linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 67 es 31 org 11 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
media 25 weltinstitutionen 22 verlag 20 universitaet 19 politik 14 e-commerce 13 internet 12 militaer 12 tourismus 10 auto 9 handel 9 geografie 7 kunst 7 musik 7 theater 7 jagd 6 unterhaltungselektronik 6 verwaltung 6 wirtschaftsrecht 6 architektur 5 finanzen 5 informatik 5 radio 5 religion 5 schule 5 technik 5 transport-verkehr 5 flaechennutzung 4 jura 4 luftfahrt 4 mode-lifestyle 4 verkehr-gueterverkehr 4 astrologie 3 controlling 3 film 3 foto 3 historie 3 informationstechnologie 3 soziologie 3 typografie 3 bau 2 finanzmarkt 2 forstwirtschaft 2 immobilien 2 infrastruktur 2 literatur 2 markt-wettbewerb 2 personalwesen 2 psychologie 2 raumfahrt 2 transaktionsprozesse 2 unternehmensstrukturen 2 verkehrssicherheit 2 gartenbau 1 linguistik 1 medizin 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 sport 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
representación Vertretung 2.329
Darstellung 678 Repräsentation 203 Aufführung 66 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

representación . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

representación Vertretung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bruselas es una próspera ubicación para el establecimiento de firmas, embajadas y representaciones de las organizaciones de todo el mundo.
Brüssel ist ein prosperierender Standort mit Firmenniederlassungen, Botschaften und Vertretungen von Verbänden aus aller Welt.
Sachgebiete: transport-verkehr musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


representación gráfica graphische Darstellung 12 .
representación incremental .
representación discreta .
representación digital .
representación codificada . . . . .
representación social .
representación política politische Vertretung 33
Representación Permanente Ständige Vertretung 76
representación superior .
representación profesional .
representación planimétrica . .
representación cartográfica .
representación detallada .
representación logarítmica .
representación interna .
representación externa .
representación lógica .
representación distribuida .
representación local .
representación polar .
representación bidimensional .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit representación

272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Eventos de la Representación y sus socios DE
Veranstaltungen der Repraesentanz und ihrer Partner DE
Sachgebiete: forstwirtschaft media jagd    Korpustyp: Webseite
Representación gráfica de datos vectoriales y matriciales ES
Analyse von Daten aus Simulationen oder physikalischen Tests ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Representación gráfica de entradas, contadores y salidas. DE
Es werden nun Inputs, Counter und Outputs grafisch dargestellt DE
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Representación fotorrealista de diseños con TrueSmile ES
Fotorealistisches Rendering von Konstruktionen mit TrueSmile ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Representación en medios Mostrar en el mapa ES
Transportverkehr und Lagerung Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: technik finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Representación en medios Mostrar en el mapa ES
Transport und Spedition Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: technik finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Representación oficial de la economía alemana ES
Delegation der Deutschen Wirtschaft für Zentralasien ES
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representación exclusiva de la compañía UMAREX para la República Checa. ES
Alleinvertretung UMAREX für Tschechische Republik. ES
Sachgebiete: kunst militaer jagd    Korpustyp: Webseite
Representación comercial para automóviles y Piezas de repuesto ES
Handelsvertretung für Kraftwagen und Ersatzteile ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Cultura cortesana, representación del gobernante y teoría política DE
Hofkultur, Herrscherrepräsentation und politische Theorie DE
Sachgebiete: linguistik geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Como reemplazar controles con una representación de texto/imágen; ES
Wie werden Controls mit einer Text/Bilddarstellung ersetzt; ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Información en idioma español - La representación provincial sajona DE
Freistaat Sachsen - Die Sächsische Landesvertretung DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Se considera la representación por excelencia de estilo Napoleón. DE
Es gilt als der Repräsentationsstil Napoleons schlechthin. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Fundación de una oficina de representación en Latinoamérica DE
Gründung eines Repräsentanzbüros in Lateinamerika DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Fundación de una oficina de representación en China . DE
Gründung eines Repräsentanzbüros in China. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Representación continua en 80 lugares de todo el mundo DE
Ständige Repräsentanzen an 80 Plätzen weltweit DE
Sachgebiete: e-commerce nautik handel    Korpustyp: Webseite
Habitaciones con diseño exclusivo; la representación del lujo europeo
Individuell gestaltete Zimmer, ganz im Zeichen des europäischen Luxus.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
- al nivel pertinente de dirección y de representación; DE
auf der relevanten Leitungs- und Vertretungsebene; DE
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una representación visual muestra el estado actual de la conexión. ES
Der aktuelle Verbindungsstatus wird jeweils optisch angezeigt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Igualmente internacional es la lista de los lugares de representación. DE
Mit von der Partie sind national und international renommierte Künstlerinnen und Künstler aus allen Regionen der Welt. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Representación comercial de los productos poligráficos Mostrar en el mapa ES
Handelsvertretung der polygraphischen Produkte Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik finanzen    Korpustyp: Webseite
Una representación óptima de sus newsletters también en smartphones ES
Übernehmen Sie Produktdetails mit nur einem Klick in Ihren Newsletter ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Visualización WinCC para la representación del desarrollo de los procesos DE
WinCC Visualisierung zum Darstellen der Prozessabläufe DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
La autoridad de la Representación Regional Sajona es el Ministro de Estado Dr. Johannes Beermann. DE
Die Sächsische Landesvertretung untersteht Staatsminister Dr. Johannes Beermann. DE
Sachgebiete: verwaltung handel politik    Korpustyp: Webseite
El DAAD es la representación de las universidades alemanas en el extranjero. DE
Er wird als Verein von den deutschen Hochschulen und Studierendenschaften getragen. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Así que busqué en su página web y sólo la auto-representación me emociona. DE
Also habe ich mir deren Webseite angeschaut und allein die Selbstdarstellung lässt mich erschauern. DE
Sachgebiete: kunst theater informatik    Korpustyp: Webseite
La empresa paraestatal PEMEX establecerá su oficina de representación para Europa en Múnich. DE
Der mexikanische Erdölkonzern PEMEX wird sein europäisches beschaffungsbüro in München errichten. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft media jagd    Korpustyp: Webseite
Cuatro tiendas de representación están destinadas para recoger pedidos de enmarcado de las pinturas. ES
Vier Repräsentationsgeschäfte sind zur Sammlung der Aufträge im Bereich Bildereinfassung bestimmt. ES
Sachgebiete: foto politik media    Korpustyp: Webseite
Representación comercial del grupo GCE GROUP para la República Checa y Eslovaquia. ES
Handelsvertretung der Gruppe GCE GROUP für die Tschechischen Republik und die Slowakei. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Cada Estado Federado alemán mantiene una representación regional (Landesvertretung) en Berlín. DE
Jedes deutsche Bundesland unterhält eine Landesvertretung in Berlin. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Además, la Representación Regional Sajona opera como un multiplicador de los intereses sajones. DE
Darüber hinaus dient die Sächsische Landesvertretung als Multiplikator sächsischer Interessen. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Claudia Schmidt, Agregada de Cooperación, recibió este certificado en representación de la Embajada. DE
Frau Claudia Schmidt, Sachbearbeiterin für Wirtschaft und wirtschaftliche Zusammenarbeit, nahm diese stellvertretend entgegen. DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
En esta cuestión pueden asesorarle su concesionario o la representación del fabricante. DE
Hier kann Ihnen Ihr Vertragshändler oder die Generalvertretung Ihrer Fahrzeugmarke helfen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Esto ofrecerá a los asistentes una representación precisa de la ubicación de su asiento. ES
Auf diese Weise finden Teilnehmer problemlos ihren jeweiligen Sitzplatz. ES
Sachgebiete: geografie technik internet    Korpustyp: Webseite
Software, Dispositivo periférico, Computadora, Representación comercial de las compañías de computadoras y de softwar ES
Computer, Software, Periphereinrichtung, Handelsvertretung der Computer- und Softwarefirmen ES
Sachgebiete: oekonomie handel finanzen    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento y representación procesal de mujeres y hombres de todas las categorías profesionales DE
Beratung- und Prozessvertretung von Frauen und Männern aus sämtlichen Berufsgruppen DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Las estancias de representación y las privadas se encuentran en el tercer y cuarto piso. DE
Die Wohn- und Repräsentationsräume des Königs befinden sich im dritten und vierten Obergeschoss. DE
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Así, ellos mismos pueden controlar la representación de sus tierras y sus propias historias. DE
Auf diese Weise konnte sie kontrollieren, wie ihr Land und ihre eigenen Geschichten dargestellt werden. DE
Sachgebiete: astrologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
poderosas formas voluptuosas y la creación de la hermosa, la representación rica decoración de objetos. DE
kraftvolle, üppige Formen und die Schaffung von prachtvollen, reich geschmückten Repräsentationsobjekten. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
La primera representación del mismo aparece en un mapa que data del año 1716: DE
Die erste Abbildung finden wir in einer Landkarte aus dem Jahr 1716: DE
Sachgebiete: religion transport-verkehr jagd    Korpustyp: Webseite
Oficina compartida Comparten una oficina de representación totalmente amueblada con otra empresa que ofrece muchas ventaja: DE
Bei Excellent Coworking teilen Sie sich ein komplett repräsentativ eingerichtetes Büro mit anderen Firmen, das Ihnen viele Vorteile bietet: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Oficina compartida Comparten una oficina de representación totalmente amueblada con otra empresa que ofrece muchas ventaja: DE
Coworking - mehr als ein Büro Bei Excellent Coworking teilen Sie sich ein komplett repräsentativ eingerichtetes Büro mit anderen Firmen, das Ihnen viele Vorteile bietet: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Oficina compartida Comparten una oficina de representación totalmente amueblada con otra empresa que ofrece muchas ventaja: DE
Bei Excellent Shared Office teilen Sie sich ein komplett repräsentativ eingerichtetes Büro mit anderen Firmen, das Ihnen viele Vorteile bietet: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
Envíen también copia a la representación diplomática de la Federación Rusa acreditada en su país.
BOTSCHAFT DER RUSSISCHEN FÖDERATION S. E. Herrn Vladimir M. Grinin Unter den Linden 63-65 10117 Berlin Fax:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Envíen también copias a la representación diplomática de la República Popular China acreditada en su país.
KOPIEN AN MINISTERPRÄSIDENT Li Keqiang Guojia Zongli The State Council General Office 2 Fuyoujie Xichengqu Beijingshi 100017 VOLKSREPUBLIK CHINA Fax:
Sachgebiete: militaer personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Envíen también copias a la representación diplomática de Irán acreditada en su país.
Im Iran erhält nur von der offiziellen Zensurbehörde geprüfte Musik eine Lizenz.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Envíen también copias a la representación diplomática de Tayikistán acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DER REPUBLIK TADSCHIKISTAN S. E. Herrn Imomudin Sattorov Perleberger Straße 43 10559 Berlin Fax:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Envíen también copias a la representación diplomática de República Democrática del Congo acreditada en su país.
BOTSCHAFT DER DEMOKRATISCHEN REPUBLIK KONGO I.E. Frau Kamanga Clementine Shakembo Ulmenallee 42a 14050 Berlin Fax:
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Envíen también copias a la representación diplomática de Estados Unidos acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA S. E. Herrn John Bonnell Emerson Pariser Platz 2 10117 Berlin Fax:
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Minister Envíen también copias a la representación diplomática de Israel acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DES STAATES ISRAEL S. E. Herrn Yacov-David Hadas-Handelsman Auguste-Viktoria-Straße 74-76 14193 Berlin Fax:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Movilización social y representación política en países de Latinoamérica, Publicaciones, Oficina Colombia, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Vergleich Kolumbien mit Chile und Perú, Publikationen, Auslandsbüro Kolumbien, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: soziologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La pantalla está calibrada al ambiente de color exacto, garantizando la representación de color ideal. DE
Da der Bildschirm auf die exakte Farbtemperatur kalibriert wird, ist eine optimale Farbwiedergabe gewährleistet. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
No hay suciedad, no hay lucha de clases, no hay representación. DE
Kein Dreck, kein Klassenkampf, kurz: DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Estas posibilidades de representación abren otras dimensiones de la participación y la interacción. DE
Diese Darstellungsmöglichkeiten eröffnen damit andere Dimensionen der Beteiligung und der Interaktion. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Streets of Berladelphia” retoma esa misma temática, pero con un nuevo lenguaje y forma de representación: DE
Streets of Berladelphia" bleibt die Thematik weiterhin bestehen, allerdings findet Pollesch einen neuen Sprach- und Darstellungsgestus: DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Wessing & Partner consta de los siguientes abogados con derecho de representación legal: DE
Wessing & Partner besteht aus folgenden vertretungsberechtigten Rechtsanwälten: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
En Venezuela, la representación del DAAD en Caracas podrá responder a sus inquietudes. DE
In Venezuela kann die DAAD-Außenstelle Caracas Ihre Fragen beantworten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los datos ofrecen una representación de la realidad, pero no son la realidad en sí misma. ES
Die Daten zeigen, was wirklich vor sich geht. Daten sind aber nicht die Realität: ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Representación comercial para automóviles y Piezas de repuesto Mostrar en el mapa ES
Handelsvertretung für Kraftwagen und Ersatzteile Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representación comercial de las compañías de computadoras y de softwar Mostrar en el mapa ES
Handelsvertretung der Computer- und Softwarefirmen Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Representación comercial para los utensilios del hogar Mostrar en el mapa ES
Handelsvertretung für Haushaltseinrichtung Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: religion oekologie literatur    Korpustyp: Webseite
Presencia en más de 70 países a través de 20 filiales y oficinas de representación
Vertrieb in 70 Länder durch Partner sowie 20 Tochtergesellschaften und eigene Büros
Sachgebiete: luftfahrt finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El éxito de la representación polaca de ZETOR TRACTORS a.s. empezó en 1995.
Die Erfolgsgeschichte der polnischen Zetor-Verkaufsgesellschaft begann im Jahr 1995 mit einem kleinen Team von acht Personen.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Aquí será importante reflexionar de forma permanente las propias formas y el contenido de representación. DE
Hier wird es von großer Bedeutung sein, die eigenen Repräsentationsformen und -inhalte dauerhaft zu reflektieren. DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
En Oberammergau se realiza cada diez años la famosa representación de la Pasión de Jesús. DE
In Oberammergau finden im Abstand von zehn Jahren die berühmten Passionsspiele statt. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
La visa se debe solicitar en la representación del país de estancia principal. DE
Jedes der beiden Länder stellt ein Hauptreiseziel dar; DE
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
El objetivo final del Bonsái es crear una representación realista de la naturaleza. ES
Das größte Ziel von Bonsai ist ein realistisches Abbild der Natur zu erzeugen. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
A principios del 2010, la Agencia Federal de Redes de Alemania, en representación del DE
In Deutschland hat die Bundesnetzagentur Anfang 2010 diverse Frequenzbereiche, DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Las estancias de representación y las privadas se encuentran en el tercer y cuarto piso. DE
Die Wohn- und Repräsentationsräume des Königs befinden sich im dritten und vierten Obergeschoss des Schlosses. DE
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Envíen también copias a la representación diplomática de Israel acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DES STAATES ISRAEL S. E. Herrn Yacov-David Hadas-Handelsman Auguste-Viktoria-Straße 74-76 14193 Berlin Fax:
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
UU. Envíen también copias a la representación diplomática de Estados Unidos acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA S. E. Herrn John Bonnell Emerson Pariser Platz 2 10117 Berlin Fax:
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
En dos vistas de apelación diferentes se ha dictaminado que la representación era gravemente inexacta. DE
Zwei separate Berufungsgremien haben inzwischen entschieden, dass dies eine gravierende Falschdarstellung war. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El pueblo obrero de Crespi d'Adda es la representación de una utopía:
Die Arbeitersiedlung "Villaggio Crespi d'Adda" ist der Ausdruck einer Utopie:
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Representación Regional Sajona es un miembro de vínculo entre el Gobierno Estatal Sajón y la República Federal. DE
Die Sächsische Landesvertretung ist das Bindeglied zwischen Sächsischer Staatsregierung und Bundespolitik. DE
Sachgebiete: verwaltung handel politik    Korpustyp: Webseite
Los referentes de la Representación Provincial Sajona observan y analizan el acontecer parlamentario, informando al Gobierno Estatal Sajón. DE
Referenten der Sächsischen Landesvertretung beobachten das Geschehen im Parlament und berichten der Sächsischen Staatsregierung. DE
Sachgebiete: verwaltung handel politik    Korpustyp: Webseite
Lo anterior se aplica especialmente a los derechos de representación como la reproducción, traducción o empleo en sistemas electrónicos. DE
Dies gilt insbesondere für Verwertungsrechte wie die Vervielfältigung, die Übersetzung oder die Verwendung in elektronischen Systemen. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Por este motivo queremos presentarle, en representación, a las personas que ocupan los cargos directivos en teliad. ES
Daher stellen wir Ihnen stellvertretend die leitenden Personen bei teliad vor. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
La empresa paraestatal PEMEX se encuentra en planes de establecer su Oficina de Representación para Europa en Múnich. DE
Der mexikanische Erdölkonzern PEMEX errichtet gerade sein Europabüro in München. DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
visitBerlin y su oficina de representación para congresos (Convention Office) cooperan en el mercado estadounidense con dos empresas: DE
visitBerlin kooperiert im US-amerikanischen und kanadischen Markt mit der Firma „Marketing Challenges International“ mit Büro in New York City. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
LCD multimedia es una unidad de representación universal (Visualita Multimedia) con un mando PC integrado y mando por pantalla táctil. ES
Visuality Multimedia ist eine universelle Anzeigeeinheit mit integriertem PC und Bedienung per einen Berührungsmonitor. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Disminuya las conjeturas al animar modelos y reduzca los tiempos de producción mediante la representación eficiente de superficies lisas.
Sie können Modelle präziser animieren, die Produktionszeiten verkürzen und glatte Oberflächen effizient darstellen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
La Canciller llegará al lugar del encuentro, la representación del Estado Federado de Baviera en Berlín, a las 15 horas. DE
Um 15 Uhr wird die Kanzlerin am Tagungsort, der Bayerischen Landesvertretung in Berlin, erwartet. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sólo en casos excepcionales su vehículo podrá ser dado de baja por una representación alemana en el extranjero. DE
(Nur in Ausnahmefällen kann die Abmeldung durch den im Kfz-Brief bzw. der Zulassungsbescheinigung Teil II eingetragenen Eigentümer im Konsulat erfolgen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Detrás de este término se encuentra un conjunto de más de 20 empresas alemanas con representación en el Perú. DE
Hinter diesem Begriff verbirgt sich ein Zusammenschluss von rund 20 Vertretern meist marktführender deutscher Unternehmen, Weltkonzerne wie auch Mitttelständler, die sich und ihr wirtschaftliches Potential mit Unterstützung der Botschaft gemeinsam vor Ort präsentieren und vermarkten. DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
CzechTrade > Vehículos y transporte > Automóviles, camiones y autobuses > Representación comercial para automóviles y Piezas de repuesto > Vendedores autorizados de Škoda ES
CzechTrade > Verkehrsmittel und Transport > PKWs, LKWs und Busse > Handelsvertretung für Kraftwagen und Ersatzteile > Autorisierte Škoda Verkäufer ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
La persona de contacto para la prevención de la corrupción en la representación es el Sr. Ronald Münch. DE
Ansprechperson für Korruptionsprävention an der Botschaft Jaunde ist Herr Axel Saurer. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Subrayó nuevamente el sostenido interés alemán en la apertura de una oficina de representación de la economía alemana en Cuba. DE
Er unterstrich erneut nachhaltig das deutsche Interesse an der Eröffnung eines Vertretungsbüros der deutschen Wirtschaft in Kuba. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A el grupo musical: VALDE BOYS, A Cesar Paez por su representación "Muerte minero-energética", y demás grupo participantes. DE
Herzlichen Dank auch an die Band BALDE BOYS und an Cesar Paez für seine Präsentation “ Toter Energieminenarbeiter” und an all die anderen Gruppen, die sich beteiligt haben. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su estudio ha puesto de evidencia los temas preferidos por los artistas locales, entre ellos la representación de las ciudades. ES
Bei ihrer Betrachtung erkennt man die Themen, die den örtlichen Künstlern besonders am Herzen lagen, wie z. B. ihre Städte. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La persona de contacto para la prevención de la corrupción en la representación es el Sr. Ronald Münch. DE
Ansprechperson für Korruptionsprävention an der Botschaft Helsinki ist Gesandter Wilfried Krug. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La toma de posesión de representación notarial se realiza tras la participación en numerosas actividades de capacitación en varios notariados. DE
Dies geschieht in der Regel bei verschiedenen Notaren, durch die Übernahme von Notarvertretungen und durch die Teilnahme an zahlreichen Fortbildungsveranstaltungen. DE
Sachgebiete: jura unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Las armas representación en el escudo del caballero es su carácter, que también se utiliza para la certificación. DE
Das Wappenbild auf dem Schild des Ritters ist sein Zeichen, das er auch zur Beurkundung verwendete. DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Además de la aristocracia, Louis-Philippe es muy valorada e incluso se considera como una representación del estilo. DE
Auch von der Aristokratie wird das Louis-Philippe hoch geschätzt und gilt sogar als Repräsentationsstil. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Les deseamos que adquieran interesantes conocimientos acerca de la representación nacional bávara y nos agradaría mucho establecer contacto con usted. DE
Wir wünschen Ihnen einen interessanten Einblick in die bayerische Volksvertretung und freuen uns auf einen Kontakt mit Ihnen! DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Excelencia / Excellency Envíen también copias a la representación diplomática de la República de Corea acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DER REPUBLIK KOREA S.E. Herr Kyung Soo Lee Stülerstraße 8 10787 Berlin Fax:
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Señor Ministro / Dear Minister Envíen también copias a la representación diplomática de Israel acreditada en su país.
KOPIEN AN BOTSCHAFT DES STAATES ISRAEL S. E. Herrn Yacov-David Hadas-Handelsman Auguste-Viktoria-Straße 74-76 14193 Berlin Fax:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Decisiva para la elección fue una representación completa de todas las características principales del paisaje cultural montano.
Entscheidend für die Auswahl war eine vollständige Abbildung aller bedeutenden Merkmale der montanen Kulturlandschaft.
Sachgebiete: geografie flaechennutzung media    Korpustyp: Webseite
Lo que he expuesto es una representación a modo de ejemplo de todo lo que no pude tomar en cuenta. DE
Das, was ich dann ausgewählt habe, steht exemplarisch für all das, was ich nicht berücksichtigen konnte. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento y representación procesal de varias entidades de crédito, sociedades de asesoría patrimonial e inversores particulares que operan en Alemania DE
Beratung und Prozessvertretung für mehrere, auch bundesweit tätige Kreditinstitute, Vermögensberatungsgesellschaften und Privatanleger DE
Sachgebiete: controlling jura wirtschaftsrecht    Korpustyp: Webseite
Jugar con casitas de muñecas despierta la imaginación y el juego simbólico y de representación del mundo real. ES
Das Spielen mit Puppenhäusern weckt die Fantasie und das symbolische Spiel, bei dem die echte Welt nachgeahmt wird. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite