linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 18 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 18 weltinstitutionen 18 militaer 13 politik 4 film 1 jura 1 schule 1 universitaet 1

Übersetzungen

[NOMEN]
reclusión Haft 21
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

reclusión stellt dar 2 Inhaftierungen 2 Haftbedingungen 10 Haft gehalten 1 Einzelhaft 4 Gewahrsam 1 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

reclusión Haft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estas son las palabras de Biram Ould Dah Ould Abeid desde su lugar de reclusión al recibir la visita de personal de Amnistía Internacional:
Als MitarbeiterInnen von Amnesty International Biram Ould Dah Ould Abeid in der Haft besuchten, sagte dieser Folgendes:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los periodistas, los abogados y las mujeres que había entre los detenidos fueron puestos en seguida en libertad sin cargos, pero el fiscal ordenó la reclusión de 24 hombres.
Frauen, Journalist_innen und Rechtsanwält_innen wurden ohne Anklageerhebung wieder freigelassen. 24 Männer wurden jedoch auf Anordnung der Staatsanwaltschaft weiter in Haft gehalten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Horas más tarde fue detenido, y el tribunal regional de Nasimi en Bakú dispuso que debía permanecer en reclusión preventiva por los cargos de evasión fiscal, actividad empresarial ilícita y "abuso de poder con graves consecuencias aparejadas" con arreglo al Código Penal de Azerbaiyán.
Später am selben Tag wurde Intigam Aliyev dann in Haft genommen, und das Regionalgericht Nasimi in Baku ordnete seine Untersuchungshaft an. Die nach dem aserbaidschanischen Strafgesetzbuch gegen ihn erhobenen Anklagen lauten auf Steuerhinterziehung, rechtswidrige unternehmerische Tätigkeit und "Machtmissbrauch mit erheblichen Konsequenzen".
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
se admitieron como prueba de su culpabilidad “confesiones” obtenidas presuntamente durante su reclusión en secreto, y se negó a todos el derecho a interponer un recurso contra la sentencia, lo que vulnera las normas internacionales de derechos humanos.
Mutmaßlich während der geheimen Haft von den Angeklagten erlangte "Geständnisse" wurden im Prozess als Beweise gegen sie verwendet. Darüber hinaus durften die Angeklagten keine Rechtsmittel gegen das Gerichtsurteil einlegen, was gegen internationale Menschenrechtsnormen verstößt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reclusión provisional .
condiciones de reclusión . .
cría en reclusión .
cría en régimen de reclusión . . .
cría de pollos en reclusión .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "reclusión"

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Algunos insistieron en que no participaron en actos violentos y en que su reclusión es arbitraria.
Einige von ihnen gaben an, nicht an den gewaltsamen Ausschreitungen beteiligt gewesen zu sein und willkürlich festgehalten zu werden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se cree que fue torturado durante su reclusión en un centro de detención policial (agahi):
Außerdem soll Himan Uraminejad in einer Hafteinrichtung der Polizei (agahi) gefoltert worden sein.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, insta a las autoridades malienses a investigar casos de reclusión en
Die Behörden setzten eine Kommission ein, die einige der bewaffneten Auseinandersetzungen untersuchen sollte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional sigue recibiendo informes sobre condiciones de reclusión existentes en Myanmar que incumplen las normas internacionales.
Amnesty International erhält zudem weiterhin Berichte darüber, dass die Bedingungen in myanmarischen Gefängnissen nicht den internationalen Standards entsprechen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además, existe material sobre la historia del campo después de 1945 (campo de reclusión del Programa de Crímenes de Guerra del Ejército de EE.UU, campo de refugiados) y sobre la historia del sitio. DE
Daneben existieren auch Materialien zur Geschichte des Lagers nach 1945 (Internierungslager im War Crimes Program der US-Army, Flüchtlingslager) und zur Geschichte der Gedenkstätte. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Durante su reclusión estuvo en un centro de detención temporal dirigido por el departamento del Ministerio del Interior, implicado en la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo.
Rovshen Yazmuhamedov war in einer vorläufigen Hafteinrichtung einer Abteilung im Innenministerium festgehalten worden, die für den Kampf gegen das organisierte Verbrechen und Fälle im Zusammenhang mit Terrorismus zuständig ist.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En octubre de 2014, la Asamblea Legislativa de Sudán del Sur aprobó un proyecto de ley que otorgaba al Servicio de Seguridad Nacional amplios poderes de detención, reclusión, registro y confiscación de bienes sin supervisión independiente adecuada ni salvaguardias frente el abuso de estos poderes.
Im Oktober 2014 verabschiedete die südsudanesische Nationalversammlung ein Gesetz, das dem NSS weitreichende Befugnisse erteilte. Demnach ist der NSS berechtigt, Bürger_innen festzunehmen, zu inhaftieren und Gegenstände zu konfiszieren. Mechanismen zur unabhängigen Überprüfung dieser Befugnisse oder ausreichende Schutzmaßnahmen gegen deren Missbrauch wurden in dem Gesetz jedoch nicht festgelegt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional cree que la detención y reclusión de estos tres hermanos es una respuesta al ejercicio pacífico que los tres han hecho de su derecho a la libertad de expresión, y que su finalidad es intimidar a otras personas que critican al gobierno, especialmente otros miembros de UNPACU.
Amnesty International geht davon aus, dass die drei Brüder nur deshalb festgenommen und inhaftiert wurden, weil sie friedlich Gebrauch von ihrem Recht auf freie Meinungsäußerung gemacht haben, und dass ihr Gerichtsverfahren andere RegierungskritikerInnen, vor allem Mitglieder der UNPACU, abschrecken soll.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite