linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 69 de 13 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 41 musik 25 radio 19 verkehr-gueterverkehr 16 tourismus 15 technik 13 verkehr-kommunikation 13 bahn 12 architektur 11 theater 10 unterhaltungselektronik 10 kunst 9 nautik 9 archäologie 7 auto 6 bau 6 e-commerce 4 film 4 oekonomie 4 historie 3 luftfahrt 3 religion 2 elektrotechnik 1 gartenbau 1 mythologie 1 physik 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pórtico . Portikus 17 Portal 16 . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pórtico Portalvorbau 6 Säulengang 8 Säulenvorhalle 1 Loggia 8 Laubengang 1 Bogengang 4 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


robot pórtico . .
pórticos metálicos .
pórtico móvil .
puente pórtico . .
pórtico flexible . . .
pórtico ligero . .
pórtico posterior . .
pórtico metálico .
pórtico articulado .
pórtico rígido . . . .
pórtico múltiple .
pórtico extremo .
pórtico transversal .
blondín pórtico .
vagón-pórtico .
carretilla pórtico . . . .
grúa pórtico . . .
pórtico automotor .

59 weitere Verwendungsbeispiele mit "pórtico"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pórticos rolantes fabricantes y proveedores. ES
Portalkrane Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Perforadoras de pórticos fabricantes y proveedores. ES
Portalbohrmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Perforadoras de pórticos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Portalbohrmaschinen? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Pórticos rolantes? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Portalkrane? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Prensas tipo pórtico fabricantes y proveedores. ES
Portalpressen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Prensas tipo pórtico? ES
Kennen Sie ein Synonym für Portalpressen? ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cargadores estilo pórtico de piezas de labor ES
Herstellung von Werbeblickfängern ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Pórtico de los Dioses Consejeros - lugar turístico Roma ES
Colosseo in Rom mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Proyectamos, diseñamos, producimos y suministramos cargadores estilo pórtico de piezas de labor para las máquinas - herramientas. ES
Wir projektieren, konstruieren, herstellen und liefern Portallader der Werkstücke in die Drehmaschinen. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Este método es especialmente adecuado con elevadores, grúas o pórticos en de movimiento.
Dieses Verfahren ist besonders bei Hubwerken, Kränen oder Bewegungsportalen geeignet.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
En el nártex, el Pórtico de la Gloria, de una belleza excepcional, ofrece un espectáculo armonioso. ES
Im Narthex fällt der Portico de la Gloria durch außergewöhnliche Schönheit und Harmonie auf. ES
Sachgebiete: kunst religion architektur    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Pórticos rolantes con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Portalkrane mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Destacan el amplio pórtico con pináculos, el antiguo campanario, los ajimeces del cottage .. ES
Die Kirche besitzt eine große, mit Fialen geschmückte Portalvorhalle, einen alten Turm, sehr schönes Lierneng.. ES
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
Detrás del pórtico se encuentra una gran sala con escaleras al sótano y el sótano; DE
Hinter dem Porticus liegt eine große Halle mit Kellertreppe und Keller, links ein Badetrakt. DE
Sachgebiete: verlag historie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Una síntesis del sistema de balanceo-doble articulación y gran pórtico móvil. DE
eine Synthese aus Doppellenker-Wippsystem und mobilem Hochportal. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Grúa pórtico de astillero para la manipulación de secciones de barcos DE
Werftportalkran für das Handling von Schiffssektionen DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Para ello existe la grúa de pórtico con el correspondiente aparejo de carga. DE
Dafür dient der Hallenkran mit einem entsprechenden Ladegeschirr. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Una escalera monumental conduce al pórtico, con un profundo iwan (espacio abovedado que sirve de entrada). ES
Eine monumentale Treppe führt hinauf zu einem iwan (überwölbte Eingangshalle). ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En la categoria Pórticos rolantes usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Portalkrane finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
El pórtico de Eumenes, de época helenística, lo comunicaba con el Odeón de Herodes Ático (s. II d.C.). ES
Über die Stoa des Eumenes aus hellenistischer Zeit war es mit dem Odeon des Herodes Atticus (2. Jh. n. Chr.) verbunden. ES
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
tres puertas con arcos, la central más alta, que retoman la disposición clásica de los pórticos de las iglesias. ES
die drei Eingangstüren werden von Bögen überragt, wobei der mittlere Bogen höher liegt als die beiden äußeren, was dem klassischem Aufbau eines Kirchenportals entspricht. ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Un gran pórtico muy luminoso precede la sala de oraciones propiamente dicha, con suelos de mármol italiano. ES
Vor dem riesigen Gebetssaal befindet sich eine lichtdurchflutete Eingangshalle mit italienischem Marmorboden. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Se distribuye alrededor de un patio rectangular, rodeado de pórticos y construcciones con delicados mocárabes y capiteles cincelados. ES
Der Palast ist um einen rechteckigen Patio angelegt, der von Säulengängen umgeben und mit kunstvollem Flechtwerk und ziselierten Kapitellen geschmückt ist. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Terminal Server es una grúa pórtico de peso optimizado en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Terminal Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran in Vollwand- oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Kocks es líder en el mercado mundial para grúas Goliat y innovador de grúas pórticos para la carga de contenedores. DE
Kocks ist Weltmarktführer für Goliath-Krane und Pionier für die Entwicklung von Containerkranen. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
cuatro peristilos con seis fustes corintios y frontones coronados por tres apóstoles en acróteras forman los cuatro pórticos. ES
vier tempelartige Vorhallen mit je sechs korinthischen Säulen und Dreiecksgiebeln, die jeweils von drei Aposteln überragt werden, bilden die vier Portalvorbauten. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El tímpano del pórtico principal, decorado con un rosetón en su parte superior, representa el Juicio Final. ES
Im Bogenfeld des Hauptportals unter der Fensterrose ist das Jüngste Gericht im Relief dargestellt. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
El Ayuntamiento es una notable construcción barroca (s. XVIII) cuyo pórtico de entrada está coronado por el escudo de la ciudad. ES
Das Rathaus ist ein interessantes barockes Gebäude aus dem 18. Jh. Über dem Eingang prangt das Stadtwappen. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
La fachada presenta un inmenso pórtico de diez columnas, flanqueado por las estatuas del escritor ruso Pushkin y del poeta polaco Mickiewicz. ES
Eine riesige Säulenhalle aus 10 Säulen, an deren Seiten die Statuen des russischen Schriftstellers Puschkin und des polnischen Dichters Mickiewicz stehen, geht der Fassade voraus. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En la categoria Perforadoras de pórticos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Portalbohrmaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Prensas tipo pórtico usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Portalpressen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Este museo regional ocupa la antigua casa del Almirantazgo (1618), que aún conserva el pequeño pórtico renacentista y la gran casa vecina (s. XVIII). ES
Das Regionalmuseum befindet sich im ehemaligen Admiralitätshaus (1618) und im benachbarten Haus (18. Jh.). Zu beachten ist das kleine Renaissanceportal des Admiralitätshauses, jenseits der Gartenmauer. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
El centro de recepción se encuentra en el vestíbulo de gala situado detrás del pórtico sur y que ha sufrido pocos cambios desde la época de Gandon. ES
In der Prunkhalle hinter dem Südportal, die seit der Zeit Gandons nur wenig verändert wurde, befindet sich der Empfang. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De planta cuadrada y rematado por una cúpula, el edificio llama también la atención por su fachada y su imponente pórtico. ES
Der in einem gepflegten Garten gelegene Kuppelbau besitzt einen quadratischen Grundriss und eine imposantes Eingangstor. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
pero el legado cultural más importante de Weymouth está alrededor del malecón, una serie de edificios con sus pórticos mirando a la encantadora bahía. ES
Aber das beeindruckendste architektonische Erbe steht entlang der Promenade, eine ehrwürdige Reihe von Häusern mit Erkern und Säulengängen und mit Blick über die reizende Bucht. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Torneado multiaxial CNC – fresado CNC – Fresado con herramientas – Torneado convencional – Rectificado plano – Separación de los materiales – Chequeo 3D-CNC con máquinas pórtico – Certificación ISO 9001-2000 BVQi. ES
CNC Mehrachsendrehen - CNC Fräsen – Werkzeugfräsen – konventionelles Drehen – Flächenschleifen – Werkstofftrennung – Kontrolle durch 3D-CNC Portalmaschine – Zertifizierung ISO 9001-2000 BVQi. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Y opera en principio igual que como las grúas pórticos de dimensiones mayores (no conoce movimientos de giro ajenos a la práctica). DE
Und er operiert prinzipiell genauso wie die Großbrücken (kennt keine praxisfremden Drehbewegungen). DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik bahn    Korpustyp: Webseite
La Barge Server es una grúa pórtico de peso optimizado disponible en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Barge Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran, entweder in Vollwandausführung oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
La Barge Server es una grúa pórtico de peso optimizado disponible en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Terminal Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran in Vollwand- oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Pasado el pórtico sur, la capilla Gyllenhjelm, decorada en estuco (s. XVII), alberga el monumento funerario de un hijo natural del Rey Carlos IX. ES
Hinter dem Südeingang gelangt man zur mit Stuck verzierten Kapelle Gyllenhjelm (17. Jh.). Hier befindet sich das Grabmal eines unehelichen Sohnes von König Karl IX. ES
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
En lo alto de una rampa empedrada, un pórtico hace compañía a la solitaria torre del campanario y da acceso al atrio. ES
Am Ende einer gepflasterten Zufahrt befindet sich neben dem freistehenden Glockenturm ein Säulendurchgang, der den Eingang zum Atrium bildet. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Esta iglesia de transición románico-gótica tiene tres pórticos y está adornada con interesantes tallas de los ss. XII al XV. ES
Die in der Zeit zwischen Romanik und Gotik erbaute Kirche besitzt drei Portalvorbauten und ist mit schönen Holzschnitzereien vom 12. bis 15. Jh. verziert. ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Justo enfrente de la Galería de Arte de Beaverbrook se alza el majestuoso edificio de estilo georgiano del Gobierno Provincial, con cúpula neoclásica y pórtico con columnas pareadas. ES
Das majestätische georgianische Gebäude mit der klassischen Kuppel und dem Säulenportikus, in dem die Provinzregierung ihren Sitz hat, steht gegenüber der Beaverbrook Art Gallery. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La taquilla se encuentra en el lado norte de la plaza, en el edificio bajo con pórtico, que alberga también un restaurante.
Die Kasse befindet sich auf der Nordseite des Platzes, im flachen Gebäude mit seinen Säulen, in dem auch ein Restaurant untergebracht ist.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Los cargadores estilo pórtico de piezas de labor cuentan con uno o más ejes verticales y están dotados de un sistema de mando propio, eventualmente están dirigidos desde la máquina-herramienta. ES
Portallader der Werkstücke haben eine oder mehrere vertikale Achsen und sind mit einem Steuersystem ausgestattet, bzw. sind diese von der Drehmaschine gesteuert. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Fabricación, montaje y servicios de postventa y de reparaciones relativos a - puertas de garajes, puertas industriales y aquéllas con enrrollamiento rápido, cuellos de juntas, puentes igualadores, soluciones complejas para espacios de cargamento, puertas automáticas, pórticos, barras. ES
Produktion, Montage und Service: Garagen-, Industrie- und Schnellwickeltore, Dichtsitze, abgeglichene Brücken, komplexe Lösungen des Laderaums, automatische Türen, Tore, Riegel. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Pueden emplearse tanto en pórticos de corte, como en máquinas de corte de tuberías de talleres de corte de acero y acero inoxidable o en robots de la industria automovilística. DE
So werden sie an Schneidportalen oder auch an Rohrschneidmaschinen bei Stahl- und Edelstahllohnzuschneidern genauso eingesetzt wie in der Automobilindustrie an Robotern. DE
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Su Hauptplatz (plaza mayor) está bordeada de casas pintadas de colores suaves, con pórticos o arquerías, aunque el edificio más espectacular sigue siendo el antiguo Ayuntamiento, de estilo renacentista italiano. ES
Den Hauptplatz fassen zart bemalte Häuser mit Portalvorbauten oder Laubengängen ein. Das auffälligste Bauwerk ist jedoch das ehemalige Rathaus im Stil der italienischen Renaissance. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Perforadoras de pórticos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Portalbohrmaschinen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pórticos rolantes o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Portalkrane oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Prensas tipo pórtico o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Portalpressen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Su construcción de tipo pórtico modificada y los 3 Ejes en la herramienta proporcionan la dinámica necesaria independiente de la pieza y facilitan el cambio de herramienta automático con el procedimiento “pickup”. ES
In modifizierter Gantry-Bauweise ausgelegt, sorgt sie durch 3 Achsen im Werkzeug für die notwendige werkstückunabhängige Dynamik und erleichtert per Pick-upVerfahren den automatischen Werkzeugwechsel. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Este monumento (1925), situado en la plaza Pilsudski, está dedicado a los soldados polacos caídos durante la I Guerra Mundial. Se sitúa bajo un fragmento de pórtico, único vestigio del antiguo palacio de Sajonia. ES
Dieses der Tapferkeit der polnischen Soldaten im Ersten Weltkrieg errichtete Denkmal am Platz Pilsudskiego wurde im Jahr 1925 unter einem Stück Säulenhalle, dem einzigen erhaltenen Rest des ehemaligen Sachsenpalais, errichtet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Para llegar al núcleo de la abadía hay que atravesar varios pórticos en ruinas, pasar por delante del molino de agua y la granja y llegar por último al patio de la prelatura, vigilado por dos leones de piedra. ES
Geht man durch mehrere zerfallene Tore an der Wassermühle und dem Bauernhof vorbei, gelangt man zum Hof des Abtsgebäudes, der von zwei steinernen Löwen bewacht wird. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Esta plaza, habilitada como zona peatonal, es un agradable lugar de paseo, gracias a su pequeño parque. En ella se abre el pórtico-campanario de la iglesia de Saint-Martial (s. XIX). ES
Dieser für den Autoverkehr gesperrte Platz lädt mit seiner kleinen Grünanlage zum Spazieren ein - mit Blick auf den Kirchturm von Saint-Martial aus dem 19. Jh. ES
Sachgebiete: historie architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Se llega a su entrada principal, el pórtico oriental, cruzando los puestos al aire libre del Bazar Meena y un batiburrillo de objetos destinados a los peregrinos y turistas indios. ES
An den Verkaufsständen des Meena Bazar vorbei, wo ein Sammelsurium an Gegenständen für Pilger und Touristen angeboten wird, gelangt man zum Ostportal, dem Haupteingang. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El mismo ticket da acceso a la cripta del Pórtico de la Gloria (acceso por la entrada de las escaleras principales de la catedral), construida en el s. XI. ES
Mit dem gleichen Ticket kann man die Krypta des Portico de la Gloria (Zugang am Eingang der Haupttreppe der Kathedrale) aus dem 11. Jh. besichtigen. ES
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
La espaciosa suite Junior, ubicada en las esquinas de los pisos 4 a 6, ofrece vistas parciales del CityCenter y el pórtico de entrada y salida de vehículos; además, cuenta con un amplio salón y puertas francesas que separan el dormitorio de la sala de estar para que disfrute de mayor privacidad. ES
Die geräumige Junior-Suite in erstklassiger Ecklage auf der 4. bis 6. Etage bietet einen Teilausblick auf das CityCenter und die Hoteleinfahrt und verfügt über einen großen Wohnbereich, der mit Glastüren vom Schlafzimmer abgetrennt ist. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ya en el pórtico de entrada, pero sobre todo en el interior, desde las columnas hasta el almimbar, los revestimientos de azulejos se caracterizan por la profusión de motivos florares o geométricos, creando una explosión de formas sofisticadas y de colores casi únicos en Estambul. ES
Bereits am Eingangsportikus, doch vor allem im Inneren entfalten die Fliesen von den Säulen bis zum Minbar ihre reichen geometrischen und floralen Muster in einem Feuerwerk der Farben und Formen, wie es in Istanbul kaum ein zweites Mal zu finden ist. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite