linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 69 es 42 com 11
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 54 technik 35 informatik 34 e-commerce 24 internet 22 radio 20 auto 18 foto 18 verlag 12 handel 11 astrologie 8 nautik 8 theater 8 informationstechnologie 7 luftfahrt 7 raumfahrt 7 musik 6 oekologie 6 media 5 chemie 4 mode-lifestyle 4 verkehrsfluss 4 elektrotechnik 3 gartenbau 3 verkehr-gueterverkehr 3 film 2 finanzen 2 mathematik 2 nukleartechnik 2 politik 2 sport 2 tourismus 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 weltinstitutionen 2 bau 1 biologie 1 boerse 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 infrastruktur 1 kunst 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 religion 1 ressorts 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
rango Rang 324
. . . Schwankungsbreite 4 . . .
[Weiteres]
rango . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rango Auswahl 30 Umfang 9 Bereich 254 Temperaturbereich 9 Palette 29 Spektrum 21 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

rango Rang
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Marcel Teucher llegó al rango 14. Felix Bräuer al rango 41 y Denis Krusche al rango 75. DE
Marcel Teucher kam auf Rang 14. Felix Bräuer auf Rang 41 und Denis Krusche auf Rang 75. DE
Sachgebiete: verlag sport media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rango social . . . .
rango normal . .
rango independiente .
rango calculado .
rangos ligados . .
semi-rango .
rango de antigüedad .
rango de corrección .
rango de hospederos . .
rango de consolidación .
rango de criterio .
rango de definición .
rango de extracción . .
rango de una matriz .
rango de impresión . .
dirección de rango . .
operador de rango .
rango de reserva .
rango de clasificación .
rango de celdas destino .
rango de variable .
correlación por rangos .
estadística ordinal por rangos .
rango de calibración .
mitad del rango .
igualdad de rango .
restricciones sobre el rango .
test log-rango .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rango

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Rango de medición 0,01…1000 NTU con rango automático DE
Messbereich 0,01…1 000 NTU mit automatischer Messbereichsumschaltung DE
Sachgebiete: chemie foto technik    Korpustyp: Webseite
Descubre el rango completo | Philips
Entdecken Sie das gesamte Produktsortiment | Philips
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Descubre el rango completo | Philips
Testsieger und Awards
Sachgebiete: oekologie nautik technik    Korpustyp: Webseite
Descubre el rango completo | Philips
Entdecken Sie Philips Bluetooth-Audio-Receiver.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Descubre el rango completo | Philips
Entdecken Sie Philips Konferenztelefon und -lautsprecher.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Elija el rango de tiempo. ES
Wählen Sie den Zeitraum, der Sie interessiert ES
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Rango de presión 2.8 bar
Druckbereich 0-8 bar oder Vakuum 10-5 Torr
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Rango dinámico de medición ampliado:
Erweiterter Dynamischer Messbereich 0,8 µm bis 8 mm
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Preguntas en un rango de Usabilidad DE
Fragen zu einem Usability Angebot DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Micrófonos de reportero: DE
Verkaufsrang in Reporter Mikrofone: DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Juegos DJ completos: DE
Verkaufsrang in DJ Komplett Sets: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Displays de ordenador: DE
Verkaufsrang in Computer Displays: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Cable USB: DE
Verkaufsrang in USB Kabel: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Herramientas multitool: DE
Verkaufsrang in Multitool Werkzeuge: DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Otros accesorios: DE
Verkaufsrang in Sonstiges Zubehör: DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Órganos electrónicos: DE
Verkaufsrang in Elektronische Orgeln: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Feedback Controller: DE
Verkaufsrang in Feedback Controller: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Violoncelos eléctricos: DE
Verkaufsrang in Elektrische Celli: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Rango tonal de más de 2 octavas DE
sehr großer Tonumfang von über 2 Oktaven DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
la elección del rango de medición. DE
Die Wahl des richtigen Messbereiches! DE
Sachgebiete: nukleartechnik e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Rango de frecuencias amplio y lineal DE
Sehr linearer und breitbandiger Frequenzgang DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
indican el rango de transmisión en el DE
reich innerhalb des nutzbaren Frequenz- DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Intensidad óptima en todo el rango de longitud de onda DE
Optimale Intensität über den gesamten Wellenlängenbereich DE
Sachgebiete: nukleartechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Organización de visitas de alto rango procedentes de Alemania. DE
Organisation von hochrangigen Besuchen aus Deutschland. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
3 niveles de alarma, ajuste independiente del rango de medición DE
drei Alarmschwellen, unabhängig einstellbar von 0-100 % des Messbereiches DE
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
La elección fue muy claramente en el rango de Atkins. DE
Die Wahl fiel hier ganz klar auf die Atkins-Produktreihe. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Productos hacen en el rango, fueron cuidadosamente seleccionados y evaluados. DE
Artikel die es ins Sortiment schaffen, wurden genau ausgesucht und bewertet. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en este grupo de productos: DE
Verkaufsrang in dieser Produktgruppe: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Otros accesorios para Apple: DE
Verkaufsrang in Sonstiges Zubehör für Apple: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Aparatos de efectos DJ: DE
Verkaufsrang in DJ Effektgeräte: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de venta en Otros instrumentos de cuerda: DE
Verkaufsrang in Sonstige Saiteninstrumente: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
40 mm en rango de detección 1 m
1,5 m im Abstand von 100 m
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Muy elevada precisión de carrera (P5) en todo el rango ES
Sehr hohe Laufgenauigkeit P5 über die komplette Baureihe ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Amplio rango de potencia: 15 niveles de potencia y Booster ES
Großes Leistungsspektrum - 15 Leistungsstufen und Booster ES
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
* Elija uno de los 12 rangos de captura predefinidos. ES
* Wählen Sie eine der 12 vorgegebenen Lesefrequenzen. ES
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Los altavoces pequeños parecían reproducir el rango completo de graves. DE
Die kleinen Speaker wirkten dort, als würden sie den ganzen Tieftonanteil wiedergeben. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Cubre un amplio rango de teléfonos convencionales y smartphones ES
Für eine Vielzahl von Smartphones und anderer geeigneter Mobiltelefone geeignet ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de temperatura programable de 0 hasta 430 °C DE
Programmierbarer Regelbereich 0 bis 430° C DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Elija el rango de capítulos para la conversión.
Passen Sie die Reihenfolge der Kapitel an.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
CMC para medir dentro del rango óptimo de medición DE
CMC zur Messung im optimalen Messbereich DE
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fecha de inserción exacta (día y rango de tiempo) DE
exakter Schalttermin (Tag und Zeitschiene) DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Rango de frecuencia de 2 Hz a 80 kHz ES
Frequenzbereich von 2 Hz-80 kHz ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Menos carga alara (por lo tanto rango de pesos inferiores) DE
niedrigere Flächebelastung (damit auch niedrigere Gewichtsbereiche) DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gracias al rango dinámico ampliado de la función WDR, se DE
Durch den erweiterten Dynamikbereich der Wide-Dynamic-Funkti- DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Los pequeños altavoces reproducían el rango de graves completo. DE
Die kleinen Speaker wirkten dort, als würden sie den ganzen Tieftonanteil wiedergeben. DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
xión SMA) para los diferentes rangos de frecuencias, DE
SMA-Anschluss) für die unterschiedlichen Frequenzbe- DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Gana 500 partidas con rango con Garrosh Grito Infernal. DE
Gewinnt mit Jaina Prachtmeer 500 gewertete Spiele. DE
Sachgebiete: astrologie theater handel    Korpustyp: Webseite
Gana 500 partidas con rango con Jaina Valiente. DE
Gewinnt mit Anduin Wrynn 500 gewertete Spiele. DE
Sachgebiete: astrologie theater handel    Korpustyp: Webseite
Gana 500 partidas con rango con Malfurion Tempestira. DE
Gewinnt mit Gul'dan 500 gewertete Spiele. DE
Sachgebiete: astrologie theater handel    Korpustyp: Webseite
Rexxar dorado Gana 500 partidas con rango con Rexxar. DE
Goldener Rexxar Gewinnt mit Rexxar 500 gewertete Spiele. DE
Sachgebiete: astrologie theater handel    Korpustyp: Webseite
Thrall dorado Gana 500 partidas con rango con Thrall. DE
Goldener Thrall Gewinnt mit Thrall 500 gewertete Spiele. DE
Sachgebiete: astrologie theater handel    Korpustyp: Webseite
Gana 500 partidas con rango con Uther el Iluminado. DE
Gewinnt mit Uther Lichtbringer 500 gewertete Spiele. DE
Sachgebiete: astrologie theater handel    Korpustyp: Webseite
El rango de aplicación de este equipo es extremadamente diverso. DE
Der Einsatzbereich der Laboranlage ist äußerst vielseitig. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Por tanto se cubren un amplio rango de caudales. DE
So wird durch die EH-E Pumpen ein breites Leistungsspektrum abgedeckt. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
El rango de uso de las naves inflables es muy amplio: ES
Der Verwendungsgebiet der Traglufthallen ist sehr breit: ES
Sachgebiete: luftfahrt sport technik    Korpustyp: Webseite
Para MP3, está disponible el rango completo de velocidades de bits y de frecuencias.
Bei MP3 sind alle Bitraten und Frequenzen verfügbar.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alimentación y recuperación central en el rango de potencia de 15 kW a 315 kW. DE
Zentrale Ein- und Rückspeisung im Leistungsbereich von 15 kW bis 315 kW. DE
Sachgebiete: nautik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
5 tamaños cubren un rango de potencia de 15 a 315 KW DE
5 Baugrößen decken einen Leistungsbereich von 15 bis 315 KW ab DE
Sachgebiete: nautik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de controladores de salida soportados. DE
Ein weiteres großes Feature von MPlayer ist die Fülle an unterstützten Ausgabetreibern. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Para comenzar, seleccione contactos de una o más campañas y elija un rango de fecha. ES
Wählen Sie zu Beginn Kontakte aus einer oder mehreren Kampagnen sowie einen Zeitraum aus. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
'ACCl' Enfriamiento activo en todo el rango de temperatura de trabajo DE
Active Cooling Control: Maximale Kälteleistung bei allen Temperaturen DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
'Active Cooling Control' Enfriamiento activo en todo el rango de temperatura de trabajo DE
Active Cooling Control: Maximale Kälteleistung bei allen Temperaturen DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Simplemente especifique la capacidad de transmisión, el rango de temperatura de la aplicación y las conexiones. DE
Sie spezifizieren die Übertragungsleistung, den Anwendungstemperaturbereich und die mechanischen Schnittstellen zu Ihrer Applikation. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
La garantía es válida para todos los modelos del rango de instrumentos JULABO. DE
Die 1PLUS Garantie gilt für alle Modelle aus dem aktuellen JULABO Geräteprogramm. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Durante los últimos meses hemos registrado con satisfacción numerosas nuevas visitas de alto rango. DE
In den letzten Monaten konnten wir mit Freude zahlreiche weitere hochrangige Besuche verzeichnen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
contemplamos distintos rangos horarios para cada travesía ferrie entre Córcega y el Continente. ES
ein umfangreicher Fahrplan bietet alle Möglichkeiten der Fährpassage zwischen Korsika und dem Kontinent. ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
30-70%, sin condensación (ciertos soportes pueden requerir un rango mayor de HR) ES
30-70%, ohne Kondensation (bestimmte Medien können eine höhere Luftfeuchtigkeit benötigen) ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Los potentes 4.500 lúmenes se mantienen constantes* en todo el rango del zoom. ES
Die hohe Lichtleistung von 4.500 Lumen wird über den gesamten Zoombereich praktisch konstant* gehalten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Los brillantes 4.500 lúmenes se mantienen constantes* en todo el rango del zoom. ES
Die hohe Lichtleistung von 5.200 Lumen wird über den gesamten Zoombereich praktisch konstant* gehalten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
5 niveles de alarma ajustables de manera independiente del 5-100% del rango de medición DE
fünf Alarmschwellen, unabhängig einstellbar von 5-100% des Messbereiches DE
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
3 niveles de alarma, ajustables de manera independiente del 5-100% de rango de medición DE
drei Alarmschwellen, unabhängig einstellbar von 5-100% des Messbereiches DE
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
cada región tiene su toque secreto para elevar una pizza al rango de manjar gastronómico. ES
Jede Region besitzt ein eigenes Rezept, das eine einfache Pizza zu einem kulinarischen Erlebnis macht! ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero: El documento que más se vende tiene el rango de venta 1.
Verkaufsrang 9 bedeutet also nicht (!), dass das Dokument 9x verkauft wurde.
Sachgebiete: religion verlag media    Korpustyp: Webseite
El rango de té orgánico bien surtido puede encontrar inmediatamente en línea en http://www.a-tee.de . DE
Das gut sortierte Bio-Tee Sortiment findet sich ab sofort online auf http://www.a-tee.de . DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El rango es BDIH- certificados e incluye todo hombre necesita por lo. DE
Das Sortiment ist BDIH- zertifiziert und umfasst alles was MANN so braucht. DE
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para comprobar el controlador de firmas digitales e indicar rangos de Usted comando: DE
Um die Treiber auf digitale Signaturen zu prüfen und anzuzeigen, reicht der Befehlt: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para mayores rangos 1000-20000, los paquetes de medios, Premium y ofrecen Supremo. DE
Für größere Sortimente zwischen 1000 und 20.000 bieten sich die Pakete Medium, Premium und Supreme an. DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
El amplio rango de velocidad y fineza posibilita un estilo de vuelo muy novedoso. DE
Der große Geschwindigkeits- und Gleitwinkelbereich ermöglicht einen völlig neuen Flugstil. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
■ SIL 2 de acuerdo con la IEC 61508 ■ Parametrización a través del software ■ Rango angular máx. DE
■ SIL 2 nach IEC 61508 ■ Parametrierung über Software ■ Winkelbereich max. 190° ■ Winkelauflösung 0,36° ■ Elektrischer Anschluss über SUB-D15 DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
BUTLERS war mir bisher unbekannt, donde el rango es realmente muy interesante. DE
BUTLERS war mir bisher unbekannt, wobei das Sortiment wirklich sehr interessant ist. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
El cajón de vacío convence por su amplio rango de aplicaciones. ES
Die Vakuumierschublade überzeugt durch eine große Anwendungsvielfalt. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Rango de venta 12830 en thomann.de 21 en esta categoría (Detalles) DE
Verkaufsrang 12816 auf thomann.de 22 in dieser Kategorie (Details) DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El rango de selección es amplia y ExtraFilm.de hay mucho más. DE
Die Auswahlpalette ist breit und auf ExtraFilm.de gibt es noch viel mehr. DE
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Otra prestación innovadora es su amplio rango de velocidades de 700 a 3.000 rpm libremente seleccionables. ES
Eine weitere Innovation ist der große, frei wählbare Drehzahlbereich von 700 bis 3.000 min-1 der Schneidmühle. ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Las cámaras de temperatura se utilizan en rangos de temperatura de -80 hasta +250 °C.
Temperierkammern werden in den Temperaturbereichen von -80 bis +250°C eingesetzt.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Los hornos de alta temperatura se utilizan en rangos de temperatura de +200 hasta +1.600 °C.
Hochtemperatureinrichtungen werden in den Temperaturbereichen von +200 bis +1600°C eingesetzt.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
La tabla siguiente indica el rango de caudal sugerido para Sensores de caudal Rain Bird. ES
Die folgende Tabelle gibt den empfohlenen durchfl ussbereich für Rain Bird durchfl uss-Sensoren an. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con capacidad para trabajar con caudales bajos, para un gran rango de aplicaciones. ES
Einsatz auch bei geringem Durchfluss möglich, dadurch vielfältige Anwendungsmöglichkeiten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Accesorios para ampliar el rango de las aplicaciones de nuestras cerraduras. ES
Hierbei handelt es sich um Zubehör zur Erweiterung des Anwendungsbereichs unserer Schlösser. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es extremadamente compacto para un objetivo en este rango de zoom. ES
Kompaktes Ultrazoomobjektiv für Weitwinkel- und Teleaufnahmen. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Todos los rangos han de trabajar unidos con un mismo objetivo. ES
Alle Navigatorränge arbeiten zusammen für ein gemeinsames Ziel. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Hay tipos de rendimiento que superan el rango de 1200 a 3000 paquetes/h, como máximo. DE
Verschiedene Leistungsklassen decken ein Leistungsspektrum von max. 1200 bis max. 3000 Gebinde/h ab. DE
Sachgebiete: elektrotechnik bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
El rango de aplicación se sitúa entre -30 ºC y +150 ºC. ES
Der Einsatzbereich liegt zwischen –30 °C und +150 °C. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Un teléfono multimedia empresarial a color, de rango medio, para un mejor manejo de las llamadas.
Ein Business Media Phone der Mittelklasse mit Farbdisplay für verbesserte Anrufabwicklung.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
(El rango de ajuste real depende de la longitud del espejo.) ES
(Der tatsächliche Verstellbereich hängt von der jeweiligen Spiegellänge ab.) ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rango de detección (distancia entre emisor y receptor): hasta 60 m máx. DE
Überwachungsfeld (Distanz zwischen Sender und Empfänger) bis zu maximal 60 m DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cuanto más bajo es el número del rango, más alto es el número de las ventas. ES
Je höher die Anzahl der Downloads einer Publikation, desto höher rückt der Titel im Verkaufsrang - somit haben besipielsweise die am häufigsten gekauften Titel den Verkaufsrang 1. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Un rango de venta 9 no significa que el documento se ha descargado 9 veces. ES
Verkaufsrang 9 bedeutet also nicht (!), dass das Dokument 9x verkauft wurde. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los tweeters de cinta impresionan por una reproducción fina y brillante del rango de frecuencias agudas. DE
Bändchenhochtöner begeistern mit einem extrem feinauflösenden, brillanten Klangbild im Hochtonbereich. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Especialmente adecuado para análisis del contenido de nitrógeno en alimentos: rango micro y macro. DE
Speziell geeignet für Aufschlüsse von Nahrungs- und Futtermitteln mit Gehalten im Mikro- wie auch im Makrobereich. DE
Sachgebiete: foto technik biologie    Korpustyp: Webseite