Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este edificio ocupado en tiempos por mercaderes italianos alberga hoy un agradable local en el que saborear una deliciosa comida.
ES
In einem angenehmen Dekor, in dem einst die italienischen Kaufleute wirkten, kann man heute eine leckere Mahlzeit genießen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden saborear platos deliciosos en los restaurantes del hotel Median y además disponen de salas de conferencias polivalentes bien equipadas.
In den Restaurants des Hotels Median können Gäste raffinierte Gerichte genießen. Gut ausgestattete, multifunktionale Konferenzräume stehen den Gästen zur Verfügung.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo tan delicioso como el té que podrá saborear en la zona de degustación.
ES
Ebenso köstlich ist auch der Tee, den man in einem Verkostungsbereich probieren kann.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los huéspedes pueden saborear platos europeos y rusos modernos en el restaurante Evropeisky o debajo del gran techo de vitral del restaurante Metropol.
ES
Moderne europäische und russische Gerichte genießen Sie im Restaurant Evropeisky oder unter dem großen Dach mit Glasmalereien des Restaurants Metropol.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes del Phenicia podrán saborear cocina internacional en el restaurante del hotel.
ES
Im hoteleigenen Restaurant genießen Sie internationale Küche.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si lo desea, puede reservar una mesa para por la tarde y saborear un delicioso surtido de pasteles.
ES
Oder reservieren Sie einen Tisch am Nachmittag und genießen Sie eine Auswahl an leckerem Gebäck.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Los clientes pueden saborear deliciosos platos en el restaurante del hotel, darse un chapuzón refrescante en la piscina del hotel, jugar al golf o recargar energías en la sauna.
Genießen Sie köstliche Gerichte im hoteleigenen Restaurant, gehen Sie im Hotelpool schwimmen, spielen Sie eine Runde Golf und tanken Sie in der Sauna neue Kraft.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "saborear"
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una experiencia gastronómica privada para saborear
ES
Eine ganz besondere private Speisemöglichkeit
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
En el bar o lounge podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
ES
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante del Hotel Reina Cristina, los huéspedes pueden saborear especialidades regionales y delicias internacionales.
Im Restaurant La Vivezza verwöhnt der Küchenchef des Hotels seine Gäste mit leichter mediterraner Küche.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Saborear un pedazo de torta casera y leer un libro en alguno de sus jardines.
DE
In den Gärten ein Stück selbstgebackenen Kuchen essen und ein Buch lesen.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante y en la terraza los huéspedes del hotel Rebstock pueden saborear especialidades de cocina regional.
Im Restaurant werden sowohl regionale als auch internationale Speisen zu Tisch gereicht.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los comensales podrán saborear menús personalizados que abarcan desde exquisitos entremeses para disfrutar de pie hasta deliciosos menús de cena en nuestras mesas.
Zum Speiseangebot zählen individuell zusammengestellte Gerichte, von authentischen Hors d'œuvres bis zu üppigen Menüs.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El hotel Dorée está situado en la cuesta del distrito de Montmartre, en la parte norte del centro de París, donde es posible saborear la auténtica vida parisina.
Das Hotel Dorée befindet sich im Bezirk Montmartre, im nördlichen Stadtteil von Paris - genau dort, wo sich das echte Pariser Leben abspielt.
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Los días en Condesa comienzan con gente hermosa disfrutando de parques y boutiques de diseño, apenas interrumpidos para saborear un latte al aire libre.
ES
Die Tage beginnen in Condesa mit wunderschönen Menschen, die durch die Parks und Designerboutiquen strömen und nur Pause machen, um unter freiem Himmel Lattes zu schlürfen.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esta bonita casa burguesa recubierta de enredadera nos ofrece un marco íntimo y distinguido ideal para saborear una buena cocina actual, fresca y con sabor a mar.
ES
Die schöne, mit Wildem Wein bewachsene Villa besitzt eine intime und luxuriöse Atmosphäre. Eine ideale Adresse für eine zeitgemäße, frische Meeresküche.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tanto en las tabernas como en la cervecería al aire libre del hotel Alter Hof los huéspedes pueden saborear una amplia gama de especialidades internacionales y de platos de cocina bávara.
In den gemütlichen Gaststuben und im sonnigen Biergarten am Alter Hof können sich die Gäste mit einer großen Vielfalt an leckeren internationalen und bayrischen Gerichten verwöhnen lassen. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con una selección de delicias dulces y saladas, como bollitos recién salidos del horno, exquisitos sándwiches y riquísima repostería, el té de la tarde es una experiencia para saborear a fondo.
ES
Afternoon-Tea ist ein Erlebnis für Genießer und umfasst süße und herzhafte Köstlichkeiten wie frische Scones, köstliche Sandwiches und erlesenes Gebäck.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este restaurante, situado en la segunda planta de la torre Nihonbashi Mitsui, obra de Cesar Pelli, es un lugar ideal para saborear la mejor gastronomía y disfrutar de un ambiente informal a la vez que elegante.
ES
Das Ventaglio auf der zweiten Etage des von Cesar Pelli entworfenen Nihonbashi Mitsui Tower ist eine angesagte Adresse für Gourmets mit einer ungezwungenen und doch gepflegten Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Sus paredes de color crema y sus suelos en tonos naturales transmiten una sensación de minimalismo elegante que, junto con la decoración, ofrecen el marco ideal para saborear el atractivo menú del chef ejecutivo Jiří Štift.
ES
Die elegante Einrichtung ist minimalistisch gehalten. Cremefarbene Wände und ein heller Fußboden bilden die perfekte Kulisse für das verführerische Menü des Küchenchefs Jiří Štift.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Establecimiento con solera compuesto por una elegante tienda gourmet (con productos italianos y amplia oferta de vinos), un pequeño comedor y una terraza en los que saborear un amplio surtido de platos italianos sin pretensiones y muy frescos, entre ellos la pasta casera y el helado.
ES
Bekanntes gehobenes Restaurant mit einem Feinkostladen, der importierte italienische Produkte und hervorragende Weine verkauft, einem kleinen Speisesaal und einer Terrasse. Die Speisekarte bietet eine vielfältige Auswahl frischer und schnörkelloser italienischer Gerichte, u. a. natürlich auch selbstgemachte Pasta und Eis.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite