Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Ofrecemos la oportunidad de regalar patrocinios animal individual.
DE
“Wir bieten die Möglichkeit individuelle Tierpatenschaften zu verschenken.
DE
Sachgebiete:
verlag media jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Harder se basa en mitos tradicionales y modelos literarios para las ideas de esta historia fascinante, la cual regala al lector con un maravilloso mundo de imágenes.
DE
Aus überliefertem Mythenschatz und literarischen Vorbildern schöpft Harder die Ideen für seine faszinierende Erzählung, die dem Leser eine sagenhafte Bilderwelt beschert.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
El particular ingreso literario a la historia y la política le regala a Simon Schwartz, de vez en cuando, también, encargos desacostumbrados:
DE
Der eigenwillige literarische Zugang zu Geschichte und Politik beschert Simon Schwartz zuweilen auch ungewöhnliche Aufträge:
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Porqué no regalar papel carta imprimir usando una imprenta online?
ES
Warum nicht bei der Online Druckerei Briefpapierals Geschenk bestellen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este año, regalar gira en torno a celebrar la creatividad
ES
Dieses Jahr dreht sich bei Geschenken alles um Kreativität.
ES
Sachgebiete:
kunst e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "regalar"
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Home Las mejores ideas para regalar
ES
Home Spielzeug fürs Freie Elektrofahrzeuge
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Hay trabajos para dar y regalar:
DE
Sachgebiete:
kunst geografie media
Korpustyp:
Webseite
echa un vistazo a nuestras mejores ideas para regalar
ES
Werfen Sie einen Blick auf unsere besten Geschenkideen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
Hay muchas cosas de artesanía que se puede traer de recuerdo o para regalar:
ES
Kunsthandwerk eignet sich ideal als Souvenir oder Mitbringsel:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fotos de los mejores perfumes y cremas que regalar estos Reyes
ES
Bilder beste Kosmetikprodukte - Geschenkidee an Weihnachten
ES
Sachgebiete:
handel internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Límite de un cupón por persona. Puedes regalar hasta 1 adicional.
ES
Gültig vom 01.03. bis 31.07.2016. 1 Gutschein pro Person einlösbar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Límite de 1 por persona, puede comprar 2 adicionales para regalar.
ES
1 Gutschein pro Person einlösbar. Terminvereinbarung:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Límite de 1 cupón por persona, puedes comprar 3 adicionales para regalar.
ES
1 Gutschein pro Person einlösbar. Terminvereinbarung:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Límite de 1 cupón por persona, puede comprar 5 adicionales para regalar.
ES
2 Gutscheine pro Person einlösbar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, no es posible regalar una suscripción de renovación mensual.
ES
Diese Option ist nicht für fortlaufende monatliche Abonnements verfügbar.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Es perfecto para regalar a su mejor amiga o para uso personal.
ES
Auch unter „Meine Freunde“ ist es möglich, „unerwünschte“ Personen auszuschließen.
ES
Sachgebiete:
foto internet media
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, no es posible regalar una suscripción de renovación mensual.
ES
Es ist nicht möglich, ein wiederkehrendes monatliches Abonnement für einen Freund einzurichten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Seleccione un certificado para usted o para alguien a quien quiera regalar Naturefund.
DE
Werden Sie Naturefund-Fördermitglied und wählen Sie eine Urkunde aus.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
El hotel también cuenta con una boutique, donde puede adquirir varios obsequios y regalar el souvenir perfecto.
Außerdem befindet sich eine Boutique im Hotel, in der verschiedene Produkte und Geschenkartikel angeboten werden, die sehr gut als Souvenirs geeignet sind.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El objetivo de la tecnología del Nuevo Giulia Quadrifoglio es potenciar las prestaciones y regalar grandes sensaciones de conducción.
ES
Die in der neuen Giulia Quadrifoglio eingesetzte Technologie dient ausschließlich dem Zweck, die Leistung zu steigern und unvergessliche Fahrmomente zu ermöglichen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Incluso hace siglos era habitual en Núremberg encontrar cosas en los mercados para regalar a los niños.
DE
Waren für die Bescherung der Kinder auf den Märkten anzubieten, war in Nürnberg schon vor Hunderten von Jahren üblich.
DE
Sachgebiete:
verlag religion musik
Korpustyp:
Webseite
El regalo ideal lo encontrás en esta sección, tanto para regalar como para empezar a tomar mate.
DE
In this section you will find the ideal present or just what you need to start drinking yerba mate.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
un patrimonio excepcional, museos para dar y regalar (entre ellos el nuevo MAS), hoteles de diseño, bares a la moda, tiendas de creadores…
ES
ein reiches Kulturerbe, jede Menge Museen (darunter das neue MAS), Design-Hotels, trendige Bars, Modeboutiquen und vieles mehr.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sets de regalo y embalajes - El regalo ideal lo encontrás en esta sección, tanto para regalar como para empezar a tomar mate.
DE
Gift sets and packages - In this section you will find the ideal present or just what you need to start drinking yerba mate.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Una guía de compras especial, dedicada a las marcas de lujo, una selección de maravillosas ideas para regalar y una entrevista con el exitoso diseñador español Juanjo Oliva son parte del contenido que podrás encontrar en esta edición.
ES
Ein spexiller Shopping-Guide mit Top-Luxus-Marken, eine Auswahl von Geschenkideen und ein Interview mit den spanischen Designer Juanjo Oliva sind einige der Sachen, die Sie in der "Winter Edition" lesen können.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Debajo de la nieve que se deshela aparecen las primeras nevadillas, en los ríos y lagos crepita el hielo, y el sol empieza a regalar no sólo la luz sino también el calor tan esperado.
ES
Schneeglöckchen sind die ersten Botschaftsüberbringer die uns die Kunde vom nahenden Frühling erzählen. Das Eis treibt schon auf den Flüssen und Seen, die Sonne bietet nicht nur das Licht, aber auch die Wärme.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite