Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es el proceso de análisis y optimización de su sitio web,
DE
Es ist der Prozeß des Analysierens und der Optimierung Ihrer Website,
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El proceso de actualización del firmware puede tardar hasta 30 minutos.
DE
Der Vorgang des Firmware Updates kann bis zu 30 Minuten dauern.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La presentación del Policy Paper inició con la intervención de Camilo Parada, quien mencionó cinco posibles escenarios internos que se darían de resultar efectivo el proceso de paz:
DE
Zu Beginn nannte Camilo Parada fünf mögliche Szenarien für den Fall, dass die aktuellen Friedensverhandlungen Resultate ergeben:
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, sigue siendo incierto si se van a considerar los derechos de las víctimas e iniciar investigaciones y procesos independientes contra los crímenes masivos cometidos.
DE
Es bleibt allerdings fraglich, ob die Rechte der Opfer berücksichtigt und unabhängige Ermittlungen und Strafverfolgungen der Massenverbrechen eingeleitet werden.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entre otros, acompañan a testigos que son llamados a declarar en los procesos judiciales de reciente data, donde se ven confrontados nuevamente con los actos de violencia que experimentaron.
DE
Sie begleiten Zeuginnen und Zeugen, die bei den jüngst anlaufenden Gerichtsprozessen auftreten und dabei erneut mit ihrer Gewalterfahrung konfrontiert werden.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule militaer
Korpustyp:
Webseite
Estas reparaciones han retomado vigencia, sobre todo en el marco de los nuevos procesos judiciales que tratan de las masacres ocurridas en el triángulo Ixil durante la guerra civil.
DE
Die stehen jetzt vor allem im Rahmen neuer Gerichtsprozesse auf der Tagesordnung, in denen auch die Massaker verhandelt werden, zu denen es während des Krieges im Ixil-Dreieck kam.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule militaer
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La célula nerviosa (neuronas) es una de las formaciones más complejas del cerebro, cuya función está vinculada a un proceso eléctrico (y químico).
DE
Jede Nervenzelle (Neuron) ist ein hochkompliziertes Gebilde, dessen Funktion an elektrische (und chemische) Prozesse gebunden ist.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Dentro del área científica del proceso de minerales se investigan métodos y procedimientos, los cuales, por medio de distintos enfoques de ingeniería de proceso, permiten la conversión o el mejoramiento de los flujos de materiales de tal manera que puede lograrse un óptimo uso energético o material.
DE
Im Bereich der Aufbereitungstechnik werden Methoden und Verfahren erforscht, bei denen durch unterschiedliche verfahrenstechnische Prozesse Stoffströme so umgewandelt oder veredelt werden, dass eine optimale stoffliche oder energetische Nutzung realisiert werden kann.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation oekologie bergbau
Korpustyp:
Webseite
Malwarebytes Anti-Malware monitores de cada proceso y detiene los procesos maliciosos antes de empezar.
ES
Malwarebytes Anti-Malware überwacht alle Prozesse und stoppt schädliche Prozesse, bevor sie anfangen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Descripción del sistema y del proceso En la región de explotación a cielo abierto se extrae agua subterránea con calidad de agua potable de fuentes.
DE
RP 116 DN 150 und EB 1.12 G 1 Beschreibung der Anlage bzw. des Prozesses Im Tagebaugebiet wird Grundwasser mit Trinkwasserqualität aus Brunnen gefördert.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
EB 1.10 DN 50/25 EB 1.10 DN 40/20 Descripción del sistema y del proceso En el oxidador se efectúa la precipitación de compuestos de hierro y manganeso del agua bruta obtenida de las fuentes.
DE
EB 1.10 DN 50/25 EB 1.10 DN 40/20 Beschreibung der Anlage bzw. des Prozesses Im Oxidator werden aus dem in Brunnen gewonnenen Rohwasser Eisen- und Manganverbindungen ausgefällt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
proceso Nathan
|
.
|
proceso discontinuo
|
.
|
proceso unitanque
|
.
|
proceso estacionario
|
.
|
proceso Synthane
|
.
|
proceso Synthoil
|
.
.
|
proceso alfa
|
.
.
|
procesos primarios
|
.
|
proceso infundibular
|
.
|
proceso protoplasmático
|
.
|
proceso Auger
|
.
|
proceso inicial
|
.
|
proceso secuencial
|
.
|
proceso verbal
|
.
.
.
|
proceso civil
|
.
|
proceso pendiente
|
.
.
|
proceso anódico
|
.
|
proceso adiabático
|
.
|
proceso seudoadiabático
|
.
|
proceso VAD
|
.
.
.
|
proceso MCVD
|
.
|
procesos interfaciales
|
.
|
proceso focal
|
.
.
|
proceso fotolitográfico
|
.
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit proceso
267 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El proceso todavía perdura.
DE
Dieser dauert bis heute an.
DE
Sachgebiete:
religion politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bloqueo de procesos para asegurar un proceso de producción ordenado
DE
Prozessverriegelung zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Produktionsablaufs
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie internet
Korpustyp:
Webseite
Proceso online rápido y sencillo
ES
Bauen Sie einfach und schnell Ihre Geschäftsfelder aus
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse ressorts
Korpustyp:
Webseite
Gestión de procesos de negocio
Senken der Kosten für Infrastruktur und Verwaltung
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Proceso y filosofía de inversión
ES
Unser Ansatz und unsere Philosophie
ES
Sachgebiete:
controlling ressorts boerse
Korpustyp:
Webseite
El proceso dura varias horas.
Das dauert mehrere Stunden.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
la gestión, procesos y cultura
Und Richtlinien sind ein formeller Geschäftsprozess.
Sachgebiete:
personalwesen raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Supervisión de procesos y automatización
ES
Automatisierung von Werkzeugmaschinen - Aktuelles
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Entender el proceso de transferencia
ES
Nachvollziehen, wie der Datentransfer funktioniert
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Empezar el proceso de copia
Die neueste Version von DVDFab 9
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Proceso de producción de McCain
ES
McCain TV-Spot - Das leckerste soziale Netzwerk
ES
Sachgebiete:
verlag film typografie
Korpustyp:
Webseite
Proceso de fabricación Medio ambiente
ES
Die Büroausstattung steht in Harmonie zu deren Umwelt.
ES
Sachgebiete:
oekonomie typografie bahn
Korpustyp:
Webseite
Calidad en todos nuestros procesos
ES
Qualität in allen unseren Prozessen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Procesos productivos de alto rendimiento
Sichere Signalübertragung in sensiblen Prozessen
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Puede seguir el proceso de conversión mediante la barra de proceso inferior y la tabla de proceso.
Am unteren Teil können Sie den Output-Typ zwischen DVD5 und DVD9 - mit oder ohne Kompression auswählen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puede seguir el proceso de conversión mediante la barra de proceso inferior y la tabla de proceso.
Sie können den Aufteilungsvorgang im Fenster „Ausführen“ oder in der Statusleiste verfolgen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Optimación de procesos en su empresa
DE
Optimierung des Arbeitsablaufs in Ihrem Unternehmen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Innovación de los productos y procesos
ES
Innovation in Produkten und Prozessen
ES
Sachgebiete:
auto technik personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Para este proceso son recogidos datos anónimos.
ES
Dabei werden anonyme Messwerte erhoben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Facilite el proceso de toma de decisiones.
ES
Unterstützen Sie Entscheidungsprozesse in Projekten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Menos procesos de trabajo y progreso acelerado
DE
weniger Arbeitsvorgänge und schnellerer Baufortschritt
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Entonces comenzamos el proceso de tostado suave.
ES
Danach beginnen wir dann den schonenden Röstprozess.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Procesos formativos de reconocida calidad pedagógica.
ES
Hohe Qualität in den Prozessen
ES
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para cadenas de procesos productivos perfectamente combinadas
ES
für perfekt aufeinander abgestimmte Prozessketten
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Después el proceso de conversión se iniciará.
Danach bekommen Sie die registrierte Version von erworbenen Produkten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Primer proceso de rodado durante 10 min.
DE
Erster Rollvorgang für rund 10 min
DE
Sachgebiete:
astrologie typografie biologie
Korpustyp:
Webseite
Proceso de licencia mejorado basado en RepriseLM;
DE
Neue Lizensierung basierend auf RepriseLM;
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El proceso de rectificado se ajusta consecuentemente.
DE
Entsprechend kann der Schleifvorgang angepaßt werden.
DE
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Remedie las debilidades usando procesos transparentes
DE
Mit transparenten Prozessen Schwachstellen beseitigen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
El principio y final de un proceso
DE
Beginn und Ende des Arbeitsganges,
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie internet
Korpustyp:
Webseite
Evaluación transparente de todos los procesos
DE
Transparente Auswer- tungen aller Vorgänge
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Proceso de producción para plotter/MRP
DE
Die Produktionsverfahren für Großplotter/MRP
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Bombas de procesos químicos fabricantes y proveedores.
ES
Chemienormpumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de procesos químicos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Chemienormpumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Importación de procesos empresariales como subproyectos
DE
Import von Geschäftsprozessen als Unterprojekte
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing internet
Korpustyp:
Webseite
Válvulas de proceso fabricantes y proveedores.
ES
Prozessklappen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de proceso?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Prozessklappen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Válvulas de proceso fabricantes y proveedores.
ES
Prozessventile Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Válvulas de proceso?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Prozessventile?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ventiladores de proceso fabricantes y proveedores.
ES
Prozessventilatoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Ventiladores de proceso?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Prozessventilatoren?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Transparencia y equidad en el proceso electoral:
DE
Transparenz und Fairness im Wahlkampf:
DE
Sachgebiete:
handel politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seguir comprando Ir al proceso de pago
ES
Weiter einkaufen Zur Kasse gehen
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
elementos de análisis del pasado proceso electoral
DE
Inhalte für die Diskussion des ehemaligen Wahlprozesses
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ahora a su prioridad de proceso:
DE
Jetzt zu deiner Prozesspriorität:
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las últimas tecnologías para el proceso higiénico
DE
Neueste Technologien für Hygienic Processing
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation media
Korpustyp:
Webseite
Remedie las debilidades usando procesos transparentes
DE
Erweiterung Prozessmeldungen Mit transparenten Prozessen Schwachstellen beseitigen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Jefe de Información y Director de Procesos
Leiter Informations - und Prozessmanagement
Sachgebiete:
astrologie auto media
Korpustyp:
Webseite
Simplifica y acelera el proceso de descarga
Durchsucht die Festplatte für Schäden und Fehler
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El proceso de publicación en Elsevier
ES
Wir über uns Das Unternehmen Elsevier
ES
Sachgebiete:
psychologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Seguridad de personas y de proceso
ES
Sicherheit und Schutz Sicherheit und Schutz
ES
Sachgebiete:
oekologie oekonomie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
el control de procesos es imprescindible
ES
Prozessüberwachung in der spanenden Bearbeitung
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Inversión para la precisión en el proceso
DE
Nachhaltige Investition für Präzision im Verbrennungsprozess
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation bau meteo
Korpustyp:
Webseite
La documentación clínica, los procesos, su voz:
ES
Ihre Dokumentation, Ihre Abläufe, Ihre Stimme:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El proceso es rápido y sencillo.
Das Einrichten geht schnell und einfach von der Hand.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Control de procesos en matraces de agitación
DE
Sensoren zur Prozesskontrolle in Schüttelkolben
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo se desarrolla el proceso de valoración?
ES
Wie läuft der Bewertungsprozess ab?
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Paso 3) Iniciar el proceso de grabación
Schritt 3: Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El proceso de solicitud paso por paso
Deine Bewerbung Schritt für Schritt
Sachgebiete:
geografie musik schule
Korpustyp:
Webseite
Plena responsabilidad del proceso de cuidados
Volle Verantwortung für den Pflegeprozess
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Seguridad de personas y de proceso
Verträglichkeit mit allen gängigen Sterilisationsverfahren.
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Instrumentos de medición y control de procesos
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Instrumentos de medición y control de procesos
Automatisierung Steuerungen und HMI
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Calentadores para proceso de aire y conductos
Software zur Datenerfassung und -analyse
Sachgebiete:
informationstechnologie elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Image of Grabadoras de presión y proceso
Image of pH-Elektroden mit Vorverstärker
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Image of Instrumentos y controladores de proceso
Image of pH-Puffer und Indikatorpapier
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Indicadores de panel para temperatura y proceso
Einbauinstrumente für Temperatur/Prozesssignale
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Definir procesos de negocio en la organización
ES
Der Verein gibt sich eine Geschäftsordnung.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Continuar a iniciar el proceso de copia
Jetzt können Sie die Konvertierung starten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dar soporte a procesos estandarizados de salud.
Geschäftsabläufe zu standardisieren, zu zentralisieren und zu automatisieren.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo fue el proceso de planificación?
Wie sah der Planungsprozess aus?
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Image of Transmisores industriales de procesos
Image of Dynamische Druck- und Kraftsensoren
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Calentadores para proceso de aire y conductos
Blendendurchflussmesser, Rotameter und Schalter
Sachgebiete:
informationstechnologie elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Descortezadoras con cintas para proceso automático & manual
DE
Band-Entschwartungsmaschinen für automatischen & manuellen Betrieb
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Proceso de fabricación del té negro | Teekampagne
DE
Herstellung von Schwarzem Tee | Teekampagne
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Aparato ortodóntico invisible y procesos invisibles.
DE
Unsichtbare Zahnspange und unsichtbare Abläufe.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Bombas de procesos fabricantes y proveedores.
ES
Prozesspumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de procesos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Prozesspumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Depósitos de proceso en PVC/GFK .
DE
Prozessbehälter aus PVC/GFK in liegender Bauweise.
DE
Sachgebiete:
bau chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Tanques de proceso en PTFE/GFK.
DE
Prozessbehälter aus PTFE/GFK.
DE
Sachgebiete:
bau chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Soluciones flexibles para el proceso documental.
ES
Flexible Lösungen für jeden Workflow.
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
5. Integración en control de procesos
DE
5. Einbindung in die Prozessregelung
DE
Sachgebiete:
verlag technik bahn
Korpustyp:
Webseite
El resultado son tiempos de proceso óptimos.
ES
Das Resultat sind optimale Prozesszeiten.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Gestión de Procesos y Administración de Documentos
Sicheres Drucken und Dokumentensicherheit mit Druckintegration - Xerox
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
San Sebastián confidencial Industria Técnico de procesos
ES
Heilbronn (24 km von Oppenweiler) EnBW Industrie Mechatroniker
ES
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Vea el proceso de tratamiento Invisalign
ES
Betrachten Sie den Invisalign- Behandlungsprozess
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sonriendo en cada etapa del proceso
ES
Schritt für Schritt zum schönen Lächeln
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Regula y controla el proceso de cocción
ES
Regelt und überwacht den Garprozess
ES
Sachgebiete:
astrologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
El proceso de diseño de Khed City
ES
Modellierung von Rohren mit fester Länge
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Ud. escoge el proceso de aclarado:
ES
Sie wählen das gewünschte Spülverfahren:
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sigue el proceso desde el principio
ES
Unser Autohaus Unser Autohaus
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Documentación completa para el proceso de calificación
vollständige Dokumentation für den Qualifizierungsprozess
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
6. formas de organización cultural-sociales dentro del contexto de procesos de globalización y procesos mediales
DE
6. Kulturell-soziale Organisationsformen im Kontext von Globalisierungs- und medialen Prozessen.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Control de los procesos de trabajo (por ej. procesos de fermentación)
DE
Überwachung von Arbeitsprozessen (z.B. Gärprozesse)
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite