linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 10 org 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 9 media 6 tourismus 5 astrologie 4 e-commerce 4 film 4 internet 4 musik 4 weltinstitutionen 4 informatik 3 militaer 3 radio 3 raumfahrt 3 technik 3 universitaet 3 foto 2 geografie 2 medizin 2 pharmazie 2 archäologie 1 historie 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 oekologie 1 philosophie 1 politik 1 religion 1 schule 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[VERB]
quedar . . behalten 671 verbleiben 325 übrig bleiben 308 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

quedar passen 125 vorhanden 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


quedar en verbleiben 3
quedar clavado .
quedar viudo .
quedar varado . . .
quedar aislado .
quedar exento de impuesto .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "quedar"

272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solo puede quedar uno.
Photoshop CS6 enthält auch einen einfachen Video-Editor.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Blurb y BookSmart me hicieron quedar bien! ES
Blurb und BookSmart lassen mich gut aussehen! ES
Sachgebiete: film e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Pero la madre de la niña debe quedar hacia arriba. DE
Aber der Stiel des Apfels sollte nach oben zeigen. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Fue restaurada tras quedar devastada por un incendio en 1940. ES
Nach einem Brand 1940 wurde er restauriert. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
¿Cómo se salta al agua fría sin quedar mojado? DE
Der Sprung ins kalte Wasser! DE
Sachgebiete: schule tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Dormitorio y vestidor pueden quedar totalmente separados del resto del habitáculo ES
Schlaf- und Ankleidebereich voll­ständig vom Wohnraum abtrennbar ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es presa de conciencia y debe quedar en libertad de inmediato y sin condiciones.
Amnesty International betrachtet Myat Nu Khaing als gewaltlose politische Gefangene und fordert ihre sofortige und bedingungslose Freilassung.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la práctica, sin embargo, los valores deberán quedar siempre por debajo de 1. DE
In der Praxis müssen die Werte jedoch immer unter 1 liegen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
“¿Cómo nos vamos a quedar sin nuestro alimento y sin nuestra selva? DE
„Was sollen wir ohne Wald und ohne Essen tun? DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Puedes quedar maravillado con la belleza de los paisajes noruegos, con sus valles, lagos de alta montaña o increíbles vistas. ES
Die beeindruckende Schönheit der norwegischen Landschaft mit den unzähligen Fjorden und Buchten, den Seen der Hochebenen und atemberaubenden Aussichten lässt einen staunend zurück. ES
Sachgebiete: nautik musik radio    Korpustyp: Webseite
¿Queréis quedar físicamente exhaustos, cantar los coros a toda voz, levantar los puños en el aire y agitar la cabeza? DE
Ihr wollt euch körperlich verausgaben, mitsingen, die Fäuste in die Höhe reißen, die Köpfe schütteln oder gar mitschunkeln?! DE
Sachgebiete: verlag musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con nuestro calendario de la ovulación podrás calcular tus días fértiles y saber cuando hay más posibilidades de quedar embarazada. ES
Gib den ersten Tag Deiner letzten Periode und Deine Zykluslänge an und schon erfährst Du mehr über den Eisprung und Deine fruchtbaren Tage. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Inmediatamente después de quedar en libertad, Mirsobir Khamidkariev solicitó asilo al Servicio Federal de Migración de Rusia.
Direkt nach seiner Freilassung beantragte Mirsobir Khamidkariev Asyl bei der russischen Einwanderungsbehörde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las sendas de WorkNC son comprobadas automáticamente para quedar libres de cualquier colisión durante todas las etapas del programado. ES
WorkNC überprüft alle berechneten Fräsbahnen automatisch auf Kollisionsfreiheit, und zwar in allen Phasen des Programmierens. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Queréis quedar físicamente exhaustos, cantar los coros a toda voz, levantar los puños en el aire y agitar la cabeza? DE
Ihr wollt euch körperlich verausgaben, mitsingen, die Fäuste in die Höhe reißen, die Köpfe schütteln oder gar mitschunkeln?! DE
Sachgebiete: verlag musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En este artículo puedes leer cómo la curva de la temperatura basal puede ayudarte a quedar embarazada. También se utiliza como método anticonceptivo. ES
Hier kannst Du nachlesen, wie Du die Temperaturkurve für Deinen Kinderwunsch, aber auch zur Verhütung einsetzen kannst. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El Mega Express V fue comprado a la compañía japonesa JRTT en 2006, luego completamente reestructurado para quedar configurado según las normas de los Mega Express de Corsica Ferries : : ES
Die Mega Express V wurde 2006 von der japanischen Reederei JRTT gekauft und anschließend gemäß den Anforderungen der Corsica Ferries an die Mega Express Fähren komplett umgebaut: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En una entrevista del 6 de noviembre con la agencia de noticias EuroNews, preguntaron al presidente del Consejo Superior de Derechos Humanos de Irán, Mohammad Javad Larijani, cuándo iba a quedar Jason Rezaian en libertad, a lo que respondió:
In einem Interview mit der Nachrichtenagentur EuroNews am 6. November wurde der Vorsitzende des iranischen Obersten Rats für Menschenrechte, Mohammad Javad Larijani, gefragt, wann Jason Rezaian freigelassen werde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el pasado, los proyectos de más de dos años de duración solían quedar fuera de los plazos de la mayoría de los programas de financiación de becas de posgrado o posdoctorado. ES
In der Vergangenheit überschritten Projekte, die länger als zwei Jahre dauern sollten, den Zeitrahmen für Graduierten-Arbeiten, Post-Doc-Arbeiten und die meisten Finanzierungspläne. ES
Sachgebiete: geografie foto internet    Korpustyp: Webseite