industrieböden und Beratungsdienste im Bereich der Industrieböden.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrsfluss immobilien
Korpustyp:
Webseite
El desagüe de piso sirve como punto de desagüe de áreas interiores de los pisos.
ES
Der Fußbodeneinlauf dient als eine Punktentwässerung von inneren Fußbodenflächen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Pisos colados – pisos industriales sobre la base de resinas sintéticas, destinadas para realizar pisos con acabado final sin juntas en los interiores.
ES
Gussböden – Industrieböden auf der Basis des synthetischen Harzes, bestimmt für die Realisierung der finalen fugenlosen Böden in Interieuren.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos pisos de madera macizza de duramenes exóticos.
ES
Wir stellen massive Holzböden aus exotischen Holzarten her.
ES
Sachgebiete:
botanik forstwirtschaft bau
Korpustyp:
Webseite
Pisos de madera maciza de la mejor calidad.
ES
Massive Holzböden der höchsten Qualität.
ES
Sachgebiete:
botanik forstwirtschaft bau
Korpustyp:
Webseite
Máquina CNC dobladora de tubos y perfiles de varios pisos.
ES
Voll elektrische, mehrstöckige CNC Biegemaschine von Rohren und Profilen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Las fregadoras están destinadas al fregado de pisos.
ES
Die Reinigungsmaschinen sind für Fußbodenreinigung bestimmt.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Alquiler de máquinas de alta presión, barredoras y de piso.
ES
Verleih von Hochdruckmaschinen, Kehrmaschinen und Fußbodenreiniger.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
radiadores cuarto de baño suelo convertidores de piso casa Riscaldamento
ES
böden heizung haus radiatoren bodenkonvektoren badezimmer
ES
Sachgebiete:
verlag markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
cuarto de baño convertidores de piso casa Riscaldamento radiadores suelo
ES
badezimmer heizung haus radiatoren böden bodenkonvektoren
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Piso de 1,5-habitaciones amueblado muy bonito en Múnich Moosach
ES
Nette, möblierte 2-Zimmer Dachgeschosswohnung in München Moosach
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso de 2-habitaciones amueblado muy bonito en Múnich Haidhausen
ES
Haidhausen - schöne, möblierte 2-Zimmer Altbauwohnung in München
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso de 2,5-habitaciones amueblado bonito en Múnich Solln
ES
Möblierte 1,5-Zimmer Dachgeschosswohnung in München Solln
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso de 2-habitaciones amueblado muy bonito en Múnich Denning
ES
Modern eingerichtete, möblierte 2-Zimmer Gartenwohnung, mit Internet & Terrasse, in München Arabellapark
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso de 3-habitaciones amueblado muy bonito en Múnich Gärtnerplatzviertel
ES
Schöne, möblierte 2-Zimmer Gartenwohnung in München Nymphenburg
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso de 2-habitaciones amueblado bonito en Múnich Fasanerie
ES
Schönes möbliertes 5-Zimmer Haus in München Lerchenau, inkl WLan und Einzelgarage
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
4,1 km Piso StayInCph Precio mínimo por noche:
ES
4,1 km Ferienwohnung StayInCph Mindestpreis pro Nacht:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
1,9 km Piso Farmerkreuz Precio mínimo por noche:
ES
1,9 km Ferienwohnung Farmerkreuz Mindestpreis pro Nacht:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
8,1 km Piso Garden Residence Precio mínimo por noche:
ES
8,1 km Ferienwohnung Garden Residence Mindestpreis pro Nacht:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
8,5 km Piso Appartamenti Neuprantl Precio mínimo por noche:
ES
8,5 km Ferienwohnung Appartamenti Neuprantl Mindestpreis pro Nacht:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
6,7 km Piso Ferienwohnung Haus Pezzei Precio mínimo por noche:
ES
6,7 km Ferienwohnung Ferienwohnung Haus Pezzei Mindestpreis pro Nacht:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
12 km Piso Dolomie Precio mínimo por noche:
ES
12 km Ferienwohnung Dolomie Mindestpreis pro Nacht:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Piso en otros destinos en Castilla-La Mancha
ES
Ferienwohnung in andere Reiseziele von Berlin
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Piso en otros destinos en Trentino-Alto Adigio
ES
Ferienwohnung in andere Reiseziele von Trentino-Südtirol
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Las duchas al nivel del piso están de moda.
DE
Bodengleiche Duschen liegen im Trend.
DE
Sachgebiete:
bau technik internet
Korpustyp:
Webseite
Perfiles ajustables en altura e inclinación para pisos de moqueta.
DE
Entwicklung eines sich selbst in Höhe und Neigung nivellierenden Profils für Teppichböden.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Piso de vacacione de estilo rústico en Münster Billerbeck
DE
Ferienwohnung im Landhausstil in Billerbeck bei Münster
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
España, casas y pisos de vacaciones en la costa mediterránea.
DE
Ferienhäuser, Ferienwohnungen mieten in Spanien.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Selecciona la motorización de tu JUMPER Piso Cabina
ES
Wählen Sie Ihre JUMPER Neu Kipper Doppelkabine Motorisierung
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Selecciona la motorización de tu JUMPY Piso Cabina
ES
Wählen Sie Ihre JUMPY Kastenwagen Doppelkabine Motorisierung
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Detrás de cada uno es un piso del compartimiento.
DE
Dahinter befindet sich jeweils ein Fachboden.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
No hay edificios con mas de tres pisos.
DE
Es gibt dort keine Gebäude mit mehr als 3 Stockwerken.
DE
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vista de una casa de pisos en la Tverscaya.
DE
Blick aus einem Wohnhaus an der Twerskaja.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
También proporciona servicio de camarera de pisos diario.
ES
Zu den Annehmlichkeiten gehört auch ein täglicher Reinigungsservice.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Las vistas desde la terraza del primer piso.
ES
Den Blick von den Tischen auf der oberen Terrasse.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos de Montejo de la Sierra
ES
› Alle Reihenhaus in Pantelitz anzeigen
ES
Sachgebiete:
handel universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
› Ver todos los pisos en alquiler de Melilla
ES
› Alle Reihenhaus in Pfronstetten anzeigen
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Piso con balcón en Maintal próximo a Fráncfort del Meno
DE
Ferienwohnung mit Balkon in Maintal bei Frankfurt / Main
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Piso con balcón en Maintal próximo a Fráncfort del Meno
DE
Ferienwohnung mit Balkon in Maintal bei Frankfurt am Main
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Berlín Schöneberg – piso de vacaciones en una casa modernista
DE
Berlin Schöneberg - Ferienwohnung in Jugendstilvilla
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una 30 cm de ancho se quita Faja de piso
DE
Ein ca. 30 cm breiter Streifen des Estrichs wird entfernt
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrsfluss bau
Korpustyp:
Webseite
Vivir con compañeros de piso - ¿sueño o pesadilla?
DE
Mitbewohner – Traum oder Albtraum?
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
alojamiento en piso compartido familia ingles en Brighton Inglaterra
ES
Unterkunft Familie Hotel Wohngemeinschaften in Brighton England
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
alojamiento en piso compartido familia ingles en Londres Inglaterra
ES
Unterkunft Familie Hotel Wohngemeinschaften in London England
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
alojamiento en piso compartido familia ingles en Toronto Canadá
ES
Unterkunft Familie Hotel Wohngemeinschaften in Toronto Kanada
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
alojamiento en piso compartido familia ingles en York Inglaterra
ES
Unterkunft Familie Hotel Wohngemeinschaften in York England
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
alojamiento en piso compartido familia ingles en Dublin Irlanda
ES
Unterkunft Familie Hotel Wohngemeinschaften in Dublin Irland
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Promover su piso, apartamento o habitación para alquilar ahora »
ES
Registrieren Sie sich jetzt & vermieten Sie Ihre Privatunterkunft »
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
hermano y hermana con tablet pc juntos en el piso
ES
Bruder und Schwester mit Frühstück in der Küche
ES
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Componentes de plástico para pisos y marcos de revestimiento.
ES
Kunststoffkomponente zu Böden und Verkleidungsfutter.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Usted puede ver por ejemplo, pisos de mosaico hermosamente restaurados.
ES
Sie können wunderschön wiederhergestellte Mosaike bewundern, zum Beispiel.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Recibe los nuevos pisos en alquiler en tu email
ES
Erhalte die neuesten Angebote per Email!
ES
Sachgebiete:
verlag radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Recibe los nuevos pisos y casas en tu email
ES
Erhalte neue Angebote für haus pferdestall
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Piso con muchísimo encanto en pleno centro histórico de Madrid.
ES
Ferienwohnung mit viel Charme im historischen Zentrum von Madrid.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
HILTI con construcciones de doble piso de SYSCON
DE
HILTI mit Doppelstocksytem Q 4.2 von SYSCON
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto bau
Korpustyp:
Webseite