linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 19 es 10 com 2 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 9 internet 6 media 6 tourismus 6 e-commerce 5 musik 5 unterhaltungselektronik 4 handel 3 mode-lifestyle 3 schule 3 technik 3 transaktionsprozesse 3 universitaet 3 informatik 2 kunst 2 medizin 2 mythologie 2 pharmazie 2 radio 2 theater 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 bahn 1 biologie 1 film 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 linguistik 1 nautik 1 oeffentliches 1 oekologie 1 politik 1 psychologie 1 religion 1 ressorts 1 sport 1 typografie 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
preguntar . . befragen 283 hinterfragen 48 .
[NOMEN]
preguntar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

preguntar . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "preguntar"

228 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aunque igualmente se puede preguntar: DE
Man kann doch genauso gut sagen: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Si está interesado, sólo hay que preguntar. DE
Bei Interesse einfach anfragen. DE
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Más Preguntar sobre Grabación de vídeo
Video starten Musik mit iTunes auf CD brennen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los niños suben sus brazos en alto, deseosos de preguntar. DE
Die Arme fliegen dann in die Höhe, die Kinder melden sich interessiert zu Wort. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Siempre puede entrar en el convento y preguntar. ES
Man kann sich jederzeit an die danebenliegende Klostergemeinschaft wenden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
En el siguiente paso podrás detallarla más. Preguntar Preguntas parecidas myujµjunhjnynjh
Im nächsten Schritt können Sie Ihre Meinung noch erweitern.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Se ruega preguntar por los precios para cursos más largos o más cortos. DE
Preise für längere oder kürzere Kurszeiten auf Anfrage. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Escuchando sus últimos discos de estudio uno sólo se puede preguntar dónde los llevará este viaje en e DE
Hört man ihre jüngsten Studiowerke, so darf man gespannt sein, wohin der Weg die Band noch führen wird. Ebenso DE
Sachgebiete: mythologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Escuchando sus últimos discos de estudio uno sólo se puede preguntar dónde los llevará este viaje en el futuro. DE
Hört man ihre jüngsten Studiowerke, so darf man gespannt sein, wohin der Weg die Band noch führen wird. DE
Sachgebiete: mythologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de halls de acero y edificios de acero, la empresa ofrece una amplia gama de productos. Preguntar ahora ES
Als Hersteller und Serviceanbieter von Stahlbauhallen und Stahlhallen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten für die vielfältigsten Einsatzbereiche an. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
RAR para consola finalizaba inesperadamente en vez de preguntar por la confirmación al intentar añadir ficheros a volumenes ya existentes;
Die RAR-Konsolenversion stürzte beim Versuch ab, Dateien zu bereits bestehenden Volumen hinzuzufügen, statt eine Rückfrage zum Überschreiben von Dateien anzuzeigen;
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Nos hemos llegado a preguntar cómo vamos a poder satisfacer nuestras necesidades de energía en el futuro, sin dañar al mismo tiempo al clima? DE
Wie aber können wir unseren Energiehunger in Zukunft stillen, ohne dabei dem Klima zu schaden? DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si lo deseas, puedes llamarnos y preguntar por los resultados de la prueba Informaciones sobre sífilis Unas bacterias (Treponema pallidum) causan la enfermedad. DE
Informationen zur Syphilis Die Erkrankung wird durch Bakterien (Treponema pallidum) verursacht. DE
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
En la gran exposición con más de 130 obras expuestas y los distintos cursos de experimentación, se puede tocar, averiguar, probar, investigar y preguntar casi todo. DE
In der großen Ausstellung mit über 130 Exponaten und den wechselnden Experimentierkursen kann alles angefasst, erkundet, ausprobiert, erforscht und erfragt werden. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí tiene algunas características interesantes para tener en su coche, así que asegúrese de preguntar por ellas cuando reserve con Europcar.
Nachfolgend ein paar Ratschläge für Ausstattungen, die Sie schon bei der Buchung Ihres Fahrzeugs bei Europcar bestellen sollten.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto no olvides preguntar a la matrona o al pediatra todas tus duda, ya que pueden darte más consejos. ES
Informiere Dich daher bei Deinem Kinderarzt oder Deinem Apotheker, wie Du die Mittel aus der Naturheilkunde bei Kinderkrankheiten richtig anwendest. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Aquí puede preguntar por máquinas que actualmente no tenemos en nuestra oferta. Tenemos nota de su demanda y le enviaremos nuestra oferta cuando hemos encontrado una máquina adecuada. DE
Hier können Sie Maschinen bei uns anfragen die wir derzeit nicht im Angebot haben, wir würden die Anfrage dann notieren und nach den Maschinen für Sie suchen sobald wir die passende Maschine für Sie gefunden haben schicken wir Ihnen dann ein Angebot. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como comerciante de pompas, compresores y equipamiento de taller, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. Preguntar ahora Productos y servicios ES
Das Unternehmen ist Händler für Pumpen, Kompressoren, Werkstatteinrichtungen, Reinigungsgeräten und Werkzeugen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an. ES
Sachgebiete: linguistik nautik bahn    Korpustyp: Webseite
Los pacientes tienen derecho de preguntar a los médicos varias opiniones para que puedan tomar una decisión madura y muy bien pensada..
Transparenter Arzt informiert alle seine Patienten über die Möglichkeit der Abgabe eines Erfahrungsberichtes und akzeptiert die Bewertungen seiner Patienten.
Sachgebiete: psychologie technik universitaet    Korpustyp: Webseite
También se recomienda preguntar sobre la accesibilidad a los respectivos museos, teatros y demás instituciones, pues a menudo es posible organizar visitas a pesar de estar indicados como "no adaptados para discapacitados". DE
Auch bei Museen, Theatern usw., die als „nicht behindertengerecht“ gekennzeichnet sind, lohnt sich eine Anfrage, denn in vielen Fällen wird dann trotzdem ein Besuch ermöglicht. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Incluso si usted no es un diseñador profesional y no usa software de autoedición, sino que simplemente quiere pedir cantidades mayores, por favor, póngase en contacto con nuestra sección de marketing, para preguntar por condiciones especiales. ES
Auch wenn Sie kein Profi-Designer sind und keine DTP-Software benutzen, sondern einfach nur höhere Stückzahlen bestellen möchten, wenden Sie sich bitte an unser Marketing, um mögliche Sonderkonditionen zu erfragen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
El 13 de marzo, uno de los familiares de Fernando Romo, Albino Cruz, se reunió de nuevo con una agente del ministerio público para preguntar sobre los progresos en su caso.
Am 13. März traf sich Albino Cruz, ein weiterer Verwandter von Fernando Romo, mit einem für den Fall zuständigen Staatsanwalt und erkundigte sich nach den Fortschritten der Untersuchungen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ESTIMACIÓN, Haga clic aquí para mostrar los subtítulos en el vídeo y preguntar en el video en la barra inferior “CC” HACER CLIC, Esto activa los subtítulos para mostrar! DE
Achtung, für das Anzeigen der Untertitel bitte das Video anklicken und auf dem Video in der unteren Leiste auf “CC” klicken, diese aktiviert die Untertitel zum Anzeigen! DE
Sachgebiete: politik internet media    Korpustyp: Webseite
Salida 13 de la autopista, señalizado, detrás de S'Arenal, preguntar horarios de apertura para verano e invierno Palma Aquarium Un espectacular parque marino que recrea fielmente los hábitats y ecosistemas de mares y océanos. DE
Autobahnausfahrt 13, ausgeschildert, hinter S’Arenal, Öffnungszeiten Sommer wie Winter erfragen. Palma Aquarium Ein spektakulärer Meerwasserpark, der naturgetreu Habitat und Ökosystem der Meere und Ozeane erschaffen hat. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Si entra en ciertas partes de nuestra página web, le tenemos que preguntar por sus datos, como su nombre de usuario o su contraseña, para verificar que usted está autorizado y para que pueda entrar en ciertas partes protegidas. DE
1. LogIn auf bestimmten Seiten unserer Internetpräsenz wo wir bei Ihnen bestimmte Informationen wie Nutzername und Passwort abfragen müssen um Sie zu verifizieren und den Zugang zu geschützten Bereichen freizugeben 2. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
A través del tema "Wonder (Preguntar/Sorprender)" la bienal propone, entre otras cosas, investigar la articulación y creación de maravillas y milagros, enigmas e ilusiones en el mundo de hoy. DE
In der 2. Singapur Biennale sollen vor allem solche künstlerischen Arbeiten gezeigt werden, die der Artikulation und Entstehung von Wundern, Rätseln und Illusionen in der Welt von heute nachgehen. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
3 euros / d ía Después de preguntar puede traer a su perro por un costo adicional. No se ofrece desayuno Hay una paga y señal del 25% como mínimo, sólo para reservas a corto plazo se efectúa el pago a la llegada. DE
3 Euro / Tag Hunde nur nach Absprache Frühstück wird nicht angeboten Es ist eine Anzahlung von mindestens 25% erforderlich, nur bei kurzfristigen Buchungen erfolgt die Bezahlung bei Anreise in bar. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite