Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras sangrientas disputas, Worms y el Palatinado se reparten Ladenburg.
DE
Ladenburg wird nach blutigen Fehden zwischen Worms und Pfalz geteilt.
DE
Sachgebiete:
religion historie archäologie
Korpustyp:
Webseite
RS232 Adaptador de ordenador múltiple 2 ordenadores se reparten una impresora / Plotter de serie.
DE
RS232 Multi Computer Adapter. 2 PCs teilen sich einen seriellen Drucker / Plotter.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si un jugador saca Aces separados, entonces sólo se les puede repartir una carta.
ES
Wenn ein Spieler geteilte Asse zieht, kann ihm nur eine weitere Karte ausgeteilt werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Si a un jugador se le han repartido dos cartas del mismo valor, entonces puede dividirlas para crear dos manos separadas.
ES
Wenn einem Spieler zwei Karten mit demselben Wert ausgeteilt wurden, kann er diese beiden voneinander trennen, in zwei verschiedene Hände.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los antiguos alumnos del DAAD están repartidos por todo el mundo.
DE
Alumni des DAAD gibt es überall auf der Welt.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Repite las apuestas que se han hecho en el último juego o reparte las cartas.
ES
Wiederholt den Einsatz aus Ihrem letzten Spiel oder gibt die Karten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Puedo repartir las cuatro semanas en meses diferentes?
DE
Kann ich die 4 Wochen auf verschiedene Monate aufteilen?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
A los Alemanes les gusta ordenar – reparten, desmembran, clasifican, y desensamblan.
DE
Die Deutschen sind Sortierer – sie teilen auf, zerlegen, klassifizieren, nehmen auseinander.
DE
Sachgebiete:
schule media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
repartir los gastos
|
.
|
repartir las costas
|
.
|
repartir tareas, asignar tareas
|
.
|
repartir un prospecto
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "repartir"
154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
▪ Repartir sobre el cabello mojado.
ES
Reichhaltiges Pflege-Haarbad für trockenes und strapaziertes Haar
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
▪ Repartir sobre el cabello mojado.
ES
▪ Auf das gewaschene, handtuchtrockene Haar auftragen.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
▪ Repartir sobre el cabello mojado.
ES
▪ Auf das angefeuchtete Haar auftragen.
ES
Sachgebiete:
film gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Repartir sobre el cabello mojado, masajear y aclarar.
ES
Verwendung im handtuchtrockenen oder geföhntem Haar.
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Repartir sobre el cabello mojado, masajear y aclarar.
ES
• Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie gewohnt.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Repartir sobre el cabello mojado, masajear y aclarar.
ES
In das angefeuchtete Haar einarbeiten.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un acontecimiento que debe repartir entre los animales una larga, sana y fértil existencia.
DE
Ein alljährliches Ereignis, das den Tieren langes Leben, Gesundheit und Fruchtbarkeit bescheren soll.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
¿te apetece ir de saqueo con un tanque o repartir justicia con una afilada guadaña?
ES
Lust, deine Umgebung mit einem Panzer platt zu machen oder mit scharfer Klinge für Gerechtigkeit zu sorgen?
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
También creé una versión más pequeña (18x18) para repartir de forma más general.
ES
Ich erstellte auch eine kleinere Version (18 x 18 cm) als generellere Leave-Behinds.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La estantería para pan que se ve en el presbiterio, instalada en 1723 gracias a un donativo, permitía repartir pan cada domingo a 120 familias pobres.
ES
Das Brotregal im Chorraum, gestiftet im Jahr 1723, ermöglichte es, jeden Sonntag 120 notleidende Familien mit Brot zu versorgen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite