Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta semblanza muestra a la escritora hamburguesa en una fase de la campaña comercial con que promociona su novela ‘Corazón de tinta’.
DE
Das Porträt zeigt die Hamburger Schriftstellerin auf ihrer Promotiontour für das „Tintenherz“.
DE
Sachgebiete:
film kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Su novela ‘Corazón de tinta’ apareció en septiembre de 2003. Esta semblanza muestra a la escritora hamburguesa en una fase de la campaña comercial con que promociona su obra.
DE
Im September 2003 erschien ihr Roman „Tintenherz“. Das Porträt zeigt die Hamburger Schriftstellerin auf ihrer Promotiontour für das Tintenherz.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
En el tema de portada, “Refugio y migración”, del nuevo número de “DE Magazin Deutschland” y en el sitio web deutschland.de analizamos con artículos, entrevistas y semblanzas cómo Alemania aborda esa gran tarea y qué compromisos asumen la política, la administración, las instituciones e innumerables voluntarios.
Der Themenschwerpunkt „Flucht und Migration“ der neuen Ausgabe von „DE Magazin Deutschland“ und auf der Website deutschland.de erläutert in Artikeln, Interviews und Porträts, wie Deutschland sich dieser großen Aufgabe widmet und wie sich Politik, Verwaltung, Institutionen sowie unzählbar viele Freiwillige engagieren.
Sachgebiete:
radio militaer media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Historia y semblanza de la empresa Bürkle GmbH
DE
Geschichte und Portrait der Firma Bürkle GmbH
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "semblanza"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Semblanzas ¡Cuéntanos algo acerca de tu país e intercambia impresiones con otros estudiantes de alemán!
DE
Steckbriefe Präsentiere ein Stück deiner Heimat und tausche dich mit anderen Deutschlernern aus!
DE
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Publicaremos en Todo Alemán las semblanzas enviadas y sortearemos entre quienes participen premios consistentes en libros y DVD ‘s.
DE
Wir veröffentlichen die Steckbriefe auf Todo Alemán und verlosen unter den Teilnehmern Buch- und DVD-Preise.
DE
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
El film ofrece una semblanza del fraile Robert [21 años], novicio en la orden de Santo Domingo, y de sor Gisela Johanna [35 años], hermana dominica.
DE
Der Film porträtiert Frater Robert (21), einen Novizen im Dominikanerorden, und Schwester Gisela Johanna (35), eine Dominikanerschwester.
DE
Sachgebiete:
religion literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
A través de breves semblanzas se retrata a quienes colaboraron en el Instituto, a los a menudo ilustres invitados u ocasionales habitantes procedentes del arte, la ciencia y la política y, no por último, a algunos pacientes y a numerosos visitantes.
DE
Mit kurzen Biographien werden die Mitarbeiter des Instituts portraitiert, die oft illustren Gäste und zeitweiligen Bewohner aus Kunst, Wissenschaft und Politik, und nicht zuletzt einige Patienten sowie zahlreiche Besucher.
DE
Sachgebiete:
verlag typografie media
Korpustyp:
Webseite