Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
„El default es solamente la punta del Iceberg“
DE
„Der Default ist nur die Spitze des Eisbergs“
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde el repetidor de televisión se tiene una magnífica vista al sur del pico de Midi de Bigorre, de la punta del Viscos y, al fondo, de las cimas de más de 3.000 m (monte Perdido, Vignemale, Balaitus).
ES
Herrlicher Rundblick von der Fernsehstation aus im Süden auf den Pic du Midi de Bigorre, die Pointe du Viscos und, in der Ferne, die über 3 000 m hohen Gipfel Mont Perdu, Vignemale und Balaïtous.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation archäologie
Korpustyp:
Webseite
A 300 m por encima del nivel del mar se despliega una magnífica panorámica de la punta de Bordighera, el cabo Mortola, Menton, el cabo Martin, Roquebrune y, por debajo, Monte-Carlo Beach.
ES
Der Aussichtspunkt 300 m über dem Meer bietet einen wundervollen Blick über die Pointe de Bordighera, Cap Mortola, Menton, Cap Martin, Roquebrune und Monte-Carlo Beach unterhalb.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Más allá de la punta Turcy, Anse Cocos se estira como un rosario de islotes graníticos entre los que se forman piscinas naturales cuando el mar se retira.
ES
Hinter der Pointe Turcy erstreckt sich Anse Cocos als Kranz von kleinen Granitinselchen, zwischen denen sich bei Ebbe natürliche Schwimmbecken bilden.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
El local goza de una ubicación estratégica en la punta de Le Décollé y el espectáculo desde la terraza es total.
ES
Das Restaurant genießt eine einzigartige Lage an der Pointe du Décollé. Von der Terrasse bietet sich eine atemberaubende Aussicht.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La cornisa del puerto, los caminos peatonales paralelos al litoral y la punta de Kermovan son muy agradables para pasear y contemplar bonitas vistas del puerto, el canal del Four y, a lo lejos, el archipiélago de Ouessant y numerosos faros.
ES
Die Corniche du Port, die Gehwege entlang der Küste und die Pointe de Kermorvan locken zu angenehmen Spaziergängen mit schönen Ausblicken auf den Hafen, die Fahrrinne Chenal du Four und in der Ferne die Inselgruppe von Ouessant und die zahlreichen Leuchttürme.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde el pueblo de Coti-Chiavari, se divisan la punta de la Casagna y las islas Sanguinarias.
ES
In Coti-Chiavari bietet sich ein Blick über die Pointe de la Casagna und die Îles Sanguinaires.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Punta de Hock y sendero de los Douaniers
ES
Pointe de Hock et sentier des Douaniers
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
el Gironda, la punta de Grave, el faro de Cordouan y la punta y el faro de la Coubre componen una estampa magnífica.
ES
Die Gironde, die Pointe de Grave, der Leuchtturm von Cordouan und die Landzunge mit dem Leuchtturm von la Coubre geben ein prächtiges Bild ab.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este restaurante típicamente bretón enclavado en la punta de Penmarc'h es un asunto de familia:
ES
In dem typisch bretonischen Restaurant auf der Pointe de Penmarc'h ist die ganze Familie am Werk:
ES
Sachgebiete:
mythologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Justo antes de llegar a Hendaya podremos parar en el Domaine d’Abbadia, paraje natural protegido que se extiende por un tramo de litoral en la punta de Santa Ana.
ES
Kurz vor Hendaye kann man einen Zwischenstopp beim Domaine d’Abbadia einlegen, das sich über die Pointe de Sainte-Anne erstreckt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una fortaleza construida en el s. XVI se asienta sobre la punta de Sagres.
ES
Die Landspitze von Sagres wird zum Teil von einer im 16. Jh. erbauten Festung eingenommen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Al nordeste, se distinguen la ribeira da Metade, la loma de Penha da Aguia (peñasco del Aguila) y la punta de São Lourenço.
ES
Im Nordosten erkennt man die Ribeira da Metade, die Kuppe der Penha da Aguia (Adlerfelsen) und die Landspitze von São Lourenço.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Un camino pedestre rodea la punta:
ES
Ein Fußweg führt um die Landspitze herum.
ES
Sachgebiete:
verlag musik meteo
Korpustyp:
Webseite
La vista se extiende sobre Machico y la punta de São Lourenço.
ES
Der Blick auf Machico und die Landspitze von São Lourenço ist einfach schön.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
La punta de Sagres, extremo suroeste de Europa, es sencillamente uno de los parajes naturales más bellos de todo Portugal.
ES
Die Landspitze von Sagres, der südwestlichste Zipfel Europas, ist einer der schönsten Orte Portugals.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta punta de tierra entre el mar Báltico y el golfo de Riga es mágica. El cabo Kolka respira una atmósfera como de fin del mundo que se nutre de la fuerza de los elementos.
ES
Diese Landspitze (Kolkasrags) zwischen Ostsee und Rigaer Bucht ist ein ganz besonderer Ort, fast wie am Ende der Welt, an dem man die elementare Kraft der Natur spürt.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
En esta punta se encuentra un monumento en memoria de los "Evadidos de Francia que prefieren morir de pie que vivir arrodillados".
ES
Auf dieser Landspitze gibt es ein Denkmal für die "Aus Frankreich Geflohenen, die lieber aufrecht starben, als auf den Knien zu leben".
ES
Sachgebiete:
kunst religion verlag
Korpustyp:
Webseite
Un sendero turístico da la vuelta a la punta:
ES
Ein Wanderweg führt rund um die Landspitze:
ES
Sachgebiete:
kunst religion verlag
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Voy a mirar otra vez más cerca - gracias por la punta!
DE
Werde ich mir noch mal näher anschauen – danke für den Tipp!
DE
Sachgebiete:
typografie media internet
Korpustyp:
Webseite
Gracias a Tommy por la punta!
DE
Danke an Tommy für den Tipp!
DE
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Jo y NEN pequeña punta:
DE
Jo und nen kleinen Tipp:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
Como unkreatives estar con XY-estrés (no Aktenzeichen XY…Nombre de los hombres nos cobraron casi en un penal) por supuesto hay que buscar más, o simplemente encontrar a otras mujeres a punta.
DE
Als unkreatives Wesen mit XY-Belastung (nicht Aktenzeichen XY…der Sendungsname belastet uns Männer quasi als Verbrecher vor) muss man da natürlich länger suchen oder findet eben bei anderen Frauen einen Tipp.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Todos los entrenadores tienen una larga experiencia y es seguro que no aburrido y cada punta vale oro.
DE
Alle Trainer haben schon eine lange Erfahrung und es wird Euch sicher nicht langweilig und jeder Tipp ist goldwert.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la punta se encuentra el embarcadero para la isla de Bréhat.
ES
Auf der Landzunge befindet sich auch die Abfahrtsstelle zur Überfahrt auf die Île de Bréhat.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
el Gironda, la punta de Grave, el faro de Cordouan y la punta y el faro de la Coubre componen una estampa magnífica.
ES
Die Gironde, die Pointe de Grave, der Leuchtturm von Cordouan und die Landzunge mit dem Leuchtturm von la Coubre geben ein prächtiges Bild ab.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este monasterio construido en la punta rocosa de Glavica fue fundado en 1475.
ES
Das Kloster auf der Landzunge Glavica wurde 1475 erbaut.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
es la punta de la Gran Vigía, en el extremo norte de Guadalupe.
ES
dies ist die Landzunge La Grande Vigie an der Nordspitze von Guadeloupe.
ES
Sachgebiete:
verlag musik meteo
Korpustyp:
Webseite
de Lagos a la punta de Sagres - circuito turistico Lagos - La Guía Verde Michelin
ES
von Lagos bis zur Landzunge von Sagre - Touren zu Lagos
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una de sus puntas reposa sobre una base de hormigón.
ES
Einer ihrer Punkte ruht auf einer Betongrundfläche.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Este acantilado, "donde la tierra termina y el mar comienza" (Camoens), constituye la punta más occidental del continente europeo.
ES
Diese Klippe, "wo das Land aufhört und das Meer anfängt" (Camoens), stellt den westlichsten Punkt des europäischen Kontinents dar.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una caminata de foto pequeña dentro del Brasil, com vistas de las ciudades y los paisajes, puntas turísticas y del interés.
DE
Ein kleiner Fotospaziergang innerhalb Brasiliens, Stadt- und Landschaftsansichten, bevorzugt touristische Punkte.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este vídeo, Patrick nos hace descubrir esta tierra de los “bretones del fondo”, olvidados en la punta de su península y que a falta de trigo estaban condenados a la crepe de centeno.
ES
In diesem Film führt er uns in das Land der „Urbretonen“, die fernab vom Rest der Welt auf dem hintersten Zipfel ihrer Halbinsel leben und einst, weil es dort keinen Weizen gab, dazu verdammt waren, sich mit Roggenfladen zu begnügen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Este pueblo situado en la punta occidental de la isla de Pag es sin duda el lugar con más encanto de la isla.
ES
Das am westlichen Zipfel der Insel Pag gelegene Dorf ist der reizvollste Ort der ganzen Insel.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Unida a la punta sur de Bali por un estrecho istmo, Bukit fue una isla antes de convertirse en península.
Die Halbinsel Bukit war einst eine richtige Insel. Heute verbindet sie eine schmale Landbrücke mit dem südlichen Zipfel von Bali.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Finlandia sobresale por su elevado nivel educativo y por su dominio de las tecnologías de punta: la finlandesa Nokia es hoy por hoy líder de la industria de telefonía móvil.
ES
Finnland beeindruckt durch sein hohes Bildungsniveau und seine Spitzentechnologie, die vom weltweit führenden Mobiltelefon-Anbieter Nokia symbolisiert wird.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En su breve discurso de agradecimiento, Oliver Schramm mencionó la contribución de los migrantes alemanes - entre ellos ingenieros y exitosos empresarios- de las empresas alemanas, peruano-alemanas y peruanas que desarrollan y ofrecen tecnología de punta al servicio de la minería peruana.
DE
In seiner kurzen Dankesrede unterstrich Oliver Schramm den Beitrag der deutschen Einwanderer - darunter Ingenieure und erfolgreiche Unternehmer -, der deutschen, deutsch-peruanischen und peruanischen Unternehmen, die in Peru seit Jahrzehnten deutsche Spitzentechnologie und Dienstleistungen im Dienst des peruanischen Bergbaus entwickeln und anbieten.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los jardines, que se encuentran delante de la Cartuja, ofrecen una hermosa vista de la punta de Trágara prolongada por los islotes de los Faraglioni.
ES
Diese Gärten neben dem Kartäuserkloster bieten einen wunderbaren Blick auf die Punta di Tragara und die Faraglioni-Klippen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Frente a la costa de Villasimius emergen la isla de los Cavoli (al sureste del cabo Carbonara) y Serpentara (al este de la punta Molentis);
ES
Der Küste von Villasimius sind die Isola dei Cavoli südöstlich des Capo Carbonara und Serpentara östlich von Punta Molentis vorgelagert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El gigantesco escenario se controla con tecnología de punta y se aprecia como recinto de producción de óperas y ballets.
DE
Das gewaltige Bühnenhaus ist auf dem neuesten technischen Stand und wird als Produktionsstätte für Opern und Ballette geschätzt.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las innovaciones en tecnología de Intel impulsan las salas de conferencias inteligentes y ponen las reuniones a funcionar rápidamente con tiempos de arranque hasta un 70% más rápidos3. Todos los asistentes pueden contribuir en tiempo real e incluso compartir documentos, ya estén sentados a la misma mesa o en la otra punta del mundo.
ES
Innovative Technik von Intel ermöglicht „smartere“ Konferenzräume und sorgt dafür, dass Meetings dank bis zu 70 % kürzerer Aufbauzeit im Handumdrehen starten können.3 Alle Teilnehmer können in Echtzeit mitwirken und sogar freigegebene Dokumente bearbeiten, ob sie nun nebeneinander sitzen oder auf der anderen Seite des Erdballs.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Creadas para que se parezcan a las naturales, la base de las pestañas XXL es plana y la punta es fina, ¡como las pestañas reales!
DE
Die XXL Lashes Wimpernverlängerungen sind identisch mit Deinen Naturwimpern, an der Basis flach und an den Spitzen fein und glänzend.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El campo es muy popular y puede estar muy ocupado en las horas punta.
ES
Der Kurs ist sehr beliebt und zu Spitzenzeiten sehr belebt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
tecnología punta
Spitzentechnologie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los sistemas de imagen FotoFinder ofrecen tecnología punta en la dermatología para dermatoscopia, mapeo corporal completo, fotodocumentación y análisis de la piel
DE
FotoFinder Bildsysteme bieten Spitzentechnologie in der Dermatologie für Dermatoskopie, Total Body Mapping, Fotodokumentation und Hautanalyse
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Las empresas de las cuales varias son líderes mundiales en su rubro, ofrecen productos de tecnología punta.
DE
Die Firmen - viele davon Weltmarktführer in ihren Sparten - haben Produkte der Spitzentechnologie im Angebot - darunter modernste Photovoltaik- und Windkraftanlagen sowie bspw. hocheffiziente Wasserkraftturbinen.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La línea para el cabello de Shiseido ofrece cuidados de alto nivel, basados en una investigación y una tecnología punta.
Die Haarpflegelinie von Shiseido bietet ein hohes Maß an Pflege dank Spitzentechnologie und Forschung.
Sachgebiete:
musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
velocidad punta
Höchstgeschwindigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está disponible con un cambio manual de cinco velocidades o un cambio secuencial robotizado Abarth, y es capaz de alcanzar una velocidad punta de 225 km/h. El coche se presenta en el stand con una carrocería "Full Black".
Zur Auswahl steht entweder eine manuelle Fünf-Gang-Schaltung oder das automatisierte Schaltgetriebe „Abarth Competizione mit einer Höchstgeschwindigkeit von 225 km/h. Das am Stand vorgeführte Fahrzeug ist mit einer „Full Black" Lackierung versehen.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
velocidad punta
Spitzengeschwindigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con una velocidad punta de 55 km/h, los mejores cubren la distancia en pocos minutos.
ES
Bei einer Spitzengeschwindigkeit von bis zu 55 km/h bringen die Besten diese Distanz in wenigen Minuten hinter sich.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit punta
220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Puntas de pipeta y puntas con filtro
DE
Pipettenspitzen und Filterspitzen von BRAND
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Besten Dank für den Tip!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puntas para tornillos TORX®
DE
Bits für TORX®-Schrauben
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Puntas para tornillos ASSY®
DE
Bits für ASSY®-Schrauben
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
La punta ayudó bastante maravilloso
DE
Der Tip half ganz wunderbar
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puntas para tornillos TORX PLUS®
DE
Für TORX®- und TORX PLUS®-Schrauben.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Puntas para tornillos TORX PLUS®
DE
Kraftform Plus – Serie 300
DE
Sachgebiete:
mathematik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Puntas para tornillos TORX® BO
DE
Bits für TORX® BO-Schrauben
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Puntas para tornillos TORX PLUS®
DE
Bits für TORX PLUS®-Schrauben
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Pregunta y respuesta Punta Prima
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Velocidad punta de 30 kms/h
ES
Geschwindigkeit bis zu 30km/h
ES
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Pinzas de punta redonda fabricantes y proveedores.
ES
Rundspitzzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas de punta redonda?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundspitzzangen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tornos de puntas fabricantes y proveedores.
ES
Spitzendrehmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tornos de puntas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Spitzendrehmaschinen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Alicates de puntas redonda fabricantes y proveedores.
ES
Rundzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
controlling unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Alicates de puntas redonda?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundzangen?
ES
Sachgebiete:
controlling unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pinzas de punta plana fabricantes y proveedores.
ES
Flachspitzzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik handel
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas de punta plana?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachspitzzangen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik handel
Korpustyp:
Webseite
Pinzas de punta fabricantes y proveedores.
ES
Spitzzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas de punta?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Spitzzangen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Puntas de esmerilar?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schleifstifte?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Punta de TV para los noctámbulos:
DE
TV Tip für Nachteulen:
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Los tres tipos de punta los más importantes son la punta normal, la punta de redondez media (SES) y la punta muy redonda (SUK).
DE
Die drei wichtigsten Spitzentypen sind die Normalspitze, die mittlere Kugelspitze (SES) und die große Kugelspitze (SUK).
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ver todos los hoteles en Punta Umbría
ES
Alle Hotels in Abu Dhabi anzeigen
ES
Sachgebiete:
nautik tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Seducción hasta la punta de los dedos
DE
Verführung bis in die Fingerspitzen
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler cerca de Punta Umbría
ES
Mietwagen in der Nähe von Buffalo
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Ver todos los hoteles en Punta Umbría
ES
Alle Hotels in Rom anzeigen
ES
Sachgebiete:
nautik transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Vuelos baratos desde Barcelona a Punta Cana
Günstige Flüge von La Romana aus
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Vuelos baratos desde Punta Cana a Barcelona
Günstige Flüge nach La Romana
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Estilos de punta en los guiones.
EUR
Situation in der Kinder- und Jugendarbeit.
EUR
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Cabello voluptuoso de raíz a puntas.
ES
Raffiniert verdichtet es dünnes Haar ohne zu beschweren.
ES
Sachgebiete:
geografie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sa Punta es un clásico de Ibiza.
ES
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
imagen color Negro - piedra - puntas de diamante
imagen color Schwarz - Stein - pd
Sachgebiete:
kunst theater technik
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en Punta Umbría, coches de alquiler baratos en Punta Umbría
ES
Mietwagen in Buffalo, günstige Mietwagen in Buffalo
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Puntas de pipeta y puntas con filtro de BRAND en Calidad Estándar y Ultra Low Retention
DE
Pipettenspitzen und Filterspitzen von BRAND in Standard oder Ultra Low Retention Qualität
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en Punta Umbría, coches de alquiler baratos en Punta Umbría
ES
Mietwagen in Lissabon, günstige Mietwagen in Lissabon
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Si tenéis las puntas abiertas os recomiendo …Leer opinión
ES
Es handelt sich um die SP R…Bericht lesen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Su punta por lo que no es del todo correcto!
DE
Dein Tip ist also nicht ganz korrekt!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡la respuesta está en la punta de tus dedos!)
Die Antwort ist zum Greifen nah!)
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Precio vivienda en venta en Punta Prima Alicante
Wohnung, zum sofortigen bezug, an.
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en Punta Grossa 6 km
ES
Mietwagen in der Nähe von Washington Mietwagen in Arlington 6 km
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en Punta Grossa 20 km
ES
Mietwagen in Sant Tomàs 19 km
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en Punta Grossa 1 km
ES
Mietwagen in Salt 3 km
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Coches de alquiler en Punta Umbría 8 km
ES
Mietwagen in Livramento 7 km
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Calidad de punta a precios convenientes – ¡Directamente del fabricante!
DE
Spitzenqualität zum günstigen Preis – direkt vom Hersteller!
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
¿Buscas un vuelo desde Punta Cana a Barcelona?
Meinten Sie Flüge nach La Romana?
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
¿Buscas un vuelo desde Barcelona a Punta Cana?
Meinten Sie Flüge von La Romana aus?
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Aplicar sobre cabello húmedo , masajear en largos y puntas.
ES
Scheitel für Scheitel auf das nasse Haar auftragen.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tratamiento perfeccionador de luminosidad para largos y puntas secas.
ES
Volumenkontrollierende und glättende Pflege für trockenes und rebellisches Haar.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Añadir Hotel La Punta a mi carnet de viaje
ES
Hotel Alamar zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Añadir Punta de Sagres a mi carnet de viaje
ES
Ponta de Sagres zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Mide del Talón a la Punta del Dedo
ES
Länge von der Ferse bis zu den Zehen
ES
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Número 1 de 3 hoteles en Punta Prima
Nummer 8 von 150 hotels in Kusadasi
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las mejores ofertas de vuelos baratos a Punta Gorda.
Die besten Angebote für günstige Flüge nach Virgin Gorda.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Tus vuelos baratos a Punta Gorda están en Rumbo.
Ihre günstigen Flüge nach Virgin Gorda finden Sie bei Rumbo.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Vuelos desde fuera de España a Punta Gorda (PND)
Flüge außerhalb Deutschland nach Virgin Gorda (VIJ)
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Aplicar sobre cabello húmedo , masajear en largos y puntas.
Bain Satin 1 Auf das gewaschene und handtuchtrockene Haare auftragen.
Sachgebiete:
astrologie mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cabello muy dañado, quebradizo y con las puntas abiertas
Trockenes und strapaziertes Haar
Sachgebiete:
astrologie mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Regular Body Wash y Light Body Wash contienen 6 puntas de mezcla pequeñas y 6 puntas intraorales pequeñas
ES
Regular Body Wash und Light Body Wash enthalten 6 kleine Mischaufsätze und 6 kleine intraorale Applikatoren
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El registro de mordida contiene 6 puntas de mezcla grandes y 6 puntas intraorales de registro de mordida
ES
Bite Registration enthält 6 große Mischaufsätze und 6 intraorale Applikatoren zur Bissregistrierung
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
completamente autoclavable Chip en la punta El avanzado chip en la punta permite al EndoEye proporcionar imágenes claras y brillantes.
ES
komplett autoklavierbar Chip-on-the-tip Dank der modernen „Chip-on-the-tip“-Technologie liefert das ENDOEYE HD II 5 mm helle, scharfe Bilder.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Ricoh ofrece a las instituciones sanitarias soluciones punta a punta que ahorran costes y mejoran la atención al paciente.
ES
Ricoh bietet Einrichtungen des Gesundheitswesens umfassende Lösungen, die Ihnen dabei helfen, Kosten zu sparen und die Pflege der Patienten zu verbessern.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las puntas de pipeta y las puntas con filtro son los artículos desechables más frecuentemente usados en el laboratorio.
DE
Pipettenspitzen und Filterspitzen sind die am häufigsten verwendeten Einmalartikel im Labor.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
completamente autoclavable Chip en la punta El avanzado chip en la punta permite al EndoEye proporcionar imágenes claras y brillantes.
ES
komplett autoklavierbar. Chip-on-the-tip Dank der modernen „Chip-on-the-tip“-Technologie liefern alle ENDOEYE-Optiken helle, scharfe Bilder.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Las puntas PD con codificación patentada indicando el tipo de punta son el componente de sistema óptimo para el HandyStep® electronic (identificación automática de la capacidad de las puntas) y el HandyStep® S de BRAND.
DE
Die patentierte Typ-Codierung macht die PD-Tips zu einer optimalen Systemkomponente für die Mehrfachdispenser HandyStep® electronic (automatische Größenerkennung) und HandyStep® S von BRAND.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
10 kilómetros de espacio natural de punta a punta del río Manzanares con una amplia oferta en cultura, ocio y deporte.
ES
Er ist eine 10 Kilometer breite Naturanlage, die ein breites Angebot an Kultur, Freizeit und Sport bietet.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestro objetivo es asegurar a nuestros clientes a precio módico productos de calidad de punta.
ES
Unser Ziel ist, das Werk für die Abnehmer in der Spitzenqualität und zu vernünftigem Preis zu sichern.
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía suministra aspiradoras centrales de punta de marca BEAM ELECTROLUX.
ES
Unsere Gesellschaft liefert hochwertige Zentralstaubsauger der Marke BEAM ELECTROLUX.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dependiente de la universidad y situado en la punta sur de Tromsøya, consta de siete departamentos:
ES
Das Museum, das zur Universität gehört und ganz im Süden von Tromsøya liegt, ist in verschiedene Abteilungen aufgegliedert:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El campo es muy popular y puede estar muy ocupado en las horas punta.
ES
Der Kurs ist sehr beliebt und zu Spitzenzeiten sehr belebt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Habitación de la villa de dos habitaciones en el hotel en Punta Islita
Hotel in Paris Hotel in Paris Hotel in Rom
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
San Miguel, cuya capital es Punta Delgada, es la isla más grande de las Azores.
ES
Kreta ist die größte Insel Griechenlands und gehört zu den schönsten und beliebtesten Ferienzielen des gesamten Mittelmeerraums.
ES
Sachgebiete:
schule tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
El Valentino alberga un bar elegante e instalaciones para conferencias con tecnología punta.
ES
Weiterhin verfügt das Valentino über eine elegante Bar und hochmoderne Konferenzeinrichtungen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Especialmente el modelo 900air es considerado tecnología punta en todo el sector.
DE
Insbesondere das Modell 900air gilt in der gesamten Branche als State-of-the-Art.
DE
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen auto
Korpustyp:
Webseite
De hecho, ahora yo también lo veo ^ ^ Que salga de alguna manera Gracias por la punta!
DE
Tatsächlich, jetzt sehe ich es auch ^^ Das krieg ich schon irgendwie hin Danke für den Hinweis!
DE
Sachgebiete:
typografie media internet
Korpustyp:
Webseite
El cuerpo está en los pies de Kant en punta y está inclinada hacia un lado.
DE
Der Korpus steht auf Spitzkantfüßen und ist seitlich abgeschrägt.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
El mástil de antena rojo y blanco forma la punta de la Torre de Telecomunicaciones.
DE
Der rotweiße Antennenmast bildet den Abschluss des Fernsehturms.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se permiten marcas blancas en pecho, dedos y/o punta de la cola. Blanco-negro:
DE
Weiße Markierungen an Brust, Zehen und oder Rutenspitze sind erlaubt. weiß-schwarz:
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
En las horas puntas arriban los trenes en intérvalos de 30 hasta 90 segundos.
DE
Zu den Hauptverkehrszeiten kommen die Züge teilweise in Abständen von 30 bis 90 Sekunden.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr media infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los ciegos/puntas de ciego de cerdo deben almacenarse en frío.
DE
Die Schweinebutten/-kappen sollten kühl gelagert werden.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Antes de la producción los ciegos/puntas de ciego deben tratarse como se describe a continuación.
DE
Vor der Produktion müssen die Butten/Kappen wie nachfolgend beschrieben behandelt werden.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Ciego de buey/punta del ciego de buey son los intestinos ciegos del buey.
DE
Rinderkappen/Rinderbutten sind die bearbeiteten Blinddärme vom Rind.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Los ciegos/puntas del ciego de buey seleccionados proceden de América del Sur.
DE
Die ausgewählten Rinderkappen/Rinderbutten stammen aus Südamerika.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Los ciegos/puntas de ciego de buey deben almacenarse en frío.
DE
Die Rinderkappen/Rinderbutten sollten kühl gelagert werden.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Las puntas del ciego de buey/ciego de buey son fácilmente reconocibles por las venas características.
DE
Rinderkappen/Rinderbutten sind gut erkennbar durch die charakteristischen Adern.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Flexibilidad de una punta de catéter a una curvatura mayor a 90º
Flexibilität einer Katheterspitze bei Krümmungen größer 90°
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Punta dorada Para flexibilidad excepcional y capacidad de deslizamiento para navegar en cualquier anatomía.
ES
Goldspitze Außerordentliche Flexibilität und hervorragende Gleiteigenschaften für die Navigation in jeder Anatomie.
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
• La función Perfil del bombeo limita el consumo de energía durante los periodos punta.
ES
• Pump Profiling begrenzt den Stromverbrauch in Spitzenzeiten.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La punta cónica del dilatador permite un rápido acceso al orificio uretral.
ES
Er verfügt über eine konische Dilatatorspitze für den schonenden Zugang durch das Ureterostium.
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La punta de medición se apoya firmemente en la pieza a medir.
ES
Damit wird die Tastspitze fest auf das zu messende Teil aufgesetzt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Como equipamiento especial recibe adicionalmente la cubierta en modelo "Domfeld" (construcción de techo en punta).
DE
Zusätzlich bekommen Sie als Sonderausführung das Dach in Domfeld-Ausführung (Spitzdachkonstruktion).
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Nuestro objetivo es proporcionar tecnología punta mediante innovaciones dirigidas a las necesidades de nuestros clientes
ES
Unser Ziel ist das Hervorbringen führender Schlüsseltechnologien. Durch stetige Förderung unserer Innovationskraft werden wir den Ansprüchen unserer Kunden gerecht.
ES
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Añadir Pagoda de la Punta del Pincel a mi carnet de viaje
ES
Pagode des Pinselturms zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Es natural que ofertamos servicio de punta autorizado a la técnica que oferta nuestra compañía.
ES
Selbstverständlichkeit ist der autorisierte Spitzenservice, der von Technikern unserer Gesellschaft gewährleistet wird.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
En algunos casos, los dolores se irradian hacia la punta de los dedos o las piernas.
In einigen Fällen strahlen die Schmerzen sogar bis in die Fingerspitzen oder Beine aus.
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Precios medios por metro cuadrado en venta de pisos, áticos, casas, apartamentos, chalets en Punta Prima
Durchschnittspreise pro m2 für Vermieten Wohnungen, Häuser, Etagenwohnungen, Einfamilienhäuser, Dachgeschoßwohnungen, Apartments, Villas, Lofts, Duplex in Mettmann
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
en Punta Prima en los últimos 6 meses ha subido significativamente.
in Mettmann hat sich in den letzten 6 Monaten praktisch kaum verändert.
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite