Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
prestación
|
.
|
Prestación
|
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
prestación
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Barmer GEK le garantiza un servicio extraordinario y unas excelentes prestaciones.
DE
Bei der Barmer GEK bekommen Sie ausgezeichneten Service und erstklassige Leistungen.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el resto de los casos, la prestación del servicio sanitario será de pago, si no está cubierta por un seguro.
Reisende aus anderen Ländern müssen die Kosten der Leistungen direkt vor Ort begleichen und können diese nicht vorab über ihre Versicherung abdecken.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro objetivo es proporcionar a nuestros clientes productos y servicios con las más altas prestaciones.
DE
Unser Ziel ist es, unseren Kunden Produkte und Leistungen von höchstem Nutzen zu bieten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eche un vistazo más a fondo a los diversos modelos de Intel® NUC, sus especificaciones y las prestaciones y características exclusivas.
Schauen Sie sich die verschiedenen Intel® NUC-Modelle sowie die technischen Daten und einzigartigen Merkmale und Funktionen genauer an.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
prestación económica
|
.
.
.
.
.
.
|
prestación sanitaria
|
.
|
prestación complementaria
|
.
.
.
.
|
prestación diaria
|
.
|
prestación uniforme
|
.
|
prestación postal
|
.
|
prestación extrasalarial
|
.
|
prestación logística
|
.
.
|
prestación opcional
|
.
|
prestación agotada
|
.
|
prestación kilométrica
|
.
.
|
prestación compensatoria
|
.
|
cesión de una prestación
|
.
|
prestación en dinero
|
.
.
.
.
|
prestación en efectivo
|
.
.
.
.
|
prestación en metálico
|
.
.
.
|
73 weitere Verwendungsbeispiele mit "prestación"
273 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Preguntas sobre coordinación de prestación deservicios de nuestros montadores
DE
bei Fragen zur Koordination von Serviceleistungen unserer Monteure
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Opel y RACE renuevan su compromiso en prestación de garantías
Kompakt-Klasse-Zukunft: Der neue Opel Astra und Opel OnStar
Sachgebiete:
auto media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lingua-World se ocupa de igual manera de la industria de prestación de servicios:
DE
Die Dienstleistungsindustrie wird von den Lingua-World Übersetzungsbüros ebenfalls versorgt:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aseguramos alquiler, prestación y mantenimiento técnico de las plataformas de trabajo.
ES
Wir versorgen Vermietung, Verleih und Service von Arbeitsbühnen.
ES
Sachgebiete:
bau immobilien bahn
Korpustyp:
Webseite
El perceptor de la prestación haya manipulado o alterado de alguna manera el código fuente.
ES
Der Leistungsempfänger den Quellcode in irgendeiner Art und Weise manipuliert oder verändert.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El hotel también ofrece a los clientes una prestación de Wi-Fi.
ES
Das Solita Soho Hotel New York City bietet komfortable Zimmer.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
La prestación del Servicio exige la previa suscripción o registro de los Usuarios en el Portal.
Die Nutzung der Services setzt eine vorherige Registrierung der Nutzer auf dem Portal www.ticketbis.de voraus.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
El lugar de prestación y el fuero competente exclusivo es Kiel. www.ibak.de
DE
Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist Kiel.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Alquiler y prestación de las plataformas de trabajo y mantenimiento técnico de las mismas.
ES
Euro SITEX s.r.o. ist ein Spitzenlieferant von Industriesieben, technischen Geweben, Streckmetallen und Lochblechen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
instrucción de los traductores e intérpretes y prestación de asistencia a los mismos;
DE
Anleitung und Betreuung der Übersetzer- und Dolmetscherkollegen;
DE
Sachgebiete:
steuerterminologie unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sus habitaciones son amplias y tienen un ambiente familiar sin olvidar ninguna prestación.
Geräumige und gepflegte Zimmer im wohnlichen Ambiente verfügen über alle modernen Annehmlichkeiten.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Otra prestación innovadora es su amplio rango de velocidades de 700 a 3.000 rpm libremente seleccionables.
ES
Eine weitere Innovation ist der große, frei wählbare Drehzahlbereich von 700 bis 3.000 min-1 der Schneidmühle.
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Su elevada relación diámetro/carrera de 0,621 es la base de esta prestación extraordinaria.
ES
Sein besonders kurzhubiges Bohrung-Hub-Verhältnis von 0,621 stellt die Basis für außergewöhnliche Performance dar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Construcción de instalaciones y prestación de servicios de una misma mano
DE
Anlagenbau und Service aus einer Hand
DE
Sachgebiete:
oekonomie rechnungswesen markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
SURFCAM es una solución CAM que consigue el equilibrio perfecto entre prestación y facilidad de uso.
ES
SURFCAM ist eine CAM Lösung, die die perfekte Balance zwischen Möglichkeiten und einfacher Bedienung erreicht.
ES
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Alquiler y prestación de las plataformas de trabajo y mantenimiento técnico de las mismas.
ES
Produzent und Lieferant von natürlichem Gewürz, Gewürzmischungen und Aditivmitteln.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Le ofrecemos una paga adecuada a la prestación, jerarquías planas y rápidas decisiones / cortos caminos de decisión.
DE
Wir bieten Ihnen eine leistungsgerechte Bezahlung sowie flache Hierarchien und kurze Entscheidungswege.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
La actividad principal de la compañía Terinvest consiste en organización de las ferias y en prestación de servicios.
ES
Die Haupttätigkeit der Gesellschaft Terinvest ist Veranstaltung von Messen und Messeservice.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Están fabricadas en el taller local para los discapacitados “Estel Nou” la prestación de los ingresos y trabajo para ellos.
ES
Sie werden von Hand in der lokalen Behindertenwerkstatt “Estel Nou” gefertigt, an die auch der Gewinn aus dem Verkauf fliesst.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con esta prestación, Flick también hace posible que los científicos analicen de forma detallada estas muestras de arte contemporáneo.
DE
Mit seiner Leihgabe ermöglicht Flick auch der Wissenschaft eine genauere Analyse der zeitgenössischen Kunst.
DE
Sachgebiete:
politik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Peter Kleimeier, alto ejecutivo en un gran consorcio de prestación de servicios, también se equivocó completamente al evaluar la situación.
DE
Auch Peter Kleimeier, Topmanager in einem großen Dienstleistungsunternehmen, hatte seine Situation völlig falsch eingeschätzt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Haga clic en las soluciones presentadas para obtener más información Búsqueda por referencia para definir una prestación antimicrobiana específica
ES
Für weitere Informationen sowie technische Daten klicken Sie bitte auf das gewünschte Produkt im oberen Menü
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
La prestación también estará disponible mediante las aplicaciones móviles de TripAdvisor en cada una de estas regiones.
ES
Dieses Feature wird auch über Mobile Apps von TripAdvisor in diesen Regionen verfügbar sein.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Los proveedores de tours y actividades que estén interesados en registrarse para la prestación "reserve ahora", deben visitar https://supplier.getyourguide.com.
ES
Touren- und Stadtrundfahrtenanbieter, die sich für das „Jetzt buchen“-Feature anmelden möchten, registrieren sich bitte unter https://supplier.getyourguide.com.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Si es ciudadano de la UE tiene derecho a una prestación sanitaria gratuita o a un precio reducido.
ES
Falls Sie EU-Angehöriger sind, können Sie kostenlos oder ermäßigt ärztliche Behandlungen in Anspruch nehmen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prestación femenina en la cocina, menú-sorpresa muy demandado y atractiva terraza en la parte de atrás.
ES
Von der Chefin zubereitete Speisen, sehr beliebtes Überraschungsmenü und einladende Terrasse hinter dem Haus.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El perceptor de la prestación solo podrá ser una empresa / empresario que mantenga una relación comercial continua con TimoCom y disponga de un ID de TimoCom activo.
ES
Leistungsempfänger kann nur ein Unternehmen/ Unternehmer sein, das/der in laufender Geschäftsbeziehung mit TimoCom steht und über eine aktive TimoCom-ID verfügt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El derecho de uso expirará en todo caso al término de la relación comercial entre el perceptor de la prestación y TimoCom.
ES
Das Nutzungsrecht endet jedenfalls aber mit Ende der Geschäftsbeziehung zwischen dem Leistungsempfänger und TimoCom.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Disponemos de tal red de estaciones que efectúan estos servicios que nos permite garantizar la prestación de los servicios de reparaciones en el plazo de las 24.
ES
Wir verfügen über solchen Netz von Serviceniederlassungen, um fähig zu sein, Service von Toren bis 24 Stunden gewährleisten zu können.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
La ciudad, primero fuertemente industrializada, fue cambiando su estructura desarrollándose marcádamente, en el último cuarto del siglo XX, en el sector de prestación de servicios.
DE
Die zuvor stark industriegeprägte Stadt hat im letzten Viertel des 20. Jahrhunderts einen Strukturwandel zum Dienstleistungssektor absolviert:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr theater politik
Korpustyp:
Webseite
el uso de la tecnología de iluminación LED combinada con un concepto de iluminación completa efectiva de weberLED GmbH prestación calculada de la siguiente manera:
DE
Durch den Einsatz von effizienter LED-Beleuchtungstechnik verbunden mit einem wirkungsvollem Beleuchtungskonzept von weberLED GmbH errechnete sich folgender Benefit:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ahora los donantes tienen la confianza de que su dinero es también el objetivo de la prestación para la que los donantes están dispuestos a donar.
DE
Nun hätten Spender die Sicherheit, dass ihre Gelder auch dem Zweck zugute kommen, für den die Spender zu stiften bereit seien.
DE
Sachgebiete:
theater infrastruktur media
Korpustyp:
Webseite
Mediante el uso de tecnología de iluminación LED combinada con un concepto de iluminación completa efectiva de weberLED GmbH prestación calculada de la siguiente manera:
DE
Durch den Einsatz von effizienter LED-Beleuchtungstechnik verbunden mit einem wirkungsvollem Beleuchtungskonzept von weberLED GmbH errechnete sich folgender Benefit:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit internet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La madre de la mujer sorda buscado 2003 La prestación por hijo, La joven era en este momento 22 Años – el presupuesto familiar, sin embargo, rechazó esta.
DE
Die Mutter der gehörlosen Frau beantragte 2003 Kindergeld, die junge Frau war zu diesem Zeitpunkt 22 Jahre alt – die Familienkasse lehnte dies jedoch ab.
DE
Sachgebiete:
internet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Clínica Juaneda ofrece máxima calidad en la prestación de servicios asistenciales que configuran su oferta, excelente trato y un equipo de profesionales.
ES
Clinica Juaneda setzt auf die kontinuierliche Erneuerung und Verbesserung der medizinischen Apparaturen, Einrichtungen und Aufnahme der besten Spezialisten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Los jóvenes menores de 25 años que rechacen un empleo, perfeccionamiento o medidas de integración exigibles dejarán de percibir la prestación en metálico por espacio de tres meses.
DE
Jugendliche unter 25 Jahren, die eine zumutbare Arbeit, Ausbildung oder Eingliederungsmaßnahme ablehnen, erhalten für drei Monate keine Geldleistungen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Está compuesta por un equipo humano de larga experiencia en el sector del transporte, lo que garantiza la prestación de un servicio altamente profesional.
Es setzt sich aus einem Mitarbeiterstab zusammen, der über eine lange Erfahrung im Transportwesen zurückblickt und für einen hochprofessionellen Service garantiert.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Acceso a los datos personales tienen exclusivamente aquellos empleados y contratistas que necesitan imprescindiblemente esos datos para la prestación de sus servicios.
DE
Zugriff auf personenbezogene Daten haben nur diejenigen Mitarbeiter und Auftragnehmer, für die diese Daten zur Leistungserbringung zwingend erforderlich sind.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
T-Systems y SGAIM firman un acuerdo de colaboración para la prestación de soluciones Business Process Outsourcing Services en el sector bancario
ES
Techconsult-Analyst Manager Heiko Henkes über Big Data und die Chancen für Branchen und Fachbereiche | T-Systems
ES
Sachgebiete:
militaer internet physik
Korpustyp:
Webseite
Este paso implica la prestación de unos servicios más simplificados con mejoras para el usuario final y a unos costes más competitivos.
ES
Durch die Vereinfachung und Verschlankung der Services erreicht das Unternehmen ein noch besseres Kundenerlebnis und bleibt wettbewerbsfähig.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los líderes han invertido de manera significativa en sus carteras e infraestructuras de servicios y cuentan con una sólida capacidad de prestación de dichos servicios.
ES
Marktführer haben bedeutende Investitionen in ihre Leistungspalette und ihre Infrastruktur getätigt und können sich auf äußerst leistungsfähige Serviceerbringungsorganisationen stützen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La Asociación de Estudiantes de Heidelberg, una moderna empresa de prestación de servicios, crea un marco óptimo de condiciones para la formación universitaria.
Das Studentenwerk Heidelberg schafft als modernes Dienstleistungsunternehmen für die Hochschulausbildung die optimalen Rahmenbedingungen.
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los descuentos que ofrece Iberika en los precios de los cursos serán aplicables a estudiantes, universitarios, personas en periodo de formación o prácticas, hombres que realizan la prestación social sustitutoria, parados, jubilados y personas con discapacidades severas.
DE
Die von Iberika angebotenen Ermäßigungen auf die Kursgebühren gelten für Schüler, Studenten, Auszubildende, Zivildienstleistende, Arbeitslose, Rentner und Schwerbehinderte.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Si el perceptor de la prestación incumpliera cualquiera de las disposiciones mencionadas en el número 3, TimoCom se reserva el derecho de presentar una demanda de indemnización por daños y perjuicios.
ES
Verstößt der Leistungsempfänger gegen eine der Bestimmungen aus Ziffer 3, behält sich TimoCom ausdrücklich die Geltendmachung entsprechender Schadensersatzansprüche vor.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía JUMBO (léase YUMBO – Nota del t.) se dedica a la prestación de servicios de mudanzas de todo tipo, incluyendo el transporte en vehículos de marca Mercedes-Benz e Iveco.
ES
Unsere Firma JUMBO – Korporation beschäftigt sich mit Umzugsdiensten aller Art, inklusive Transport, Wagen des Typs Mercedes und Iveco.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr politik bahn
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía se especializa ante todo en la producción, en la distribución y en la prestación de servicios de las máquinas granuladoras y de las máquinas limpiadoras de cereales y de maíz.
ES
Unsere Gesellschaft spezialisiert sich vor allem auf Produktion, Verkauf und Service von Granulatoren und Anlagen für Getreide- und Maisreinigung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
El usuario queda informado de que los datos personales facilitados voluntariamente se incorporan a un fichero informatizado, destinados exclusivamente a la prestación del servicio personalizado, incluyendo el envio de información.
ES
Die Eingabe persönlicher Informationen durch Sie ist freiwillig. Sämtliche auf dieser Website erhobenen persönlichen Daten werden ausschließlich zu Ihrer individuellen Betreuung oder der Übersendung von Informationen gespeichert und verarbeitet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este enfoque tan centrado en los clientes y su gran atención al detalle en la entrega de productos y la prestación de servicios ha llevado a AVG Technologies a adquirir TuneUp.
ES
Der stark kundenzentrierte Ansatz und die Detailgenauigkeit bei der Produkt- und Servicebereitstellung sind die Gründe für den Kauf von TuneUp durch AVG Technologies.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El beneficio que le ofrece en su trato con clientes y compañeros de trabajo es la prestación de una amplia gama de informes con un diseño profesional con los cuales puede analizar los costes y mostrarlos correctamente.
ES
Ihr Pluspunkt gegenüber Kunden und Geschäftspartnern: Sie bekommen eine Vielzahl von professionell gestalteten Berichten an die Hand, mit denen Sie Kosten analysieren und plausibel darstellen können.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts immobilien
Korpustyp:
Webseite
Así nació un movimiento de amplia base con individuos de todos los sectores de la vida dedicados a la prestación de asistencia in situ a las comunidades de todo el mundo.
ES
So entstand eine Bewegung von Menschen aus allen Berufen und Lebensbereichen, die sich darin engagieren, Gemeinden auf der ganzen Welt Hilfe vor Ort zu bieten.
ES
Sachgebiete:
philosophie militaer media
Korpustyp:
Webseite
En el área de las inscripciones los prestadores de servicios jurídicos en el área de asesoría de cobranzas y rentas así como prestación de servicios jurídicos son dados a conocer en un derecho internacional.
DE
Im Bereich Registrierungen werden Rechtsdienstleister in den Bereichen Inkasso- und Rentenberatung sowie Rechtsdienstleistungen in einem ausländischen Recht bekanntgemacht.
DE
Sachgebiete:
e-commerce flaechennutzung universitaet
Korpustyp:
Webseite
El servicio Sea-Air perfecciona nuestra carpeta de prestación de servicios en lo que hace al transporte intercontinental como un método económico para hacer llegar su mercadería en el momento que se la necesita.
DE
Der Sea-Air Service vervollständigt unser Dienstleistungsportfolio im interkontinentalen Transport als wirtschaftliche Methode, Ihre Ware dann ankommen zu lassen, wenn Sie benötigt wird.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Su prestación de servicios se financiará con 3 millones de euros hasta 2007. El proyecto conjunto del Gobierno Federal tiende a elevar la participación de la mujer en la creación de empresas.
DE
Die neue Serviceeinrichtung wird bis 2007 mit über drei Millionen Euro finanziert. Mit diesem Gemeinschaftsprojekt will die Bundesregierung den Anteil an Firmengründungen durch Frauen erhöhen.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
La prestación de ajuste continuo de la abertura de salida con indicación analógica de la misma garantiza un ajuste óptimo según el material alimentado y la granulometría final deseada.
ES
Die stufenlose Spalteinstellung gewährleistet dabei eine optimale, dem Aufgabegut und der gewünschten Endfeinheit entsprechende Einstellung.
ES
Sachgebiete:
auto technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la prestación que ofrece la PP 40 de programar el tiempo de aumento de la fuerza aplicada, el aire intersticial entre las partículas del polvo inicial puede ser eliminado por completo, lo que aumenta la estabilidad del comprimido.
ES
Durch richtige Einstellung der Presskraftanstiegszeit bei der PP 40 kann die Luft, die sich in den Hohlräumen des Ausgangspulvers befindet, ausgepresst werden, was die Stabilität der Tablette erhöht.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Esta prestación permite medir de forma altamente exacta una amplia gama de tamaños de grano que van desde 1 µm hasta 30 mm sin tener que cambiar de un rango de medición a otro ni realizar ajustes.
ES
Hierdurch ist es möglich, ohne Messbereichsumstellungen oder Justagearbeiten ein breites Kornspektrum von 1 µm bis 30 mm hochgenau zu vermessen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation foto technik
Korpustyp:
Webseite
La prestación de ajuste continuo de la abertura de salida con indicación digital de la misma garantiza un ajuste óptimo según el material alimentado y la granulometría final deseada.
Die stufenlose Spalteinstellung mit digitaler Spaltweiten-Anzeige gewährleistet dabei eine optimale, dem Aufgabegut und der gewünschten Endfeinheit entsprechende Einstellung.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Atendemos las necesidades de nuestros clientes dado que en la prestación de nuestros servicios nos orientamos por los fundamentos de la responsabilidad social, de la rentabilidad y la transparencia.
DE
Unseren KundInnen werden wir gerecht, indem wir uns bezüglich der Leistungserbringung an Grundsätzen gesellschaftlicher Verantwortung, Wirtschaftlichkeit und Transparenz orientieren.
DE
Sachgebiete:
marketing schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Para el control y conducción de este proceso de adaptación, hacemos uso de los plazos límites para la transición, movimiento de trabajadores y libertad en la prestación de servicios, así como de los salarios mínimos vinculantes I y II.
DE
Für die Kontrolle und Steuerung dieses Anpassungs- prozesses dienen uns die Übergangs- fristen bei der Arbeitnehmerfreizügigkeit und der Dienstleistungsfreiheit sowie unsere allgemeinverbindlichen Mindestlöhne I und II. Ziel ist nicht, die Anpassung zu verhindern, sondern Zeit zu gewinnen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches personalwesen immobilien
Korpustyp:
Webseite
Procesamos todos los elastómeros comerciales estándar como NBR, CR, VMQ o EPDM así como elastómeros especiales y de alta prestación como Viton (FKM), silicona de flúor (FVMQ), ECO, HNBR, ACM o IIR.
DE
Wir verarbeiten alle handelsüblichen Standard-Elastomere wie NBR, CR, VMQ oder EPDM sowie Spezial- und Hochleistungselastomere wie Viton (FKM), Fluorsilikon (FVMQ), ECO, HNBR, ACM oder IIR.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Nuestro asesoramiento incluye igualmente todas las cuestiones en relación con el traspaso de trabajadores a nuevas empresas, inclusive cuestiones jurídicas en relación con la prestación de servicios a ancianos.
DE
Unsere Beratung schließt dabei auch alle Fragen im Zusammenhang mit der Überleitung von Mitarbeitern auf neue Rechtsträger einschließlich der Rechtsfragen im Zusammenhang mit der Altersver-sorgung ein.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
El lanzamiento inicial de la prestación "reserva ahora" tendrá lugar en el primer trimestre de 2011 e incluirá los dominios de EE.UU., Reino Unido, Irlanda y Alemania que ofrecen tours y atracciones en todo el mundo.
ES
„Wir möchten diese Buchungen über TripAdvisor einfach gestalten, durch das Anklicken mit der Maus oder einer simplen Berührung des Smartphones.“ Die „Jetzt buchen“-Funktion für Touren und Sehenswürdigkeiten weltweit wird im ersten Quartal 2011 auf TripAdvisor starten, dazu gehören die Domains in den USA, Großbritannien, Irland und Deutschland .
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Urano es una empresa de seguridad inscrita en el registro de empresas de seguridad de la Dirección General de la Policía con número 3886, autorizada para la prestación de servicios de seguridad.
Das Sicherheitsunternehmen Urano ist im offiziellen Register für Sicherheitsunternehmen der Polizei-Oberdirektion unter der Nummer 3886 eingeschrieben und damit autorisiert, Sicherheitsservice zu leisten.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Intel y ThinLinX, Inc. se congratulan en ofrecer la prestación para utilizar el kit para Intel® NUC DE3815TYKHE como dispositivo de cliente nulo con el sistema operativo TLXOS-NUC.
ES
Intel und ThinLinX, Inc. freuen sich, die Veröffentlichung des Betriebssystems TLXOS-NUC bekanntzugeben, mit dessen Funktionalität sich das Intel® NUC Kit DE3815TYKHE als Zero Client verwenden lässt.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
“Estandarizando nuestros procesos y asegurando que contamos con la mejor solución local es la manera de mejorar constantemente la prestación de los servicios de soporte, ofreciendo a nuestros clientes la calidad que espera de Intermec”, concluye Ranger.
ES
„Durch die Standardisierung unserer Prozesse und die Sicherstellung der besten Lösung verbessern wir permanent die ohnehin gewohnt hohe Qualität des Intermec-Services”, so Ranger.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alquiler y prestación de las plataformas de trabajo y mantenimiento técnico de las mismas. Además ofertamos venta y mantenimiento técnico de las máquinas de construcción, soldadura especial ( aluminio, acero inoxidable, hierro colado ) así como, ofertamos mantenimiento de áreas verdes y vendemos contenedores de construcción. nuestros productos:
ES
Vermietung von Arbeitsbühnen, Verleih von Arbeitsbühnen, Service von Arbeitsbühnen, weiter bieten wir noch Verkauf und Service von Gebrauchsbaumaschinen, spezielles Schweißen ( Aluminium, rostfreie Rohstoffe, Gusseisen ), Pflege von grünen Anlagen, Verkauf von Baucontainer. unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ya sea la prestación de asistencia inmediata y efectiva a las víctimas y los trabajadores de emergencia a raíz de un terremoto o ayudar a un estudiante que no aprende a leer, la única recompensa de los Ministros Voluntarios es saber que ellos mismos ayudaron.
ES
Ob sie den Opfern und Sanitätern nach einem Erdbeben sofortigen und effektiven Beistand leisten oder einem scheiternden Schüler helfen, lesen zu lernen – die einzige Belohnung der Ehrenamtlichen Geistlichen ist zu wissen, dass sie geholfen haben.
ES
Sachgebiete:
philosophie militaer media
Korpustyp:
Webseite
Junto a un gran saber y experiencia, una elevada disponibilidad de prestación y motivación, no sólo se benefician de nosotros nuestros socios, clientes y miembros, pues nuestra labor diaria está además sometida en gran medida a los cinco principios de actuación sostenible.
DE
In Verbindung mit einem hohen Maß an Kompetenz und Erfahrung, hoher Leistungsbereitschaft und Motivation profitieren nicht nur unsere Partner, Kunden und Mitglieder von uns. Denn unsere tägliche Arbeit ist maßgeblich den fünf Kernprinzipien nachhaltigen Handlens unterworfen:
DE
Sachgebiete:
religion astrologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alquiler y prestación de las plataformas de trabajo y mantenimiento técnico de las mismas. Además ofertamos venta y mantenimiento técnico de las máquinas de construcción, soldadura especial ( aluminio, acero inoxidable, hierro colado ) así como, ofertamos mantenimiento de áreas verdes y vendemos contenedores de construcción.
ES
Vermietung von Arbeitsbühnen, Verleih von Arbeitsbühnen, Service von Arbeitsbühnen, weiter bieten wir noch Verkauf und Service von Gebrauchsbaumaschinen, spezielles Schweißen ( Aluminium, rostfreie Rohstoffe, Gusseisen ), Pflege von grünen Anlagen, Verkauf von Baucontainer.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Si el cliente se retrasara a la hora de abonar los pagos vencederos o si, tras la celebración del contrato, se albergaran dudas justificadas sobre su solvencia, podremos exigir, a nuestro criterio, el pago en efectivo de todas las deudas pendientes, incluidas las letras de cambio, o bien la prestación de garantía.
Kommt der Besteller mit fälligen Zahlungen in Verzug oder entstehen nach Vertragsabschluß begründete Zweifel an seiner Zahlungsfähigkeit, so können wir nach unserer Wahl entweder Barzahlung aller offenen Forderungen einschließlich Wechselforderungen oder Sicherheitsleistungen verlangen.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
La encargada del área de Igualdad de Oportunidades en el Mercado de Trabajo en el Jobcenter de Münster aboga por la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral y en la prestación de ayudas en el sentido del Libro Segundo del Código alemán de la Seguridad Social (SGB 2).
DE
Die Beauftragte für Chancengleichheit am Arbeitsmarkt im Jobcenter Münster setzt sich für die Gleichstellung von Frauen und Männern am Arbeitsmarkt wie auch bei der Leistungserbringung im SGB 2 ein.
DE
Sachgebiete:
geografie schule handel
Korpustyp:
Webseite
Con el fin de afrontar este aumento masivo de la demanda, la prestación de asistencia sanitaria está cambiando de los rígidos modelos exclusivos de las instituciones a una atención a la comunidad más eficiente, flexible, personalizada y basada en el hogar.
ES
Um dieser massiven Nachfrage gerecht werden zu können, findet eine Veränderung von starren und nur auf Institutionen beruhenden Modellen zu effizienterer, flexiblerer und personalisierter häuslicher Pflege und geeigneten Hilfs-, Gemeinschafts- und Betreuungsdiensten statt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sin disponer de servicios profesionales para la tecnología RFID, el nivel de prestación satisfactoria – y, con ello, del retorno de la inversión – de toda implantación RFID, más allá de una aplicación simple de etiquetado de pegar y enviar, se ve seriamente comprometido.
ES
Ohne RFID-bezogene Professional Services ist die erfolgreiche Umsetzung – und damit der ROI – einer RFID-Implementierung, die über eine einfache Etikettier- und Versandanwendung hinausgeht, ernsthaft gefährdet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite