linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 50 es 47 com 10
Korpustyp
Sachgebiete
internet 58 informatik 54 informationstechnologie 43 e-commerce 27 unterhaltungselektronik 25 technik 17 universitaet 11 verlag 9 auto 7 weltinstitutionen 6 transaktionsprozesse 5 media 4 verkehrsfluss 4 bau 3 militaer 3 tourismus 3 typografie 3 verkehr-gueterverkehr 3 astrologie 2 film 2 finanzen 2 handel 2 medizin 2 politik 2 radio 2 unternehmensstrukturen 2 archäologie 1 boerse 1 elektrotechnik 1 foto 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 marketing 1 mode-lifestyle 1 musik 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 psychologie 1 raumfahrt 1 religion 1 schule 1 theater 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
protocolo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

protocolo Protokolldatei 4 Protocol 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


protocolo diplomático .
protocolo familiar .
protocolo SOLAS .
protocolo ISA .
protocolo sectorial .
protocolo textil .
protocolo SSL .
protocolo SMTP SMTP-Protokoll 4
protocolo SET .
protocolo interpretativo .
protocolo terapéutico .
protocolo toxicofarmacológico .
protocolo administrativo .
protocolo multilínea .
protocolo multicanal .
Protocolo Christensen .
protocolo extendido .
protocolo SNA .
clase de protocolo .
protocolo de acceso x .
protocolo de sistema x .
perfil de protocolo .
protocolo de mensajería interpersonal .
elemento de protocolo .
protocolo de CPU .
protocolo de aplicación inalámbrica .
protocolo usuario-usuario .
protocolo para entidades pares .
prueba de protocolo . .
protocolo de diagnóstico expandido .
protocolo de un tratado .
Protocolo de Kyoto .
protocolo de muestreo .
Protocolo de Inspección .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit protocolo

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Apoyar a un gran número de protocolos
Unterstützt eine Vielzahl von Protokollen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No se hace un protocolo oficial. DE
Eine offizielle Mitschrift wird nicht erstellt. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El usuario recibirá el protocolo sobre la revisión EPS efectuada. ES
Zu der durchgeführten Revision erarbeiten wir dem Benutzer den Revisionsbericht. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Protocolo de diseño que permite recuperar estados de diseño anteriores DE
Entwurfsprotokoll mit der Möglichkeit der Wiederherstellung früherer Entwurfszustände DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Projektron BCS utiliza protocolos estándar para importar sus correos electrónicos. DE
Projektron BCS nutzt Standardprotokolle, um Ihre E-Mails zu importieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para cada instalación suministramos protocolos de pruebas realizadas. ES
Zu jedem Gert liefern wir Prüfprotokolle. ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
A solicitud del cliente emitimos el protocolo de medición. ES
Auf Aufforderung des Kunden stellen wir ein Messprotokoll aus. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau auto    Korpustyp: Webseite
BitTorrent ha anunciado importantes novedades para su protocolo BitTorrent Live.
BitTorrent hatte mit BitTorrent Chat eine sichere Messenger-Anwendung angekündigt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Garantizamos la revisión general, medición y elaboración del protocolo sobre precisión. ES
Wir stellen die gesamte Kontrolle, Messung und Ausarbeitung des Genauigkeitsprotokolls sicher. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Compatible con protocolos estándar y extendida (http, XML, JSON) para la integración rápida y sencilla ES
kompatibel mit den Standard Frameworks (http, xml, json ) ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No obstante, su médico podrá variar este protocolo en función de las necesidades de su piel. ES
Dieser Zeitabstand kann je nach den ärztlichen Empfehlungen für Ihre Haut variieren. ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El presidente de la asamblea y la persona responsable del protocolo firmarán el informe. DE
Sie wird vomVorsitzenden der Versammlung und dem Protokollführer unterschrieben. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Los países que han ratificado el Tercer Protocolo Facultativo hasta la fecha son: ES
Deutschland hat das neue Dokument als einer der ersten Staaten unterzeichnet und ratifiziert. ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
comuníquese con colegas o clientes, escriba protocolos de reuniones, organice citas con amigos o simplemente salude. ES
mit Kollegen oder Kunden kommunizieren, Meetings protokollieren, sich mit Freunden verabreden – oder einfach mal hallo sagen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estados Unidos no apoyó los esfuerzos por lograr un acuerdo que sustituyera al protocolo de Kyoto. DE
Von den USA wurden die Bemühungen, ein Kyoto-Nachfolgeabkommen zu beschließen, nicht vorangetrieben. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Documentaciones variables (tal como un protocolo de calidad por cada bobina fabricada). DE
Variabel anpaßbare Dokumentationen (z.B. Qualitätsprotokoll zu jedem gefertigten Coil). DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Protocolo de aplicación eficaz: una capa de primer, una capa de adhesivo, una fotopolimerización; ES
Rationelle Applikationstechnik - eine Schicht Primer, eine Schicht Adhäsiv, eine Lichthärtung; ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Projektron BCS posee una gestión de documentos propia, que es compatible con el protocolo estándar WebDAV. DE
Projektron BCS besitzt ein eigenes Dokumentenmanagement. Dieses unterstützt das Standardprotokoll WebDAV. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software es compatible con varios protocolos y proporciona la exploración antivirus de archivos descargados.
Die Software ermöglicht es Ihnen, Dateien mit verschiedenen Antivirus-und extrahieren eine Audio-Tracks aus den Videodateien zu überprüfen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El software es compatible con varios protocolos y proporciona la exploración antivirus de archivos descargados.
Außerdem ermöglicht die Software, um die Informationen in der Originaldateien ändern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software exhibe a información detallada sobre os protocolos diferentes niveis.
Die Software ermöglicht es Ihnen, die verschiedenen Computer-Einstellungen anzuzeigen.
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
O software soporta varios protocolos e ofrece a comprobación antivirus de ficheiros descargados.
Die Software enthält eine Liste der beliebtesten Mediendateien und Embedded-Suchmaschine.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El protocolo de seguridad en la cobertura periodística mexicana y la nueva ley de telecomunicaciones DE
Sicherheit im mexikanischen Journalismus und das neue Telekommunikationsgesetz DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El software muestra la información detallada sobre los protocolos de los diferentes niveles.
Die Software arbeitet mit verschiedenen Dateisystemen und ermöglicht es Ihnen, die Festplatten für Schäden oder Fehlern zu suchen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software es compatible con varios protocolos y proporciona la exploración antivirus de archivos descargados.
Die Software unterstützt die Synchronisation der Dateien zwischen den Geräten über das Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software muestra la información detallada sobre los protocolos de los diferentes niveles.
Die Software unterstützt die gängigen Bildformate und hat die Mittel für verschiedene Umgehung des Kopierschutzes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software muestra la información detallada sobre los protocolos de los diferentes niveles.
Auch ermöglicht die Software, um die Geschwindigkeit der Datenübertragung anzupassen und überwacht die Internet-Verbindung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software muestra la información detallada sobre los protocolos de los diferentes niveles.
Die Software zeigt die Eigenschaften der installierten Hardware.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
PuTTy – un software para trabajar con varios de los protocolos de acceso remoto.
Kitt – eine Software für die Arbeit mit verschiedenen Fernzugriffsprotokolle.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para conectarse a un servidor remoto o computadora a través de los diferentes protocolos.
Die Software zur Erstellung und Verwaltung der Stammbaum.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
* Esta clasificación corresponde al perfil del protocolo de la MDS: Asociación Alemana de Mutuas Registradas.
* Die Einordnung entspricht dem allgemein gültigen Profilerhebungsbogen des Medizinischen Dienstes der Spitzenverbände der Krankenkassen e. V. (MDS).
Sachgebiete: astrologie technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Así, se puede realizar cualquiera estructura de red independiente del protocolo. DE
Somit können beliebige Netzstrukturen protokollunabhängig realisiert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los protocolos de exhumación fueron la base para obtener una lista grave: DE
Auf der Grundlage der Exhumierungsprotokolle konnte eine Gräberliste angelegt werden: DE
Sachgebiete: religion verlag schule    Korpustyp: Webseite
Protocolos realizados por las respectivas organizaciones por propia inciativa serán destinadas solamente para el uso interno. DE
Die von einzelnen Organisationen auf eigene Initiative hin erstellte Mitschrift ist nur für den internen Gebrauch bestimmt. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
en Nuance somos líderes en establecer estándares para aplicaciones de voz y protocolos de comunicaciones. ES
Wir nehmen eine Vorreiterrolle bei der Einführung von Standards für sprachgesteuerte Anwendungen und Kommunikationsprotokolle ein. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es un protocolo para la transmisión segura de información a través de Internet (u otras redes). ES
Um die Sicherheit Ihrer Daten zu gewährleisten, benutzen wir eine gesicherte Eingabemaske. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Interfaces universales y convertidor de protocolo para dispositivos RS 232/RS 485 con conexión por borne
Universeller Schnittstellen- und Protokollwandler für RS 232/RS 485 Geräte mit Klemmanschluss
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los datos están disponibles a través del protocolo estándar FTP y Samba (SMB). DE
Die Daten sind über die Standardprotokolle FTP und Samba (SMB) verfügbar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Integración de aparatos quitados con protocolos propios en serie (p. ej. Termómetros Web) DE
Einbindung abgesetzter Geräte mit eigenen seriellen Protokollen (z.B. Web-Thermometer) DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Protocolo de los valores de medición por FTP, archivo Excel, anexo E-Mail, memoria interna DE
Protokollierung der Messwerte per FTP, Excel-Datei, E-Mail Anhang, internem Speicher DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Qué retardos tienen que tenerse en cuenta en relación con protocolos en serie? DE
Welche Verzögerungen müssen im Zusammenhang mit seriellen Protokollen berücksichtigt werden? DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con el elevador de mualas del juicio el protocolo es diferente: DE
Mit dem neuen Weisheitszahnhebel gestaltet sich das Vorgehen anders: DE
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
No es compatible con otros ciertos tipos de protocolos, tales como ftp, mailto, etc.
Er ist nicht kompatibel mit anderen Protokollen wie ftp, mailto, usw.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
HTTPS Everywhere se encarga de activar el protocolo HTTPS de forma automática en muchas páginas web.
HTTPS Everywhere aktiviert bei vielen Webseiten automatisch eine verschlüsselte Verbindung via HTTPS.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Varias son las voces que dudan de la seguridad del protocolo HTTPS.
Die Sicherheit von HTTPS wird inzwischen angezweifelt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La comunicación de datos se desarrolla según el protocolo de transmisión 3964R o TCP/IP. DE
Die Datenkommunikation läuft nach dem 3964R bzw. TCP/IP Übertragungsprotokoll ab. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En este caso, el módulo ActiveX® funciona como controlador de protocolo. DE
Das ActiveX®-Modul dient dabei als Protokolltreiber. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los datos de protocolo se eliminan a intervalos breves de tiempo. DE
Die Protokolldaten werden in kurzen Zeitabständen gelöscht. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Por la determinación de la normativa vigente los datos de protocolo se borrarán. DE
Nach Auswertung der jährlichen Zugriffe werden die protokollierten Daten gelöscht. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Larga lista de protocolos de sesiones soportadas (incluyendo Citrix HDX, Microsoft RemoteFX*, RDP y muchos otros) ES
Lange Liste unterstützter Sitzungsprotokolle (z. B. Citrix HDX, Microsoft RemoteFX*, RDP und viele andere) ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El protocolo estándar utilizado para reducir la exposición a la radiación incluiría tiempo, distancia y protección. ES
Um die Strahlenbelastung zu reduzieren, beinhalten übliche Maßnahmen die Faktoren Zeit, Entfernung und Abschirmung. ES
Sachgebiete: oekologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Los dispositivos no son compatibles con los protocolos de impresión móvil. ES
Drucker unterstützen keine Druckprotokolle von mobilen Geräten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haga clic en la configuración del servidor SMTP en los servidores / Protocolos / SMTP / Servidor virtual SMTP predeterminado.
Den SMTP-Server finden Sie im Exchange System-Manager unter Hauptebene/Server/Ihr-Servername/SMTP.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verifique si el coche de alquiler tiene nuevos daños y exija que lo documenten por escrito (Protocolo de devolución). ES
Prüfen Sie Ihren Mietwagen auf neue Schäden und lassen sich den Zustand schriftlich dokumentieren (Rückgabeprotokoll). ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
la variedad de formatos de intercambio y protocolos estándar le permite trabajar con Projektron BCS en todo el programa. DE
Mit vielfältigen Standard-Austauschformaten und Protokollen arbeiten Sie mit Projektron BCS programmübergreifend. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tras la firma del protocolo de aceptación, se efectúa la entrega del sistema de ensayos y de los accesorios.
Die Übergabe des Prüfsystems und des Zubehörs erfolgt per unterschriebenem Abnahmeprotokoll.
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
Cuando se trata de renunciar, hay un protocolo a seguir para asegurarse el éxito y una transición sin problemas.
Zuerst genannt wurde hier, eine Feedbackkultur zu etablieren, gefolgt von der Motivationsrolle und danach der Funktion, Mitarbeitern Entwicklungen zu bieten.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Con este fin se colocan y administran buffer propios por la pila de protocolo para cada conexión. DE
Zu diesem Zweck werden vom Protokollstack für jede Verbindung eigene Puffer angelegt und verwaltet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
A menudo existe la necesidad de integrar aparatos quitados con protocolo estándar en serie en visualizaciones o también otras aplicaciones. DE
Oftmals besteht die Notwendigkeit, abgesetzte Geräte mit seriellem Standardprotokoll in Visualisierungen oder auch andere Anwendungen zu integrieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Protocolos del servidor (fecha, hora, URL de páginas web, tipo y versión del navegador, sistema operativo empleado, dirección IP). DE
Serverprotokolle (Datum, Uhrzeit, URL von Webseiten, Browsertyp/ -version, verwendetes Betriebssystem, IP-Adresse). DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El software para móviles de las comunicaciones móviles Intel® ofrece software de protocolos 2G, 3G y LTE. ES
Mobiltelefon-Software von Intel Mobile Communications bietet 2G-, 3G- und LTE-Protokollstack-Software. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Una de las ventajas de SIP es que es mucho menos complejo y es parecido a los protocolos HTTP / SMTP. ES
H.323 ist im Vergleich zu SIP, das HTTP-/SMTP-Protokollen ähnelt, weitaus komplexer. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El protocolo SIP estándar se describe en la RFC 3261 y otras RFC de IETF Network Working Group. ES
Der SIP-Standard wird von RFC3261 und weiteren RFC der Arbeitsgruppe des IETF-Netzwerks abgedeckt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Escoja Ud. mismo si quiere hacernos llegar sus archivos por correo electrónico, mediante protocolo de transferencia de archivos (FTP), memoria USB, CD, DVD o disquete. DE
Wählen Sie selbst, ob Sie Ihre Daten per E-Mail, FTP-Download, USB-Stick, CD, DVD oder Diskette an uns übertragen wollen. DE
Sachgebiete: verlag film typografie    Korpustyp: Webseite
Maquinado de piezas metalúrgicas CNC oferta torneado y fresado CNC de piezas precisas menores por encargo, incluyendo el control 3D y la confección del Protocolo de Medición. ES
CNC Metallbearbeitung bietet kundenspezifisches CNC Drehen und Fräsen von kleineren genauen Teilen, inklusive der 3D Kontrolle mit Messprotokoll. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, esto también es válido para todos los documentos, como protocolo de la entrega de llaves o las prolongaciones del contrato. ES
Dies gilt natürlich ebenso für sämtliche Formulare wie Übergabeprotokolle oder auch Mietzeitverlängerungen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
A petición, hacemos un protocolo para usted de la entrega de llaves de su casa, apartamento - y por supuesto también al retorno. ES
Auf Wunsch protokollieren wir für Sie und den Mieter die Übergabe der Wohnung oder des Hauses – und natürlich auch die Rückgabe. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
A día de hoy Alemania ya cumple plenamente sus compromisos de reducción de las emisiones de GEI en consonancia con el Protocolo de Kyoto: DE
Das Land hat schon heute seinen Ausstoß an Treibhausgasen um 18,5 Prozent gegenüber1990 verringert und unterschreitet das Kioto- Ziel von 21 Prozent bis 2012. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Maquinado CNC por encargo así como, torneado y fresado de piezas precisas menores, incluyendo el control tridimensional – 3D con la confección del Protocolo de Medición. ES
CNC Metallbearbeitung bietet kundenspezifisches CNC Drehen und Fräsen von kleineren genauen Teilen, inklusive der 3D Kontrolle mit Messprotokoll. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Legalmente, una tercera entidad independiente, expide un certificado de identidad que certifica que un determinado servidor cumple todas las normativas técnicas y legales bajo un protocolo de encriptación. ES
Nach dem Gesetz wird von einer dritten unabhängigen Firma ein Identitätszertifikat ausgestellt, das bescheinigt, das ein bestimmter Server alle technischen und vom Gesetz festgelegten Normen auf einem Verschlüsselungsprotokoll erfüllt. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Los eventos resultantes de los dispositivos de control y aviso de ADOS que apoyan al programa ADOS Log & View siguen un protocolo. DE
Ereignisse von ADOS Gaswarn- und Meldegeräten welche das "ADOS Log & View" unterstützen (z.B. MWS 903), werden protokolliert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los accesorios fabricados por nuestra empresa son sometidos a nivel interno a una comprobación según dicha norma, sobre la cual se establece un protocolo de prueba. DE
Alle von unserer Firma gefertigten Armaturen werden bei uns einer Prüfung nach dieser Norm unterzogen und ein Prüfprotokoll erstellt. DE
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
Con sus límpios protocolos y prácticas funciones de impresión, es el instrumento ideal para el registro de los resultados de medición. DE
Es ist mit seinen übersichtlichen Protokollen und den praktischen Druckfunktionen das ideale Instrument zur Protokollierung der Meßergebnisse. DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
La creación de especificaciones funcionales, protocolos de investigación externos e internos, datos de calibración, estudios microscópicos y pruebas medioambientales son los estándares de nuestro trabajo. DE
Die Erstellung von Pflichtenheften, externen und internen Forschungsprotokollen, Kalibrierdaten, mikroskopische Untersuchungen und Klimatests sind Standards unserer Arbeit. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Como servicio de directorio, Projektron BCS puede trabajar conjuntamente con otros programas que consultan los datos de usuario mediante el protocolo de aplicación LDAP. DE
Als Verzeichnisdienst kann Projektron BCS mit anderen Programmen zusammenarbeiten, die über das Anwendungsprotokoll LDAP Benutzerdaten abfragen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
los datos que están en otros servicios de directorios (como por ejemplo en Microsoft Active Directory) se pueden importar en Projektron BCS mediante el protocolo de aplicación LDAP. DE
Daten, die in anderen Verzeichnisdiensten liegen, beispielsweise in Microsoft Active Directory, können Sie über das Anwendungsprotokoll LDAP in Projektron BCS importieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los sistemas operativos habituales como Microsoft Windows, Mac OS y las distribuciones de Linux y Unix también admiten el protocolo estándar. DE
Gängige Betriebssysteme und Office-Anwendungen unterstützen diesen Standard, der beispielsweise die Versionierung von Dokumenten erlaubt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software multifuncional con soporte para los protocolos populares para el intercambio de los mensajes de texto con sus amigos y otros usuarios de todo el mundo.
Tool für Instant Messaging über das Internet. Die Software hat die nützlichen Funktionen und ermöglicht die sichere Kommunikation mit den Nutzern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los sistemas operativos y programas de oficina habituales también admiten el protocolo estándar, que permite la creación de versiones para documentos. DE
Gängige Betriebssysteme und Office-Anwendungen unterstützen diesen Standard, der beispielsweise die Versionierung von Dokumenten erlaubt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software de ensayos está muy bien estructurado y ofrece amplias posibilidades de evaluación y representación, así como un análisis gráfico y protocolo de ensayo.
Die Prüfsoftware ist übersichtlich und ermöglicht Ihnen umfangreiche Auswerte- und Darstellungsmöglichkeiten, sowie auch eine Grafikauswertung und Protokollierung.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Por ello, ya se esta desarrollando un protocolo de seguimiento, con la versión 6 (IPv6) y está adquiriendo una importancia creciente. DE
Daher wurde bereits ein Nachfolgeprotokoll entwickelt, welches mit der Version 6 (IPv6) nun immer mehr an Bedeutung gewinnt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Una estrategia creciente es la utilización de un apósito protector como Mepilex® Border cuando se usa como parte de un protocolo de prevención de úlceras por presión. ES
Als Notfallstrategie kommt die Verwendung eines Schutzverbandes wie Mepilex® Border infrage, wenn er als Teil eines Präventionsprotokolls für ein Druckgeschwür eingesetzt wird. ES
Sachgebiete: marketing medizin technik    Korpustyp: Webseite
Al pasar por nuestros sistemas, toda la información de tarjetas de crédito se cifra mediante protocolos criptográficos seguros estándar del sector como, por ejemplo, AES y SSL. ES
Die Kreditkarteninformationen werden bei der Übertragung innerhalb unserer Systeme mit branchenüblichen starken Kryptografieprotokollen wie AES und SSL verschlüsselt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con modernos protocolos de tratamiento podemos prometer a un paciente, según nuestro criterio, el éxito inmediatamente visible de la terapia con más de un 90% de probabilidad. DE
Mit aktuellen Behandlungsprotokollen können wir den von uns als geeignet angesehenen Patienten einen sofort sichtbaren Therapieerfolg mit über 90% Wahrscheinlichkeit versprechen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Nuestros instrumentos se fabrican con señales de salida e interfaces y protocolos estandarizados para varios bus de campo de corriente y tensión.
Diese Geräte werden mit normierten Strom- oder Spannungs-Ausgangssignalen sowie mit Schnittstellen und Protokollen für verschiedene Feldbusse geliefert.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Estos instrumentos se suministran con señales normalizadas de corriente o voltaje de salida, interfaces y protocolos para diferentes buses de campo.
Diese Geräte werden mit normierten Strom- oder Spannungs-Ausgangssignalen sowie mit Schnittstellen und Protokollen für verschiedene Feldbusse geliefert.
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag auto    Korpustyp: Webseite
Las funciones de los protocolos Web pueden mejorar la experiencia del usuario al reducir los retrasos y los tiempos de espera en la red.
Bestimmte Funktionen von Web-Protokollen können die Benutzbarkeit verbessern, indem sie die Auswirkungen von Flaschenhälsen und Verzögerungen minimieren.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Big System Protocolos e interfaces estándar como OPC, SNMP y SYSLOG permiten la integración sin problemas de los sistemas existentes (p. ej. monitoreo vía SNMP con Nagios). DE
Big System Standardprotokolle und -schnittstellen wie z.B. OPC, SNMP und SYSLOG erlauben die problemlose Integration in bestehende Systeme (z.B. Monitoring via SNMP mit Nagios). DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Otra posibilidad reside en renunciar completamente al control clásico de flujo y en lugar de ello trabajar con un protocolo de bloque. DE
Eine andere Möglichkeit besteht darin, ganz auf eine klassische Flusskontrolle zu verzichten und stattdessen mit einem Blockprotokoll zu arbeiten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Control, alarma, mantenimiento y diagnóstico, registro de larga duración y protocolos de todas las propiedades y sucesos importantes de los componentes de red gestionables: DE
Überwachung, Alarmierung, Wartung/Diagnose, Langzeitarchivierung und Protokollierung aller wichtigen Eigenschaften und Ereignisse von managebaren Netzwerkkomponenten: DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En las estaciones de escritura/lectura con interface serie, la comunicación de datos se lleva a cabo siguiendo el protocolo de transmisión 3964R. DE
Bei Schreib-/Lesestationen mit serieller Schnittstelle läuft die Datenkommunikation nach dem 3964R Übertragungsprotokoll ab. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se han unido para desarrollar software de protocolos 2G, 3G y LTE superiores utilizando vanguardistas herramientas de gestión de configuración y desarrollo. ES
In Zusammenarbeit entwickeln sie mittels innovativer Entwicklungs- und Konfigurationsverwaltungstools herausragende 2G-, 3G- und LTE-Protokollstack-Software. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las empresas deben autorizar cursos de formación y enseñanza obligatorios en materia de seguridad, así como fomentar la integridad, hablar claro y seguir los protocolos”, afirma.
Die Unternehmen müssen obligatorische Sicherheitsschulungen veranlassen, Aufklärung betreiben und zu Integrität, offenen Gesprächen und der Befolgung von Protokollen ermutigen“, sagt Henrys.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
WinSprink aporta la precisión necesaria que este tipo de instalaciones exige, tal es así, que la forma del protocolo de impresión, pronto formará parte de los requisitos de certificación de VdS. DE
Die demnächst vom VdS im Rahmen der Zertifizierung geforderte erhöhte Genauigkeit sowie die Form des Berechnungsausdruckes werden von WinSprink bereits heute erfüllt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Al visitar nuestra página web y en cada uno de los acceso a un documento, nuestro servidor web almacena estas informaciones de protocolo (por ej. tipo de navegador, fecha y hora del acceso). DE
Bei Besuch unserer Website und bei jedem Abruf einer Datei sammelt unser Webserver über diese Vorgänge Protokollinformationen (z.B. Browsertyp, Datum und Uhrzeit des Abrufs). DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El remitente de correo transmite correos electrónicos a través del protocolo SMTP directamente (o a través de un servidor de retransmisión smtp adicional) al buzón de correo POP3 o IMAP que tiene con su proveedor.
Holt Mail von POP3 oder IMAP Mailboxen ab und sendet sie an vorher konfigurierte einzelne MS Exchange Server™ Mailbox oder verteilt die abgeholte Mail je nach den in den Mail-Headern gefundenen Empfängern.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Puede trabajar en Projektron BCS sin tener que entrar con un nombre de usuario y una contraseña gracias a la autentificación mediante el protocolo de conexión en red Kerberos. DE
In Projektron BCS arbeiten, ohne sich explizit mit Benutzername und Passwort anzumelden – das ermöglicht Ihnen die Authentifizierung über das Netzwerkprotokoll Kerberos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas para descargar y cargar archivos desde servidores FTP. El software es compatible con una variedad de funciones útiles y protocolos para la transferencia segura de archivos a servidores.
Functional-Editor mit Code arbeiten. Die Software bietet eine Reihe von leistungsfähigen Funktionen und die Fähigkeit, lokale Dateien auf FTP-Server hochzuladen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En cooperación con el Colegio de Periodistas del estado de Chihuahua, organizó la Fundación Konrad Adenauer en México en junio de 2014 una conferencia sobre la nueva ley de telecomunicaciones y el protocolo de seguridad en la cobertura periodística. DE
Gemeinsam mit der Journalistenakademie des Bundesstaates Chihuahua veranstaltete die Konrad-Adenauer-Stiftung in Mexiko im Juni 2014 eine Konferenz, in der sich die rund 60 TeilnehmerInnen mit Sicherheitsvorkehrungen im mexikanischen Journalismus und dem neuen Telekommunikationsgesetz in Mexiko auseinandersetzten. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Herramientas para descargar y cargar archivos desde servidores FTP. El software es compatible con una variedad de funciones útiles y protocolos para la transferencia segura de archivos a servidores.
Das Dienstprogramm, um die gelöschten Dateien auf Ihrem Computer und verschiedenen Datenträgern wiederherstellen. Auch gibt es eine Funktion der Wiederherstellung von Daten auf beschädigten oder formatierten Laufwerken.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite