Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El International Design Forum sitúa su epicentro de contenidos en los temas referidos al diseño para el transporte público de pasajeros.
DE
Das Internationale Design Forum setzt seinen inhaltlichen Schwerpunkt auf die designrelevanten Themen im ÖPNV.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Le informamos que si decide deshabilitar las cookies que situamos en su ordenador, es posible que no pueda utilizar algunos servicios o funciones en nuestra web.
ES
Wenn Sie sich jedoch entscheiden, Cookies, die wir auf Ihren Computer setzen, zu deaktivieren, können Sie möglicherweise bestimmte Dienste oder Einrichtungen auf der Webseite nicht in Anspruch nehmen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las máquinas correspondientes se situaban en línea a lo largo de la cinta transportadora.
ES
Die zugehörigen Maschinen waren in Reihe direkt am Förderband platziert.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sitúa un papel blanco junto a tu piel.
Legen Sie ein weißes Blatt Papier neben Ihre Haut.
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo mejor es situar el material publicitario en la página de inicio o en un área con buena visibilidad.
ES
Am besten positionieren Sie die Werbemittel auf der Startseite oder in einem gut sichtbaren Bereich.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Enclavada en el extremo septentrional del Adriático, entre Italia y Eslovenia, entre los Alpes Dináricos y el mar Adriático, Trieste no es fácil de “situar” ni geográficamente ni históricamente.
ES
An der nördlichsten Spitze der Adria, gelegen zwischen Italien und Slowenien, zwischen Dinarischen Alpen und Adriatischem Meer, ist Triest nicht leicht „einzuordnen“, weder geografisch noch historisch.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
situar por cortes
|
.
|
situar en régimen permanente
|
.
|
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "situar"
162 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Karte Planken - Karte und detaillierter Stadtplan Planken
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Alle Restaurants in der Nähe
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die MICHELIN-Auswahl auf der Strecke anzeigen
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Alle touristischen Stätten in der Umgebung
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Situar las pegatinas en la escena y jugar con el espacio favorece la inteligencia viso-espacial.
ES
Das Aufkleben der Aufkleber im Bild fördert die bildlich-räumliche Intelligenz.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Además, esta construcción posibilita situar el ventilador de vacío en el bastidor, ahorrando así espacio.
DE
Darüber hinaus ermöglicht es diese Konstruktion, den Vakuumventilator Platz sparend im Maschinenständer unterzubringen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Es la gran oportunidad de situar tu nombre en el mapa.
ES
Dann ist das hier genau der richtige Ort für dich. Das ist deine Chance, groß rauszukommen.
ES
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El diseño moderno permite situar la cocina en el local de cocina en casas unifamiliares, en un chalet, etc.
ES
Modernes Design ermöglicht, den Herd in die Küche der Einfamilienhäuser, Hütten und ähnlich unterzubringen.
ES
Sachgebiete:
astrologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El moderno diseño permite situar las cocinas para combustibles sólidos en una casa familiar, en un chalet, etc.
ES
Dank dem modernen Design kann der Ofen für feste Brennstoffe direkt im Wohnhaus, Wochenendhaus usw. installiert werden.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a las tecnologías modernas ( aprovechamiento de bio-alcohol ), podemos situar las chimeneas casi en cualquier interior.
ES
Dank der modernen Technologien ( Ausnutzung von Biosprit ) können wir die Kamine in fast jedes Interieur situieren.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
A pesar de que el Astral 3 hay que situar en la cúspide de las velas intermedias actuales, su comportamiento en situaciones extremas es simple.
DE
Obwohl der ASTRAL³ leistungsmäßig an der Spitze der aktuellen Intermediates anzusiedeln ist, bleibt sein Extremflugverhalten einfach.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Por otra parte, sólo situar el cursor del ratón sobre una celda para mostrar su contenido en un texto de ayuda.
DE
Alternativ, wird der Inhalt einer Zelle auch in der Schnell-Hilfe angezeigt, wenn man den Mauszeiger auf ihr ruhen lässt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Porta Mondial posee la experiencia necesaria para situar las páginas web de sus socios en las primeras posiciones mediante la optimización de los motores de búsqueda (SEO).
Porta Mondial verfügt über die Expertise, das Ranking ihrer Partner-Websites mittels Suchmaschinenoptimierung (SEO) auf Top-Positionen zu etablieren.
Sachgebiete:
oekonomie immobilien handel
Korpustyp:
Webseite
A lo largo de todo el libro llaman poderosamente la atención los contornos bien definidos, que otorgan a las figuras un carácter casi abstracto y sin embargo logran situar así los sentimientos de estos en el centro del relato.
DE
Insgesamt beeindruckt die außergewöhnlich klare Linienführung, die den Figuren beinahe abstrakten Charakter verleiht, aber gerade dadurch gekonnt deren Gefühle ins Zentrum der Erzählung stellt.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
La camilla deslizable se acuesta para situar la cabeza del paciente de manera que se obtenga el mayor beneficio de la terapia y sea lo más cómoda posible para el mismo.
DE
Die Patientenliege ist verschiebbar, um die Position des Kopfes des Patienten einzustellen, damit eine optimal Therapie und minimale Unannehmlichkeiten für den Patienten erzielt werden können.
DE
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
La integración se puede llevar a cabo tanto en la sección del Head como del Body en la página HTML. Recomendamos situar el código inmediatamente antes de la etiqueta de cierre de la sección del Body de la página.
ES
Die Einbindung kann sowohl im Head als auch im Body der HTML-Seite erfolgen. Wir empfehlen, den Code unmittelbar vor dem schließenden Body-Tag der Seite einzubauen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La camilla deslizable se acuesta para situar la cabeza del paciente de manera que se obtenga el mayor beneficio de la terapia y sea lo más cómoda posible para el mismo.
Die Patientenliege ist verschiebbar, um die Position des Kopfes des Patienten einzustellen, damit eine optimale Therapie und minimale Unannehmlichkeiten für den Patienten erzielt werden können.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
La producción de vidrio es un proceso de más de 5.000 años de antigüedad, pero hace apenas dos décadas, Praxair impuso varios avances hasta situar a esta antigua técnica artesanal en el siglo XXI.
ES
Glas wird jetzt schon seit mehr als 5.000 Jahren hergestellt, aber vor nur zwei Jahrzehnten machte Praxair große Fortschritte und hat dieses uralte Handwerk fit gemacht für das 21. Jahrhundert.
ES
Sachgebiete:
oekologie chemie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
En caso que hayan secuestrado su marca, Domain Protect incluye la capacidad de situar los dominios remitentes en el registro Return Path, que es un registro privado de dominios de correo electrónico que le permite prevenir de manera proactiva los ataques de phishing, el spoofing o falsificación de correo electrónico y la ciberdelincuencia.
ES
Falls ein Betrugsversuch vorliegt, können Sie die jeweilige Versand-Domain mittels Domain Protect in die Return Path Registry, ein privates E-Mail-Domain-Register, eintragen und damit Phishing-, Spoofing- und sonstige Angriffe Cyberkrimineller blockieren, noch bevor die E-Mails die Posteingänge Ihrer Kunden erreichen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Capas PCB independientes para los canales de audio izquierdo y derecho Al situar los canales izquierdo y derecho de audio en diferentes capas del PCB, las placas base de la serie X99 de GIGABYTE consiguen eliminar la diafonía de canal y mantener la mayor calidad de sonido.
Unabhängige rechte und linke Audiokanäle in Platinenlagen integriert Durch die unabhängige Anordnung des rechten und linken Audiokanals auf verschiedenen Platinenlagen kann das Übersprechen auf den Mainboards der Modellreihe X99 von GIGABYTE beseitigt werden, was zu einer erstklassigen Audioqualität führt.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite